Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

100 ປີ​ແຫ່ງ​ວັນ​ນັກ​ຂ່າວ​ປະ​ຕິ​ວັດ​ຫວຽດ​ນາມ: “ບົດ​ຮຽນ​ຄຳ” ຂອງ​ນັກ​ຂ່າວ ຫງວຽນ​ອຽນ​ກວກ

ຈົດໝາຍຂອງລັດເຊຍ ພິມຈຳໜ່າຍໂດຍນັກຂ່າວ ຫງວຽນອ໋າຍກວກ ໃນວາລະສານກອມມູນິດ ເມື່ອເກືອບ 100 ປີກ່ອນ ແມ່ນເອກະສານອັນລ້ຳຄ່າກ່ຽວກັບວິຈິດສິນ, ວິທະຍາສາດ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງນັກຂ່າວປະຕິວັດ.

VietnamPlusVietnamPlus17/06/2025


ໃນ​ຫໍ​ສະໝຸດ​ອັນ​ລ້ຳ​ຄ່າ​ຂອງ​ນັກ​ສຶກສາ, ນັກ​ການ​ທູດ , ນັກ​ຂ່າວ, ນັກ​ຄົ້ນ​ຄ້ວາ ​ແລະ ນັກ​ຂຽນ​ຫຼາຍ​ບົດ​ກ່ຽວ​ກັບ​ປະທານ ​ໂຮ່ຈີ​ມິນ Evgheni Glazunov ​ໃນ​ຊີວິດ​ຂອງ​ຕົນ, ມີ​ຈົດໝາຍ​ພິ​ເສດ​ສະບັບ​ໜຶ່ງ​ຂຽນ​ເປັນ​ພາສາ​ລັດ​ເຊຍ ຂອງ​ນັກ​ຂ່າວ ຫງວຽນ​ອຽນ​ກວກ​ເອງ.

ທ່ານ Glazunov ໄດ້ມອບຈົດໝາຍສະບັບນີ້ເຖິງນັກແປ ຫງວຽນກວກຮຸງ, ຮອງປະທານສະຫະພັນບັນດາອົງການຈັດຕັ້ງ ຫວຽດນາມ ປະຈຳ ສະຫະພັນ ລັດເຊຍ, ດ້ວຍເນື້ອໃນວ່າ: “ຄວນແຈ້ງໃຫ້ປະຊາຊົນຫຼາຍຄົນຮູ້ກ່ຽວກັບຈົດໝາຍສະບັບນີ້ຂອງ ໂຮ່ຈີມິນ , ເພື່ອໃຫ້ຮູ້ວ່າ ລຸງໂຮ່ ໄດ້ເອົາໃຈໃສ່ ແລະ ຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບສະຫະພາບ ໂຊວຽດ ຫຼາຍປານໃດ”.

ຈົດໝາຍທີ່ທ່ານ Glazunov ກ່າວເຖິງນັ້ນມີຊື່ວ່າ “ ຈົດໝາຍເຖິງ Comrade X”, ຂຽນໃນວັນທີ 25 ກຸມພາ 1930, ລົງນາມໂດຍ ຫງວຽນອຽນກວກ ແລະ ພິມຈຳໜ່າຍຄັ້ງທຳອິດເປັນພາສາລັດເຊຍ ໃນວາລະສານກອມມູນິດໃນເດືອນພຶດສະພາ 1980.

ttxvn-letter-of-vietnam's-first-network-journalist-nguyen-ai-quoc.jpg

ຈົດໝາຍ​ສະບັບ​ນີ້​ໄດ້​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ເປັນ​ພາສາ​ລັດ​ເຊຍ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ໃນ​ວາລະສານ “​ກອມ​ມູນິດ” ​ໃນ​ເດືອນ 5/1980 ດ້ວຍ​ບົດ​ຂຽນ​ຂອງ ຫງວຽນ​ກວກ​ຮຸ່ງ. (ພາບ: Tam Hang/VNA)

​ໃນ​ຈົດໝາຍ, ລຸງ​ໂຮ່ ​ໄດ້​ຂຽນ​ວ່າ: “ສະຫາຍ​ທີ່​ຮັກ​ແພງ, ຊາວ​ຫວຽດນາມ, ​ໂດຍ​ສະ​ເພາະ​ແມ່ນ​ຄົນ​ງານ​ຢາກ​ຮູ້​ກ່ຽວ​ກັບ​ລັດ​ເຊຍ​ຫຼາຍ​ທີ່​ສຸດ, ​ແຕ່​ໜັງສື​ພິມ​ປະຕິວັດ​ແມ່ນ​ຖືກ​ຫ້າມ​ຢ່າງ​ເຂັ້ມ​ງວດ​ດ້ວຍ​ກົດໝາຍ​ທີ່​ເຂັ້ມ​ແຂງ​ຂອງ​ຈັກກະພັດ​ຝຣັ່ງ. ນີ້, ຂ້າພະເຈົ້າຕັ້ງໃຈຈະຂຽນປື້ມ, ແນ່ນອນ, ເປັນພາສາຫວຽດນາມ, ໃນຮູບແບບຂອງ 'ຄວາມຊົງຈໍາການເດີນທາງ. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຫວັງ​ວ່າ​ມັນ​ຈະ​ມີ​ຊີ​ວິດ​ຊີ​ວາ, ດຶງ​ດູດ​ໃຈ, ອ່ານ​ງ່າຍ ແລະ ມີ​ຫຼາຍ​ເລື່ອງ” (ແປ​ໂດຍ ຫງວຽນ​ກວກ​ຮຸ່ງ).

ຈົດໝາຍສະບັບດັ່ງກ່າວຍັງໄດ້ລວມເອົາເນື້ອໃນລະອຽດຂອງເນື້ອໃນທີ່ຈະຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບສະຫະພາບໂຊວຽດຄື: ສະພາບການກ່ອນການປະຕິວັດ, ໃນໄລຍະການປະຕິວັດ ແລະປັດຈຸບັນ. ລຸງ​ໂຮ່​ມີ​ຄວາມ​ສົນ​ໃຈ​ໃນ​ທຸກ​ຂົງ​ເຂດ​ຂອງ​ປະ​ເທດ​ໂຊ​ວຽດ, ຈາກ​ການຈັດ​ຕັ້ງ​ລັດຖະບານ, ຊີວິດ​ການ​ເປັນ​ຢູ່​ຂອງ​ປະຊາຊົນ, ບັນດາ​ບັນຫາ​ສັງຄົມ, ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ ​ເສດຖະກິດ , ນະ​ໂຍບາຍ... ພິ​ເສດ, ລຸງ​ໂຮ່ ​ເນັ້ນ​ໜັກ​ເຖິງ​ບັນດາ​ຂໍ້​ມູນ​ທີ່​ຈຳ​ເປັນ​ເພື່ອ​ສົມ​ທຽບ.

ຕາມທ່ານ ຫງວຽນກວກຢຸງ ແລ້ວ, ຈົດໝາຍບໍ່ພຽງແຕ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມເປັນຫ່ວງເປັນໄຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງລຸງໂຮ່ທີ່ມີຕໍ່ສະຫະພາບ ໂຊວຽດ ເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງແມ່ນເອກະສານອັນລ້ຳຄ່າກ່ຽວກັບວິລະກຳນັກຂ່າວວິຊາສະເພາະ, ວິທະຍາສາດ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງນັກຂ່າວປະຕິວັດອີກດ້ວຍ.

ນັກ​ຂ່າວ ຫງວຽນ​ອຽນ​ກວກ ຍາມ​ໃດ​ກໍ່​ເອົາ​ໃຈ​ໃສ່​ເຖິງ​ການ​ເກັບ​ກຳ​ເອກະສານ, ຄົ້ນ​ຄ້ວາ, ​ໄຈ້​ແຍກ, ​ເລືອກ​ເຟັ້ນ​ຮູບ​ແບບ​ການ​ສະ​ແດງ​ອອກ​ໃຫ້​ເໝາະ​ສົມ​ກັບ​ຜູ້​ອ່ານ.

ຈາກ​ຄວາມ​ຄິດ​ໃນ​ຈົດໝາຍ, ລຸງ​ໂຮ່​ໄດ້​ປະ​ກອບ​ປຶ້ມ​ທີ່​ມີ​ຊື່​ສຽງ “Shipwreck Diary,” ກ່ຽວ​ກັບ​ຄົນ​ງານ 3 ຄົນ​ທີ່​ມາ​ຈາກ 3 ທະວີບ​ຄື: Pon (ເອີ​ລົບ), Zo (Africa) ​ແລະ Dau (ຫວຽດນາມ).

ຫຼັງ​ຈາກ​ທີ່​ລອດ​ຊີ​ວິດ​ຈາກ​ເຮືອ​ຫຼົ້ມ, ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ລອຍ​ໄປ​ເກາະ​ແຫ່ງ​ໜຶ່ງ ແລະ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ​ແລະ​ນຳ​ໄປ​ສູ່​ສະ​ຫະ​ພາບ​ໂຊ​ວຽດ. ຢູ່​ທີ່​ນີ້, ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຕ້ອນຮັບ​ຢ່າງ​ອົບ​ອຸ່ນ, ​ໄດ້​ມາ​ຢ້ຽມຢາມ, ສຶກສາ, ພັກຜ່ອນ ​ແລະ ຮູ້ສຶກ​ເຖິງ​ຈິດ​ໃຈ​ສາກົນ​ຂອງ​ສັງຄົມ​ທີ່​ທ່ຽງ​ທຳ ​ແລະ ​ເປັນ​ພີ່​ນ້ອງ​ກັນ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ທັງສາມຄົນໄດ້ກັບຄືນບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງພວກເຂົາ, ນໍາເອົາຄວາມຊົງຈໍາທີ່ສວຍງາມຂອງສະຫະພາບໂຊວຽດ.

ttxvn-letter-of-vietnam's-first-network-journalist-nguyen-ai-quoc3.jpg

ນັກ​ແປ ຫງວຽນ​ກວກ​ຮຸ່ງ, ຮອງ​ປະ​ທານ​ສະ​ຫະ​ພັນ​ບັນ​ດາ​ອົງ​ການ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ຫວຽດ​ນາມ ຢູ່​ສະ​ຫະ​ພັນ ລັດ​ເຊຍ, ດ້ວຍ​ໜ້າ​ເວັບ​ຈາກ​ວາ​ລະ​ສານ “ກອມ​ມູ​ນິດ”. (ພາບ: Tam Hang/VNA)

“Shipwreck Diary” ເວົ້າເຖິງ ສະຫະພາບໂຊວຽດ ດ້ວຍວິທີງ່າຍໆ, ແຕ່ມີຄວາມດຶງດູດໃຈ ແລະ ເຂົ້າໃຈງ່າຍທີ່ສຸດສຳລັບຜູ້ອ່ານຊາວຫວຽດນາມ ສ່ວນໃຫຍ່ໃນສະໄໝນັ້ນ ຄືຜູ້ທີ່ຫາກໍ່ຮຽນອ່ານ ແລະ ຂຽນ.

ວາລະສານກອມມູນິດໄດ້ໃຫ້ຄຳເຫັນວ່າ, ປື້ມດັ່ງກ່າວ ເຖິງວ່າຂຽນແບບລຽບງ່າຍ, ແຕ່ກໍ່ມີຄວາມດຶງດູດໃຈ ແລະ ເຂົ້າໃຈງ່າຍສຳລັບຜູ້ອ່ານ ຫວຽດນາມ ສ່ວນໃຫຍ່ໃນສະໄໝນັ້ນ - ຜູ້ທີ່ຫາກໍ່ຮຽນອ່ານ ແລະ ຂຽນ, “ກາຍເປັນປຶ້ມທີ່ມັກນິຍົມຂອງຫວຽດນາມ, ປຸກລະດົມກຳລັງໃຈປະຊາຊົນຫວຽດນາມ ໃນການຕໍ່ສູ້ປົດປ່ອຍຊາດ ແລະ ສັງຄົມ, ຮຽກຮ້ອງຄວາມກ້າວໜ້າໃນເສັ້ນທາງແຫ່ງການປະຕິວັດເດືອນຕຸລາ, ເສັ້ນທາງຂອງພັກກອມມູນິດ ເລນິນ”.

ລາວເລືອກວິທີທີ່ເຫມາະສົມທີ່ສຸດທີ່ຈະສົ່ງຂໍ້ມູນໄປຫາຜູ້ຊົມເປົ້າຫມາຍ, ຮູບແບບການໂຄສະນາທີ່ງ່າຍຕໍ່ການຈື່ຈໍາແລະເຜີຍແຜ່. ລາວໄດ້ລວບລວມຂໍ້ມູນທີ່ມີຄວາມຫຼາກຫຼາຍແລະແທ້ຈິງ, ເລືອກວິທີການທີ່ເຫມາະສົມແລະຫນ້າສົນໃຈທີ່ສຸດເພື່ອນໍາສະເຫນີຂໍ້ມູນ, ແລະນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ວ່າຂໍ້ມູນມີປະສິດທິພາບສູງ.


ທ່ານ​ນາງ Sveta (ຊື່​ຫວຽດ​ນາມ​ແມ່ນ Hang), ລູກ​ສາວ​ຂອງ​ທ່ານ Evgheni Glazunov, ປະຈຸ​ບັນ​ແມ່ນ​ອາຈານ, ນັກ​ແປ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ປະຈຳ ລັດ​ເຊຍ, ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ພໍ່​ແມ່​ຂອງ​ຕົນ​ຍາມ​ໃດ​ກໍ່​ຖື​ເອກະສານ​ກ່ຽວ​ກັບ ​ໂຮ່ຈີ​ມິນ ​ເປັນ​ວັດຖຸ​ທີ່​ລ້ຳ​ຄ່າ, ຖືກ​ຮັກສາ​ໄວ້​ຢ່າງ​ລະມັດລະວັງ​ຢູ່​ຫໍສະໝຸດ​ເອກະ​ຊົນ​ຂອງ​ຕົນ.

ttxvn-letter-of-vietnam's-first-network-journalist-nguyen-ai-quoc4.jpg

ທ່ານ​ນາງ Sveta Glazunova ​ແລະ ຄວາມ​ຊົງ​ຈຳ​ຂອງ​ພໍ່, ທ່ານ Evgheni Glazunov, ຜູ້​ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ຮູ້​ວ່າ “ຊາວ​ລັດ​ເຊຍ ດ້ວຍ​ຫົວ​ໃຈ​ຫວຽດນາມ”. (ພາບ: Tam Hang/VNA)

ສຳລັບ​ທ່ານ​ນາງ, ບັນດາ​ເອກະສານ​ເກົ່າ, ​ເອກະສານ​ເກົ່າ​ແກ່​ຂອງ​ພໍ່​ແມ່​ແມ່ນ​ແຫຼ່ງ​ຂໍ້​ມູນ​ທີ່​ມີ​ປະ​ໂຫຍດ​ເພື່ອ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ປະຫວັດສາດ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ.

ຕະຫຼອດຊີວິດ, ລຸງໂຮ່ໄດ້ຂຽນເປັນຫຼາຍພາສາຄື: ຫວຽດນາມ, ອັງກິດ, ຝຣັ່ງ, ລັດເຊຍ, ຈີນ… ສະນັ້ນ, ຈາກທັດສະນະອາຊີບ, ນາງສະເວຕາເຊື່ອວ່າຜ່ານຮູບແບບການຂຽນ ແລະ ໄວຍາກອນແລ້ວ, “ຈົດໝາຍເຖິງສະຫາຍ X” ໄດ້ຂຽນໂດຍລຸງໂຮ່ເອງເປັນພາສາລັດເຊຍ ແລະ ບໍ່ແມ່ນການແປຈາກພາສາຫວຽດນາມ.

ຮູບ​ແບບ​ການ​ຂຽນ​ທີ່​ສະ​ອາດ, ໄວ​ຍະ​ກອນ​ທີ່​ຊັດ​ເຈນ, ແລະ​ການ​ສະ​ແດງ​ອອກ​ກົງ​ໄປ​ກົງ​ມາ - ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຄວາມ​ສາ​ມາດ​ທາງ​ດ້ານ​ພາ​ສາ​ແຫຼມ​ແລະ​ການ​ຄິດ​ຂອງ​ຕົນ.

ທ່ານ​ນາງ Sveta ຍັງ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ປະ​ທັບ​ໃຈ​ເມື່ອ​ລຸງ​ໂຮ່ ​ໄດ້​ກ່າວ​ເຖິງ​ບັນຫາ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ ​ແລະ ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ປຶ້ມ - ​ໄດ້​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ວິ​ໄສ​ທັດ​ຍຸດ​ທະ​ສາດ ​ແລະ ຄວາມ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ເລິກ​ເຊິ່ງກ່ຽວ​ກັບ​ວຽກ​ງານ​ສື່ສານ ​ແລະ ໜັງສືພິມ.

ຈົດໝາຍສະບັບນີ້ ໄດ້ຂຽນຂຶ້ນເມື່ອເກືອບ 100 ປີກ່ອນ ແຕ່ບໍ່ໄດ້ສູນເສຍບົດຮຽນ ປະຕິບັດຕົວຈິງ ໃຫ້ແກ່ນັກຂ່າວ ຫວຽດນາມ ຫຼາຍລຸ້ນຄົນ ໃນທຸກວັນນີ້.


ເຄົາລົບຄວາມເປັນຈິງ, ຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ປະດິດຄິດສ້າງ, ກຳນົດກຸ່ມເປົ້າໝາຍຂໍ້ມູນຂ່າວສານ, ຊອກຫາວິທີການສະໜອງຂໍ້ມູນຂ່າວສານທີ່ເໝາະສົມ, ມີຄວາມດຶງດູດ, ພິເສດແມ່ນຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ປາກກາ, ຄວາມຮັກແພງພີ່ນ້ອງຮ່ວມຊາດ ແລະ ພາລະກິດເພື່ອຜົນປະໂຫຍດຂອງປະຊາຊົນແມ່ນບັນດາສິ່ງທີ່ນັກຂ່າວ ຫງວຽນອ໋າຍກວກ ໄດ້ສອນຕະຫຼອດຊີວິດ:

“ທຸກໆຄັ້ງທີ່ຂຽນບົດຄວາມ, ຂ້ອຍຖາມຕົນເອງວ່າ: ຂ້ອຍຂຽນເພື່ອໃຜ? ຈຸດປະສົງຂຽນແນວໃດ ຂ້ອຍຈະຂຽນແນວໃດເພື່ອໃຫ້ປະຊາຊົນທົ່ວໄປເຂົ້າໃຈ, ຮັດກຸມ ແລະ ອ່ານງ່າຍ? ເມື່ອຂຽນຈົບ ຂ້ອຍຂໍໃຫ້ເພື່ອນຮ່ວມງານທົບທວນ ແລະ ແກ້ໄຂໃຫ້ຂ້ອຍແດ່” (ຄຳປາໄສທີ່ກອງປະຊຸມໃຫຍ່ຄັ້ງທີ 3 ຂອງສະມາຄົມນັກຂ່າວຫວຽດນາມ, ວັນທີ 8/9/196).

(TTXVN/Vietnam+)


ທີ່ມາ: https://www.vietnamplus.vn/100-nam-bao-chi-cach-mang-viet-nam-bai-hoc-vang-cua-nha-bao-nguyen-ai-quoc-post1044529.vnp


(0)

No data
No data

ຖະໜົນຮາງ​ມາ​ຮຸ່ງ​ເຮືອງ​ເຫຼືອງ​ເຫຼື້ອມ​ດ້ວຍ​ສີສັນ​ກາງ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ, ​ໄວ​ໜຸ່ມ​ຕື່ນ​ເຕັ້ນ​ໄປ​ຊົມ​ຢ່າງ​ບໍ່​ຢຸດ​ຢັ້ງ.
ຂໍ້​ມູນ​ປະ​ຫວັດ​ສາດ: ບັ້ງ​ໄມ້​ວັດ​ວິງ​ງື່ມ - ມໍ​ລະ​ດົກ​ເອ​ກະ​ສານ​ຂອງ​ມະ​ນຸດ
ຊົມ​ລົມ​ເຂດ​ຝັ່ງ​ທະ​ເລ Gia Lai ທີ່​ເຊື່ອງ​ໄວ້​ໃນ​ເມກ
ຢ້ຽມ​ຢາມ​ໝູ່​ບ້ານ​ປະ​ມົງ Lo Dieu ຢູ່ Gia Lai ເພື່ອ​ເບິ່ງ​ຊາວ​ປະ​ມົງ 'ແຕ້ມ​ຮູບ” ຫົວ​ຜັກ​ກາດ​ຢູ່​ທະ​ເລ

ມໍລະດົກ

;

ຮູບ

;

ທຸລະກິດ

;

No videos available

ເຫດການປະຈຸບັນ

;

ລະບົບການເມືອງ

;

ທ້ອງຖິ່ນ

;

ຜະລິດຕະພັນ

;