Chapi - ຈິດວິນຍານຂອງວັດທະນະທໍາ Raglai ຈາກສອງທັດສະນະ
ໃນງານທັງສອງແມ່ນ “Oh! Chapi” ໂດຍທ່ານ Phong Nguyen ແລະ “ຊອກຫາຄວາມຝັນ Chapi” ຂອງ Uong Thai Bieu, ເຄື່ອງມື Chapi ປະກົດເປັນເຄື່ອງໝາຍທາງຈິດໃຈຂອງຊາວເຜົ່າ Raglai - ລຽບງ່າຍ, ນ້ອຍແຕ່ມີຄຸນຄ່າດ້ານວັດທະນະທຳ.
![]() |
ເຄື່ອງດົນຕີ Chapi ຂອງຊົນເຜົ່າ Raglai. ຮູບພາບ: THAI SON NGOC. |
ອູ່ໄທບິວພັນລະນາເຖິງເຄື່ອງດົນຕີໃນລັກສະນະການຂຽນວິຊາມະນຸດວິທະຍາວ່າ: “ເຄື່ອງດົນຕີຈາປີ, ເຄື່ອງດົນຕີທຳມະດາຂອງຊາວເຜົ່າ ຣາລາຍ, ທີ່ທຸກຄົນທຸກຍາກລ້ວນແຕ່ມີພຽງທໍ່ໄມ້ໄຜ່ທີ່ມີປໍຢູ່ທັງສອງສົ້ນ, ຍາວປະມານ 40 ຊັງຕີແມັດ, ແປດສາຍ, ແລະ ສີ່ສາຍອ້ອມທໍ່ໄມ້ໄຜ່” ( ໃນການຊອກຫາຄວາມຝັນ Chapi ). ປະເພດໄມ້ໄຜ່ທີ່ໃຊ້ເຮັດຕ້ອງເປັນໄມ້ໄຜ່ກົມ, ເປືອກບາງໆ ປູກຢູ່ເທິງເນີນສູງ - ປະເພດໄມ້ໄຜ່ທີ່ຊ່າງຫັດຖະກໍາຕ້ອງລໍຖ້າເກືອບ 2 ປີຈຶ່ງຈະສຸກໄດ້, ແລ້ວແຂວນໄວ້ອີກສອງສາມເດືອນໃນເຮືອນຄົວຈຶ່ງແຫ້ງ ແລະ ແຂງ.
ໃນຂະນະນັ້ນ, ຟອງຫງວຽນໄດ້ຫລຽວເບິ່ງ Chapi ດ້ວຍສາຍຕາທີ່ມີເນື້ອເພງ. ລາວຂຽນວ່າ: “ອາມາດີບໄດ້ຍົກເຄື່ອງດົນຕີຂຶ້ນເຖິງໜ້າເອິກດ້ວຍມືທັງສອງ; ແຕ່ລະນິ້ວໄດ້ດຶງສາຍໄມ້ໄຜ່… ສຽງຂອງເຄື່ອງດົນຕີບໍ່ດົນປານໃດແຕ່ກໍດັງກ້ອງກັງວານໄປທົ່ວ” ( ໂອ! ສໍາລັບລາວ, Chapi ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນເຄື່ອງດົນຕີເທົ່ານັ້ນ - ມັນແມ່ນ "ຫົວໃຈຂອງໄມ້ໄຜ່ແລະປ່າໄມ້ສັກສິດ", ລົມຫາຍໃຈຂອງປ່າໄມ້ Khanh Son ທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ໃນຍາມກາງຄືນທີ່ມີເມກ.
ຈາກສອງທັດສະນະທີ່ແຕກຕ່າງກັນແລະສະຖານທີ່, ນັກຂ່າວທັງສອງໄດ້ເຂົ້າໃຈຮ່ວມກັນ: Chapi ແມ່ນຈິດວິນຍານຂອງວັດທະນະທໍາ Raglai. ແຕ່ລະສາຍສະແດງເຖິງ "ພໍ່, ແມ່, ລູກຊາຍ, ລູກສາວ" - ຄໍາປຽບທຽບສໍາລັບຄວາມສາມັກຄີໃນຄອບຄົວ matriarchal. ດ້ວຍທໍ່ໄມ້ໄຜ່ຂະຫນາດນ້ອຍ, ຊາວເຜົ່າ Raglai ໄດ້ຮຽນແບບສຽງຂອງ Ma La ທີ່ສັກສິດທັງໝົດ, ສ້າງຈັກກະວານນ້ອຍຢູ່ໃນມືຂອງມະນຸດ.
![]() |
ຊ່າງຝີມືຕາທຽນກາ (ໝູ່ບ້ານ Ro On, ຕາແສງ ຟູ໋ກຮ່າ, ແຂວງ ແຄ໋ງຮ່ວາ ) ສະແດງເຄື່ອງມື Chapi ໃນພິທີສະເໜີເຂົ້າໃໝ່. ພາບ: THAI SON NGOC. |
ສຽງ Chapi ດັງກ້ອງກັງວົນໃນທຸກເວລາຂອງຊີວິດ: ໃນໄລຍະພິທີສິນລະລຶກ, ເພື່ອຂອບໃຈສໍາລັບການເກັບກ່ຽວ; ຢູ່ທົ່ງນາ, ເອີ້ນກັນວ່າໄປປ່າເພື່ອປູກພືດ; ໃນຄືນ moonlit, ເພື່ອແບ່ງປັນຄວາມໂສກເສົ້າແລະຄວາມສຸກຂອງປະຊາຊົນ Raglai; ແລະໃນຄືນນັດພົບກັນ, ໃຫ້ເດັກຊາຍ ແລະ ສາວໆ ສົ່ງຄວາມຊົງຈຳຜ່ານສຽງເພງ "Em o lai anh ve"...
ງ່າຍດາຍແຕ່ເລິກຊຶ້ງ, Chapi ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ເປັນສຽງ - ມັນເປັນຄວາມຊົງຈໍາລວມ, "ພາສາຂອງພູເຂົາແລະປ່າໄມ້", ຂົວລະຫວ່າງມະນຸດແລະທໍາມະຊາດ, ລະຫວ່າງປະຈຸບັນແລະບັນພະບຸລຸດ.
ຄວາມໂສກເສົ້າຂອງ Chapi
ຈາກ 2 ການເດີນທາງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ຟອງ ຫງວຽນ ແລະ ອອງ ໄທ ບິວ ລ້ວນແຕ່ໄດ້ພົບພໍ້ກັນໃນບົດບັນທຶກທີ່ຕໍ່າດຽວກັນຄື: “ຄວາມໂສກເສົ້າຂອງ Chapi” - ຄວາມໂສກເສົ້າຂອງລັກສະນະວັດທະນະທໍາຂອງຊົນເຜົ່າທີ່ມີຄວາມສ່ຽງທີ່ຈະສູນເສຍຄຸນຄ່າໃນຍຸກສະໄຫມ.
![]() |
ຊ່າງຝີມືຜູ້ມີຄຸນງາມຄວາມດີຂອງຊາວເຜົ່າ ຣາລາຍ, ບ້ານໂດ, ຕາແສງ ອານເຢືອງ, ແຂວງແຄ໋ງຮ່ວາ ແມ່ນໜຶ່ງໃນຈຳນວນຄົນບໍ່ໜ້ອຍທີ່ສາມາດເຮັດ ແລະ ນຳໃຊ້ຊາປິຢ່າງຊຳນານ. ພາບ: THAI SON NGOC. |
Chamale Au ຢູ່ Ma Noi (ເມື່ອກ່ອນແມ່ນແຂວງ Ninh Thuan ) ແລະ Ama Diep ຢູ່ Khanh Son (ແຂວງ Khanh Hoa) ປະກົດວ່າເປັນສອງ “ຜູ້ຮັກສາໄຟສຸດທ້າຍ” ຂອງຊາວ Raglai. ທັງສອງແມ່ນເຖົ້າແກ່ແລະອ່ອນແອ, “ຕາມືດມົວແລະມືສັ່ນສະເທືອນ”, ແຕ່ໃນສາຍຕາຂອງເຂົາເຈົ້າຍັງຈູດໄຟແຫ່ງຄວາມຮັກຕໍ່ອາຊີບ ແລະ ວັດທະນະທຳຂອງເຂົາເຈົ້າ. Chamale Au ຖອນຫາຍໃຈວ່າ: “ປະຈຸບັນ, ບໍ່ມີເດັກນ້ອຍຊາຍຫຼາຍຄົນທີ່ເຕັມໃຈໄປຊອກຫາທໍ່ໄມ້ໄຜ່, ແລະບໍ່ມີໃຜຫຼິ້ນ Chapi ອີກຕໍ່ໄປ” ( In Search of Chapi Dream - Uong Thai Bieu). ແລະ ອາມາດີບ ເປັນຄົນດຽວທີ່ຍັງສາມາດຫຼິ້ນດົນຕີໄດ້ທັງໝົດ - ຢ້ານວ່າມື້ໜຶ່ງເມື່ອລາວຈາກໂລກນີ້ໄປ, ເຄື່ອງດົນຕີນັ້ນຈະ “ໂດດດ່ຽວ” ( ໂອ້! ຈາປີ - ຟອງຫງວຽນ).
ນັກຂ່າວທັງສອງໄດ້ບັນທຶກຄວາມໄວ້ເນື້ອເຊື່ອໃຈເຫຼົ່ານັ້ນບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບລັກສະນະເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງເປັນການເຕືອນໄພທາງດ້ານວັດທະນະທຳ. ເນື່ອງຈາກວ່າຢູ່ເບື້ອງຫຼັງການຂຶ້ນແລະລົງຂອງສາຍເຊືອກແມ່ນຄວາມຢ້ານກົວຂອງການສູນເສຍ, ບໍ່ພຽງແຕ່ຂອງເຄື່ອງດົນຕີ, ແຕ່ຍັງຄວາມຊົງຈໍາຂອງຊຸມຊົນທີ່ຫາຍໄປ. ທ່ານເຟືອງງວຽນເອີ້ນມັນວ່າ “ຄວາມໂສກເສົ້າ Chapi” - ເປັນຄຳເວົ້າສັ້ນໆແຕ່ມີອາລົມຈິດ. ຄວາມໂສກເສົ້ານັ້ນບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນຂອງຊາວເຜົ່າຣາລາຍເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນຄວາມໂສກເສົ້າທົ່ວໄປກ່ຽວກັບຄຸນຄ່າວັດທະນະທໍາຂອງຊາດທີ່ຄ່ອຍໆຖືກຄອບຄຸມໄປດ້ວຍຈັງຫວະຂອງຊີວິດທີ່ທັນສະໄຫມ. ມັນເປັນສຽງສະທ້ອນຂອງສຽງໄມ້ໄຜ່ໃນຕອນກາງຄືນ, ທັງເຈັບປວດແລະເອົາໃຈໃສ່.
ໃນແງ່ຄິດກວ່າ, ນັກປະພັນທັງສອງໄດ້ຮັບຮູ້ຄວາມຂັດແຍ່ງດ້ານວັດທະນະທຳ: ໃນຂະນະທີ່ເພງ “ Chapi Dream ” ຂອງນັກດົນຕີ Tran Tien, ຂັບຮ້ອງໂດຍ Y Moan, ໄດ້ດັງກ້ອງໄປໃນເວທີໃຫຍ່, ເຮັດໃຫ້ Chapi ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກຂອງທົ່ວ ໂລກ , ຢູ່ບ້ານ Raglai, ສຽງນັ້ນຄ່ອຍໆຈາງໄປ. ສິ່ງທີ່ເປັນການສະເຫຼີມສະຫຼອງທີ່ມີແມ່ນມະລາຍຫາຍໄປໃນສະຖານທີ່ທີ່ມັນເກີດມາ.
ດ້ວຍສອງນ້ຳສຽງ - ເນື້ອເພງໜຶ່ງ, ຄຳໜຶ່ງທີ່ຄິດຮອດ - ຟອງຫງວຽນ ແລະ ອ່ອງໄທບິວ ໄດ້ແຕ່ງບົດເພງທີ່ໂສກເສົ້າກ່ຽວກັບບົດເພງ Chapi: ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂສກເສົ້າ ແຕ່ບໍ່ໝົດຫວັງ. ໃນແຕ່ລະຄຳ, ທ່ານຜູ້ອ່ານຍັງຄົງຮັບຮູ້ຄວາມເຊື່ອທີ່ດັງກ້ອງກັງວົນວ່າ: ຕາບໃດທີ່ມີຄົນຈື່ຈຳ, Chapi ຍັງຄົງດັງກ້ອງກັງວົນ, ເໝືອນດັ່ງຄຳຮ້ອງຂອງປ່າ, ຂອງໄມ້ໄຜ່, ຂອງຈິດວິນຍານລາກລາຍທີ່ບໍ່ມີວັນຕາຍ.
![]() |
ນັກທ່ອງທ່ຽວຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບເຄື່ອງມື Chapi. ພາບ: THAI SON NGOC. |
ຄວາມປາດຖະຫນາທີ່ຈະປົກປັກຮັກສາແລະສົ່ງເສີມ
ນັກສິລະປິນ Raglai - ຜູ້ທີ່ຍັງຄົງຮັກສາສຽງ Chapi - ບໍ່ໄດ້ເວົ້າຫຼາຍກ່ຽວກັບ "ການອະນຸລັກວັດທະນະທໍາ", ແຕ່ຄວາມງຽບຂອງພວກເຂົາແມ່ນສຽງທີ່ເລິກເຊິ່ງທີ່ສຸດ. ໃນຄວາມໂສກເສົ້າ, ໃນສາຍຕາຫ່າງໄກຂອງ Chamale Au ຫຼື Ama Diep, ຄົນຫນຶ່ງສາມາດອ່ານຄວາມປາດຖະຫນາທີ່ເຜົາໄຫມ້: ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ Chapi ດັງ - ຈິດວິນຍານຂອງພູເຂົາແລະປ່າໄມ້, ຂອງປະຊາຊົນ Raglai - ຈົມຢູ່ໃນ indifference ຂອງເວລາ.
ຈາກແມ່ນ້ອຍເຖິງແຄງເຊີນ, ສຽງຮ້ອງ Chapi ໃນບົດຂຽນເບິ່ງຄືວ່າດັງກ້ອງໄປໃນຄວາມຊົງຈຳຄັ້ງສຸດທ້າຍ, ແຕ່ໃນເວລາດຽວກັນກໍຫວ່ານເມັດພືດແຫ່ງຄວາມຫວັງ. ດ້ວຍປາກກາຂອງພວກເຂົາ, ຜູ້ຂຽນທັງສອງໄດ້ຫັນສຽງຂອງ zither ເຂົ້າໄປໃນການໂທ - ປຸກຄວາມຮັກ, ຄວາມພາກພູມໃຈແລະຄວາມຮັບຮູ້ຂອງການຮັກສາວັດທະນະທໍາ Raglai ໃນຜູ້ອ່ານ. ແຕ່ລະຄຳເວົ້າຂອງພວກມັນເບິ່ງຄືວ່າຈະເອົາແຮງສັ່ນສະເທືອນຂອງໄມ້ໄຜ່ ແລະລົມຫາຍໃຈຂອງປ່າໃຫຍ່, ເຮັດໃຫ້ສຽງ Chapi ບໍ່ພຽງແຕ່ດັງຢູ່ໃນຄວາມຊົງຈຳເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງຢູ່ໃນຈິດໃຈຂອງຜູ້ຟັງຕະຫຼອດໄປ.
ຫງວຽນກວາງ
ທີ່ມາ: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202510/chung-mot-tam-nguyen-trong-hai-bai-viet-ve-chapi-65005a4/
(0)