
ການເດີນທາງຂອງນານ້ອຍ
ດັ່ງທີ່ຜູ້ກຳກັບ Leon Quang Le ແບ່ງປັນວ່າ, ຕົວລະຄອນຂອງນັກແປ Khang ຄືກັບເຈົ້າຊາຍນ້ອຍ, ສຳຫຼວດ ຊີວິດໃນຕຶກອາພາດເມັນເກົ່າທີ່ລາວຍ້າຍມາພາຍໃຕ້ການ “ປົກປ້ອງ” ຂອງລຸງຜູ້ມີອຳນາດ, ຄືກັບການສຳຫຼວດດາວເຄາະ ແລະ ແຕ່ລະຄົນທີ່ລາວພົບກັນລ້ວນແຕ່ມີພາລະກິດ ບໍ່ວ່າຈະເປັນໝາປ່າ ຫຼື ດອກກຸຫຼາບ...
ນັກແປໜຸ່ມຄົນໜຶ່ງຊື່ວ່າແຄງ (ລຽນບິ່ງຟາດ), ດ້ວຍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອຈາກລຸງທີ່ເຊື່ອງໄວ້, ມາເຮັດວຽກຢູ່ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍທີ່ມີຊື່ສຽງແຫ່ງໜຶ່ງ ດ້ວຍວຽກງານແປເລື່ອງ “ເຈົ້າຊາຍນ້ອຍ” ຂອງນັກປະພັນ Saint Exupéry ເມື່ອມີການແປທີ່ມີຊື່ສຽງຂອງນັກປະພັນ Bui Giang. ຄາງຍ້າຍມາອາໄສຢູ່ໃນຕຶກອາພາດເມັນເກົ່າ, ບ່ອນທີ່ມີ “ກ້ອງຖ່າຍເຂົ້າ” ຫຼາຍແຫ່ງ, ມີຄວາມສົງໄສ ແລະ ຈອງຫອງກ່ຽວກັບຕົວຕົນ ແລະ ສະພາບການຂອງແຕ່ລະຄົນ, ແຕ່ເມື່ອມີວຽກເຮັດ, ເຂົາເຈົ້າມີຄວາມໃກ້ຊິດ ແລະ ຮັກແພງກັນຫຼາຍ.

ອາໄສຢູ່ພື້ນລຸ່ມບ້ານຄາງແມ່ນນາງກີ້ນາມ (ດ່າທິຫາຍເຍີນ), ແມ່ຍິງທີ່ເຄີຍມີຊື່ສຽງໃນວຽກງານເຮືອນ, ມີຖັນແຖວວຽກງານເຮືອນຢູ່ໃນໜັງສືພິມ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເນື່ອງຈາກເຫດການໃນຊີວິດສ່ວນຕົວຂອງນາງ, ນາງໄດ້ກິນເບັ້ຍບໍານານແລະເຮັດວຽກເປັນບໍລິການອາຫານປະຈໍາເດືອນສໍາລັບຜູ້ອາໄສຢູ່ໃນອາຄານອາພາດເມັນ.

ການຊ່ວຍເຫຼືອ Ky Nam ແມ່ນ Su (Tran The Manh), ເປັນເດັກຊາຍເຊື້ອຊາດປະສົມທີ່ສະຫຼາດ, ອ່ອນໄຫວ. Su ມັກຈະຖືກຂົ່ມເຫັງໂດຍເດັກນ້ອຍໃນອາຄານອາພາດເມັນຍ້ອນຮູບລັກສະນະທີ່ແຕກຕ່າງກັນຂອງລາວ. ກົງກັນຂ້າມກັບຮູບລັກສະນະທີ່ເຄັ່ງຄັດ, ເຄັ່ງຄັດຂອງລາວ, Su ເປີດເຜີຍວ່າຕົນເອງເປັນເດັກຜູ້ຊາຍທີ່ຮັກແພງ, ມີອາລົມ, ມີສະຕິປັນຍາ, ແລະຢາກຮູ້, ແຕ່ພົບວ່າມັນຍາກທີ່ຈະເອົາຊະນະອຸປະສັກຂອງການເປັນເດັກນ້ອຍທີ່ບໍ່ມີພໍ່ແມ່ແລະສະຖານະການຄອບຄົວທີ່ຫຍຸ້ງຍາກຂອງລຸງຂອງລາວ.
ມີຄົນອື່ນຢູ່ໃນອາຄານອາພາດເມັນເກົ່າ, ແຕ່ລະຄົນມີໂຊກຊະຕາຂອງຕົນເອງແລະທາງເລືອກຂອງຕົນເອງຂອງເສັ້ນທາງຊີວິດ. ທ່ານ ຮ່ວາ (ເລວັນແທ່ງ), ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ຢູ່ຄຽງຂ້າງບ້ານເຄັງ, ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍການຝຶກຢາພື້ນເມືອງ, ເຊື່ອງຄວາມເສົ້າສະຫຼົດໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງໄວ້ໃນບັນທຶກໄວນິລ, ສິ່ງຂອງທີ່ “ບໍ່ມີໃຜຊື້ເມື່ອຂາຍ, ບໍ່ມີໃຜເອົາເມື່ອມອບໃຫ້”, ແຕ່ເຮັດໃຫ້ລາວມີຄວາມສຸກທຸກວັນ.
ທ່ານແລະນາງບາງ, ຜູ້ນຳກຸ່ມ, ພວມຕໍ່ສູ້ກັນລະຫວ່າງຄວາມຮັກແພງບ້ານໃກ້ເຮືອນຄຽງກັບກົດລະບຽບທີ່ໜາວເຢັນຂອງໝູ່ບ້ານ. ລຸຍ່ຽນ (ຫງວ໋ຽນຫງອກ) ເດັກຍິງບ້ານໃກ້ເຮືອນຄຽງທີ່ມັກຮັກແຄງ ແຕ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມອິດສາ ແລະ ຄວາມຫຼົງໄຫຼໃນໃຈ, ພຽງແຕ່ຜ່ານເຫດການຕ່າງໆ ນາງຈຶ່ງເຂົ້າໃຈ ແລະ ຮູ້ຄຸນຄ່າຂອງສອງຄຳ “ຂໍໂທດ”...

ຊີວິດດຳເນີນໄປຄືແນວນັ້ນ, ແຄງກໍເໝືອນດັ່ງເຈົ້າຊາຍນ້ອຍໄດ້ທຳຄວາມຮູ້ຈັກດາວທຸກມື້. ທຸກໆມື້, ລາວເຂົ້າໃຈຫຼາຍກ່ຽວກັບປະຊາຊົນທີ່ຢູ່ອ້ອມຂ້າງລາວ, ແລະຍັງເຂົ້າໃຈຕົວເອງດີຂຶ້ນ. ປື້ມ "ເຈົ້າຊາຍນ້ອຍ" ທີ່ລາວຕ້ອງແປ, ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ຫນັງສື, ແຕ່ມັນໄດ້ກາຍເປັນການເດີນທາງຂອງ "ເຂົ້າໃຈຕົນເອງ, ເຂົ້າໃຈຄົນອື່ນ", ເມື່ອເພື່ອນບ້ານຂອງລາວປະກອບສ່ວນຊ່ວຍໃຫ້ລາວເຂົ້າໃຈຫນັງສືໄດ້ດີຂຶ້ນ.
“ເຈົ້າຊາຍນ້ອຍ” ໂດຍຜູ້ກຳກັບ ເລອອນ ກວາງເລ ແບ່ງປັນວ່າ, ແມ່ນ “ປຶ້ມຫົວຕຽງ”, ຕິດພັນກັບໄວເດັກຂອງຫຼາຍລຸ້ນຄົນໃນຄອບຄົວ. ລາວຕ້ອງການເອົາຫນັງສືເຂົ້າໄປໃນຮູບເງົາ, ເປັນປະສົບການ, ປັດຊະຍາຂອງຊີວິດຂອງເວລາ.
Saigon ທີ່ສວຍງາມແລະ poetic ໃນຮູບເງົາໄດ້
ສອງປະກອບທີ່ສ້າງຄວາມງາມຂອງ “ກວາງຈີ້ນາມ”, ນອກຈາກເລື່ອງແລະນັກສະແດງແມ່ນຮູບພາບແລະ ດົນຕີ . ນີ້ແມ່ນຮູບເງົາທີ່ຫາຍາກ, ຖ້າຫາກວ່າບໍ່ແມ່ນຮູບເງົາດຽວໃນຫວຽດນາມໃນປີ 2025 ທີ່ຖືກຍິງທັງໝົດດ້ວຍຮູບເງົາ 35 ມມ. ເພາະສະນັ້ນ, ຮູບເງົາດັ່ງກ່າວຍັງຄົງຮັກສາຄວາມງາມອັນເລິກຊຶ້ງ ແລະ ຝັງເລິກດ້ວຍຄວາມໂນ້ມອຽງດ້ວຍສຽງທອງທີ່ເກົ່າແກ່ເລັກນ້ອຍ.

ຜູ້ອໍານວຍການ Leon Quang Le ແບ່ງປັນວ່າ, ລາວຮູ້ວ່າການເລືອກຮູບເງົາ 35 ມມແມ່ນສິ່ງທ້າທາຍ, ແຕ່ວ່າຮູບເງົາພຽງແຕ່ສາມາດຕອບສະຫນອງຄວາມຕ້ອງການຂອງສາຍຕາຂອງລາວ, ເພື່ອພັນລະນາເຖິງ Saigon ບູຮານ, ມີມຸມ poetic ແລະມຸມປະຈໍາວັນ.

ຜູ້ອໍານວຍການ Leon Quang Le ໄດ້ພິເສດໃນການເລືອກເອົາບັນດາລາຍການໃນຊຸມປີ 90, ນັບແຕ່ຕູ້ໄປຊື້ເຄື່ອງ, ໝໍ້, ເຄື່ອງບັນທຶກສຽງ..., ເຖິງຊຸດອາພອນ. ລາວບອກວ່າແມ່ຂອງລາວເປັນແຮງບັນດານໃຈແລະຮູບພາບສໍາລັບລາວໃນການສ້າງຮູບເງົາ. “ແມ່ຂອງຂ້ອຍໃນສະໄໝນັ້ນມັກແຕ່ງຕົວຄືນາງກີ້ນາມຄື: ນຸ່ງສິ້ນໄໝສີດຳ, ເສື້ອເຊີດກະໂປງມີຄໍເສື້ອກ້ານກາງ ແລະ ຄູ່ສົ້ນສູງສົ້ນໄມ້.
ສ່ວນທີ່ປະທັບໃຈທີ່ສຸດຂອງຮູບເງົາແມ່ນຮູບລັກສະນະຂອງນັກກະວີ Bui Giang. ຜູ້ອໍານວຍການ Leon Quang Le ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ຜູ້ສະແດງບົດກະວີ ບຸ່ຍຢາງ ກໍ່ແມ່ນເພື່ອນສະໜິດສະໜົມຂອງລາວ, ເຂົ້າໃຈ ແລະຮູ້ວິທີປະຕິບັດ ຖ້າເປັນລາວ. ເພາະສະນັ້ນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຮູບລັກສະນະຂອງລາວບໍ່ເຫມາະສົມ, ລາວຍັງເລືອກຕົວລະຄອນສໍາລັບເຫດຜົນນີ້.

ດົນຕີຂອງຮູບເງົາແມ່ນແຕ່ງໂດຍນັກດົນຕີ Ton That An. ດົນຕີຕົ້ນຕໍແມ່ນໃຊ້ເຄື່ອງສາຍ, ດ້ວຍສຽງເບດຂອງເຊນໂລ, ສຽງວິໂອລິນທີ່ມ່ວນ, ແລະບາງຄັ້ງກໍມີສ່ວນກີຕ້າທີ່ໃຫ້ອາລົມ… ພ້ອມກັບສຽງເພງ, ເພງເກົ່າໆທີ່ເຄີຍຫຼິ້ນມາຈາກເຄື່ອງບັນທຶກສຽງກໍ່ເປັນສ່ວນໜຶ່ງທີ່ປະທັບໃຈຂອງຮູບເງົາ.
“Quan Ky Nam” ມີຈັງຫວະຊ້າໆ ແລະ ມ່ວນບາງ, ແຕ່ມັນບໍ່ເຮັດໃຫ້ຮູ້ສຶກເບື່ອ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ມີບາງຄັ້ງທີ່ພຽງແຕ່ຂາດກອບສາມາດເຮັດໃຫ້ຜູ້ເບິ່ງແປກໃຈກັບກອບຕໍ່ໄປເພາະວ່າພວກເຂົາບໍ່ສາມາດຈັບໄດ້.

ເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຈະບໍ່ເວົ້າເຖິງ 2 ນັກສະແດງຫຼັກຄື Lien Binh Phat ແລະ Do Thi Hai Yen. ທັງສອງໄດ້ຫ່າງຫາຍໄປຈາກຮູບເງົາເປັນເວລາດົນນານ, ແລະໄດ້ກັບຄືນມາໃນຊຸດຂອງຮູບເງົາໃນປີນີ້. ນັກສະແດງທັງສອງຄົນມີຄວາມສວຍງາມທາງດ້ານຮູບເງົາ, Do Thi Hai Yen ເໝາະສົມກັບແມ່ຍິງຊາວພາກເໜືອທີ່ມີຄວາມໂສກເສົ້າທີ່ເຊື່ອງໄວ້ຫຼາຍຢ່າງ.
ຮູບເງົາດັ່ງກ່າວຍັງມີບາງໜ້າໃໝ່ຢ່າງໝົດສິ້ນ, ແຕ່ສ້າງຄວາມປະທັບໃຈໃຫ້ກັບຜູ້ຊົມເຊັ່ນ: ນັກສະແດງ Cai Luong Ly Kieu Hanh ໃນບົດບາດຂອງ ນາງ Bang, ພັນລະຍາຂອງນາຍບ້ານ, ນັກສະແດງຜູ້ເຖົ້າ Le Van Than ໃນບົດບາດຂອງ Hao, ເພື່ອນບ້ານໃກ້ເຮືອນຄຽງຂອງ Khang, Ngo Hong Ngoc ໃນບົດບາດຂອງ Luyen, ສາວທີ່ລັບໆມັກ Khang, ໂດຍສະເພາະໃນບົດເລື່ອງ Tran Su.
“Quan Ky Nam”, ໂດຍຜູ້ກຳກັບ Leon Quang Le ແບ່ງປັນ, ແມ່ນຄືອາຫານຈານໜຶ່ງທີ່ຄະນະຮູບເງົາໄດ້ສົ່ງເຖິງຜູ້ຊົມ. ບາງທີຈານແຍ່ກິນຍາກສໍາລັບຄົນສ່ວນໃຫຍ່, ອາດຈະບໍ່ຖືກກັບລົດຊາດຂອງຫຼາຍຄົນ, ແຕ່ລູກເຮືອທັງຫມົດພະຍາຍາມ "ແຕ່ງ" ໃຫ້ມັນແຊບທີ່ສຸດດ້ວຍຄວາມຈິງໃຈແລະຄວາມເອົາໃຈໃສ່.
“Quan Ky Nam” ໄດ້ເປີດຕົວຮູບເງົາ ທົ່ວໂລກ ໃນງານເທດສະການຮູບເງົານາໆຊາດເຊັ່ນ Toronto (TIFF) 2025 ໃນປະເພດການນຳສະເໜີພິເສດ, ໄດ້ເຂົ້າສາຍໃນພາກ A Window on Asian Cinema at Busan International Film Festival (BIFF) 2025, ຄັດເລືອກໃນປະເພດການນຳສະເໜີພິເສດທີ່ Bangkok International Film Festival ແລະ ໄດ້ຖືກຄັດເລືອກເຂົ້າແຂ່ງຂັນຢູ່ Hawaii Film Festival (HI25).
ທີ່ມາ: https://nhandan.vn/hanh-trinh-cua-hoang-tu-be-trong-quan-ky-nam-post927136.html






(0)