Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຊຸດສະສົມພິເສດຂອງສິ່ງພິມທີ່ເປັນຕົວແທນ 20 ຢ່າງຈາກຍານາມ:

ຕອນເຊົ້າວັນທີ 6 ພະຈິກ, ທີ່ຮ່າໂນ້ຍ, ຊຸດປຶ້ມສະບັບຈຳກັດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 20 ປີແຫ່ງບໍລິສັດຫຸ້ນສ່ວນວັດທະນະທຳ ແລະ ສື່ສານຍານາມ (ຍານາມ) ເຊິ່ງປະກອບດ້ວຍປຶ້ມຕົວແທນ 20 ຫົວ ໄດ້ວາງສະແດງ.

Hà Nội MớiHà Nội Mới06/11/2025

ຈາກ “ບັນທຶກປະຈຳວັນຂອງ Dang Thuy Tram” - ປຶ້ມທີ່ມີການພິມເຄິ່ງລ້ານເຫຼັ້ມໃນປີ 2005 - ຈົນເຖິງປະຈຸບັນ, ຍານາມໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍປຶ້ມຫຼາຍກວ່າ 20 ລ້ານຫົວ, ໂດຍສະເລ່ຍມີຫົວຂໍ້ໃໝ່ 200 ຫົວໃນແຕ່ລະປີ. ຜ່ານສິ່ງນີ້, ມັນໄດ້ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການເຜີຍແຜ່ຄວາມຮູ້, ແຮງບັນດານໃຈໃນການຮຽນຮູ້ ແລະ ຄວາມຄິດສ້າງສັນໃນການເຮັດວຽກ ແລະ ຊີວິດການເປັນຢູ່ໃຫ້ກັບຜູ້ອ່ານທຸກພື້ນຖານໃນທົ່ວປະເທດ.

ຍ່ານາມຍັງໄດ້ກາຍເປັນຄູ່ຮ່ວມງານຂອງຫຼາຍສິບສຳນັກພິມເຜີຍແຜ່, ຜູ້ຈຳໜ່າຍ, ແລະຫຼາຍອົງການວັດທະນະທຳ ແລະ ການສຶກສາ ພາຍໃນ ແລະ ສາກົນ. ນັກຂຽນຫວຽດນາມຫຼາຍຮ້ອຍຄົນ ແລະ ນັກຂຽນເກືອບ 100 ຄົນທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນ Nobel, Goncourt, Renaudot, Man Booker, Pulitzer, ແລະ Akutagawa ກໍ່ໄດ້ຮັບການແນະນຳໃຫ້ຜູ້ອ່ານຫວຽດນາມໂດຍຍ່ານາມ.

ກວາງ-ແຄນ-20-nn.jpg
ພາບຈາກງານເປີດຕົວປຶ້ມ. ຮູບພາບ: ຖຸຍຢູ

ຊຸດປຶ້ມສະບັບຈຳກັດນີ້, ເພື່ອລະນຶກເຖິງວັນຄົບຮອບ 20 ປີ ຂອງນະຄອນຍານາມ, ປະກອບມີຜົນງານທີ່ໜ້າສົນໃຈ 20 ເລື່ອງ, ຄັດເລືອກມາຈາກຫຼາຍສິບພັນຫົວຂໍ້ທີ່ເຄີຍພິມເຜີຍແຜ່.

ກ່າວຄຳເຫັນໃນງານເປີດຕົວປຶ້ມ, ທ່ານ ຫງວຽນເຍິດແອງ, ຜູ້ອຳນວຍການໃຫຍ່ບໍລິສັດຫຸ້ນສ່ວນວັດທະນະທຳ ແລະ ສື່ສານ ຍ່ານາມ, ໄດ້ແບ່ງປັນວ່າ ປຶ້ມແຕ່ລະຫົວທີ່ຈັດພິມໃນໄລຍະ 20 ປີຜ່ານມາ ແມ່ນພາສາປັດຊະຍາ, ເຊິ່ງໄດ້ຮັບການປະດິດສ້າງຢ່າງລະອຽດລະອໍໂດຍສຳນັກພິມດ້ວຍຄວາມຫວັງທີ່ຈະແບ່ງປັນ ແລະ ດຶງດູດໃຈຜູ້ອ່ານ. ທ່ານ ຫງວຽນເຍິດແອງ ກ່າວວ່າ ຍ່ານາມ ໂຊກດີທີ່ໄດ້ຢູ່ຄຽງຂ້າງ ແລະ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການຫັນປ່ຽນຂອງປະເທດໃນໄລຍະການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງເລິກເຊິ່ງ, ບ່ອນທີ່ຜູ້ອ່ານ ແລະ ນັກຂຽນມີໃຈເປີດກວ້າງ ແລະ ກະຕືລືລົ້ນທີ່ຈະເຜີຍແຜ່ຄວາມງາມ ແລະ ຄວາມແປກໃໝ່ໃນຊີວິດຜ່ານໜ້າປຶ້ມ.

bo-sach-20-nn.jpg
ຊຸດປຶ້ມພິເສດ 20 ຫົວ ຈາກສຳນັກພິມຍ່ານາມ. ພາບ: ຍ່ານາມ

ແຕ່ລະຜົນງານໃນສິ່ງພິມລະນຶກໄດ້ຖືກຄັດເລືອກຢ່າງລະມັດລະວັງໂດຍອີງໃສ່ເງື່ອນໄຂຕ່າງໆເຊັ່ນ: ຄຸນຄ່າທາງດ້ານສະຕິປັນຍາ ແລະ ຈິດວິນຍານ; ຈຳນວນຜູ້ອ່ານທີ່ກວ້າງຂວາງ; ຕົວແທນຂອງແຕ່ລະປະເພດ; ແລະ ບົດບາດທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງມັນໃນແຕ່ລະໄລຍະຂອງການພັດທະນາຂອງຍານາມ. ການລວບລວມນີ້ແມ່ນພາບລວມຂອງ 20 ປີຂອງຍານາມໃນອຸດສາຫະກຳການພິມເຜີຍແຜ່, ຕັ້ງແຕ່ເປົ້າໝາຍເບື້ອງຕົ້ນໃນການສົ່ງເສີມ ແລະ ນຳເອົາວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ ແລະ ສາກົນມາສູ່ສາທາລະນະຊົນໃຫ້ໃກ້ຊິດກວ່າເກົ່າ, ຈົນເຖິງການຂະຫຍາຍໄປສູ່ປະເພດປຶ້ມຕ່າງໆເຊັ່ນ: ປະຫວັດສາດ, ວັດທະນະທຳ, ປັດຊະຍາ, ຈິດຕະວິທະຍາ, ເສດຖະສາດ, ການຄຸ້ມຄອງ, ທຸລະກິດ, ວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ, ພູມິສາດການເມືອງ , ແລະ ປະຫວັດສາດສິລະປະ.

ປຶ້ມທັງ 20 ຫົວມີປົກແຂງທີ່ກົງກັນພ້ອມປະທັບຕາຟອຍສີທອງ. ແຕ່ລະຫົວຖືກຈຳໜ່າຍໃນຈຳນວນຈຳກັດ 1,000 ເຫຼັ້ມ, ມີປະທັບຕາຄົບຮອບ 20 ປີ ຂອງເມືອງຍານາມ ແລະ ມີໝາຍເລກຕາມລຳດັບຕັ້ງແຕ່ 1 ຫາ 999, ເຮັດໃຫ້ປຶ້ມແຕ່ລະຫົວເປັນສິ່ງຂອງທີ່ນັກສະສົມມີເອກະລັກສະເພາະ.

ຫງວຽນ-ກວາງ-ທຽວ-ນ.jpg
ນັກກະວີ ຫງວຽນກວາງທຽວ, ປະທານ ສະມາຄົມນັກຂຽນຫວຽດນາມ, ໄດ້ແບ່ງປັນຄວາມຄິດເຫັນຂອງຕົນ. ພາບ: ຖຸຍຢູ

ກ່ຽວກັບສະບັບພິເສດນີ້, ນັກກະວີ ຫງວຽນກວາງທຽວ, ປະທານສະມາຄົມນັກຂຽນຫວຽດນາມ, ໄດ້ສະແດງຄວາມຄິດເຫັນວ່າ ຊຸດ 20 ເຫຼັ້ມນີ້ຄືກັບລຳດັບ DNA ທີ່ສ້າງອຸດົມການ, ທັດສະນະ, ຄວາມງາມ, ແລະ ຄວາມມຸ່ງຫວັງຂອງຍານາມສຳລັບປຶ້ມ. ເຊັ່ນດຽວກັບປຶ້ມອື່ນໆທີ່ຈັດພິມໂດຍຍານາມ, ຊຸດນີ້ສະໜອງຄວາມຮູ້ພື້ນຖານໃຫ້ຜູ້ອ່ານກ່ຽວກັບການສຶກສາ, ຄວາມງາມ, ປັດຊະຍາ, ສາສະໜາ, ວັນນະຄະດີ, ແລະ ຫົວຂໍ້ອື່ນໆອີກຫຼາຍຢ່າງ. “ຍານາມ, ດ້ວຍວິທີການຂອງມັນ, ໄດ້ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການສົ່ງເສີມການພັດທະນາການພິມເຜີຍແຜ່ປຶ້ມ ແລະ ການອ່ານໃນຫວຽດນາມ,” ນັກກະວີ ຫງວຽນກວາງທຽວ ກ່າວ.

ຫງວຽນ-ຫງວຽນ-ນນ.jpg
ທ່ານ ຫງວຽນຫງວຽນ, ຫົວໜ້າກົມພິມຈຳໜ່າຍ (ກະຊວງວັດທະນະທຳ, ກິລາ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ) ກ່າວຄຳເຫັນ. ພາບ: ຖຸຍຢູ

ກ່າວຄຳເຫັນໃນງານເປີດຕົວປຶ້ມ, ທ່ານ ຫງວຽນຫງວຽນ, ຫົວໜ້າກົມພິມຈຳໜ່າຍ, ພິມຈຳໜ່າຍ ແລະ ຈຳໜ່າຍ (ກະຊວງວັດທະນະທຳ, ກິລາ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ) ໄດ້ຍ້ອງຍໍນະຄອນຍານາມ ສຳລັບວິທີການທີ່ຍືນຍົງ ແລະ ຊັບຊ້ອນໃນການນຳເອົາຄວາມຮູ້ມາສູ່ຜູ້ອ່ານ. ຜ່ານປຶ້ມແຕ່ລະຫົວ, ຜູ້ອ່ານຈະຄ່ອຍໆໄດ້ຮັບການແນະນຳໃຫ້ຮູ້ຈັກກັບຄຸນຄ່າໃໝ່ໆ, ເຮັດໃຫ້ຫຼາຍຄົນກັບຄືນສູ່ນິໄສການອ່ານຂອງເຂົາເຈົ້າ. ນະຄອນຍານາມ ເປັນຕົວຢ່າງທີ່ດີຂອງວິສາຫະກິດເອກະຊົນທີ່ອຸທິດຕົນເພື່ອວັດທະນະທຳ, ເຊື່ອມຕໍ່ທຸລະກິດກັບຄວາມງາມ ແລະ ວັດທະນະທຳຢ່າງກົມກຽວ. ການເຊື່ອມຕໍ່ນີ້ສ້າງຄວາມງາມທີ່ເປັນເອກະລັກ ແລະ ໜ້າຊົມເຊີຍ.

ເມື່ອພິຈາລະນາໄປຂ້າງໜ້າ, ຕາມທ່ານ Nguyen Nguyen, ບໍລິສັດຍ່ານາມຈຳເປັນຕ້ອງສືບຕໍ່ສົ່ງເສີມການຫັນປ່ຽນເປັນດິຈິຕອລ, ຂະຫຍາຍວິທີການເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານໃນເວທີດິຈິຕອລ, ພ້ອມທັງຮັກສາຈິດໃຈສ້າງສັນ ແລະ ຄຸນນະພາບເນື້ອຫາທີ່ໄດ້ສ້າງຍີ່ຫໍ້ຂອງຕົນ.

ຊຸດປຶ້ມສະບັບຈຳກັດທີ່ລະນຶກເຖິງວັນຄົບຮອບ 20 ປີຂອງສຳນັກພິມຍ່ານາມ ປະກອບມີຜົນງານ 20 ເລື່ອງຄື: “ບັນທຶກປະຈຳວັນຂອງດັງທວີດຈຣາມ” (ດັງທວີດຈຣາມ), “ໄມ້ນໍເວ” (ຮາຣູກິ ມູຣາຄາມິ, ແປໂດຍ ຈີ້ງລູ), “ການຊຸກຍູ້ການຮຽນຮູ້” (ຟູກູຊາວາ ຢູກິຈິ, ແປໂດຍ ຟາມ ຫືວລອຍ), “ເຈິ່ນດານ – ບົດກະວີ” (ເຈິ່ນດານ), “ຊາຣາທຸສຕຣາກ່າວດັ່ງນີ້” (ຟຣິດຣິກ ນິວເຊ, ແປໂດຍ ເຈິ່ນຊວນກຽມ), “ເລື່ອງແມວຜູ້ສອນນົກນາງນວນໃຫ້ບິນ” (ລູອິສ ເຊປູນເວດາ, ແປໂດຍ ເຟືອງຮວຽນ), “ຈັກກະວານ” (ຄາລ ຊາກັນ, ແປໂດຍ ຫງວຽນຫວຽດລອງ), “ໂລລິຕາ” (ວລາດີເມຍ ນາໂບກອບ), “ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະ ໝວກພັນປີ” (ເຈິ່ນກວາງດຶກ), “ເຈົ້າຊາຍນ້ອຍ” (ອັນຕວນ ເດີ ແຊງ-ເອັກຊູເປຣີ, ແປໂດຍ ແທຣັກຟອງ), “ນັກເຄື່ອນໄຫວວິທະຍາສາດ” (ເປົາໂລ ໂຄເອໂລ, ແປໂດຍ ເລຈູຄໍ), “ສຽງສະທ້ອນຂອງ ຍຸກສະໄໝກ່ອນ” (ຫງວຽນຕວນ), “ອັດຕະຊີວະປະຫວັດຂອງໂຍກິ”. (Paramahansa Yogananda, ແປໂດຍ Thien Nga), “ປະຫວັດສາດຂອງຫວຽດນາມຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນກຳເນີດຈົນເຖິງກາງສະຕະວັດທີ 20” (Le Thanh Khoi, ແປໂດຍ Nguyen Nghi, ແກ້ໄຂໂດຍ Nguyen Thua Hy), “ໄວໜຸ່ມມີຄ່າເທົ່າໃດ?” (Rosie Nguyen), “ຊ້າລົງໃນໂລກທີ່ຮີບຮ້ອນ” (Hae Min, ແປໂດຍ Nguyen Viet Tu Anh), “ອາລະຍະທຳຫວຽດນາມ” (Nguyen Van Huyen, ແປໂດຍ Do Trong Quang), “ນັກໂທດພູມສາດ” (Tim Marshall, ແປໂດຍ Phan Linh Lan), “ຕົ້ນສົ້ມຫວານຂອງຂ້ອຍ” (Jose Mauro de Vasconcelos, ແປໂດຍ Nguyen Bich Lan), “ພາບລວມຂອງຄວາມສະຫຼາດຂອງພວກເຮົາໃນໂລກ” (Ocean Vuong, ແປໂດຍ Khanh Nguyen).

ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://hanoimoi.vn/bo-an-pham-dac-biet-20-cuon-tieu-bieu-cua-nha-nam-xac-lap-tu-tuong-tham-my-khat-vong-ve-sach-viet-722365.html


(0)

ມໍລະດົກ

ຮູບປັ້ນ

ທຸລະກິດຕ່າງໆ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

Địa phương

ຜະລິດຕະພັນ

Happy Vietnam
ຟູກວກ: ຮູບລັກສ໌ໃໝ່

ຟູກວກ: ຮູບລັກສ໌ໃໝ່

ເອົາຊະນະອຸປະສັກ

ເອົາຊະນະອຸປະສັກ

ສີສັນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງຂອງພາກພື້ນຊາຍແດນ

ສີສັນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງຂອງພາກພື້ນຊາຍແດນ