Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ປີງູ, ຄໍາວ່າ 'ງູ'

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/02/2025


ກ່ອນ​ອື່ນ​ຫມົດ, ຄໍາ​ວ່າ "xa​" (蛇​) ຕົ້ນ​ກໍາ​ເນີດ​ຂອງ​ຈີນ​ແມ່ນ​ຄໍາ​ເກົ່າ​ແກ່​, ປະ​ກົດ​ຢູ່​ໃນ Oracle ກະ​ດູກ​ຈາ​ລຶກ​ຂອງ​ລາ​ຊະ​ວົງ​ຊາງ​. ຄຳ​ນີ້​ເດີມ​ໝາຍ​ເຖິງ​ສັດ​ທີ່​ຍາວ, ກົມ, ມີ​ເກັດ​ບໍ່​ມີ​ຮອຍ​ທ່ອນ, ຕໍ່ມາ​ໃຊ້​ໃນ​ນາມ​ສັດ​ເລືອຄານ ( ພາສາ​ຊາດ Wu Language ) ຫຼື “ງູ” ( Hong Ki. Ngu Hanh Chi ) ຫຼື​ເປັນ​ສັນຍາ​ລັກ​ໃຫ້​ແກ່​ຈັກກະພັດ ( Zuo Zhuan ໂດຍ Zuo Qiu Ming ຂອງ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ​ແລະ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ).

ຢູ່ໃນປະເທດຈີນ, (蛇) ຍັງເປັນຊື່ຂອງດາວ: Xà Thừa Long (ງູມັງກອນຂີ່) ແລະ Đằng Xà - ກຸ່ມຂອງ 22 ດາວ ( Jin Shu. ບັນທຶກດາລາສາດ ); ຫຼື​ຊື່​ຂອງ​ພູ​ເຂົາ (ຕາມ Du Yu ຂອງ​ລາຊະວົງ Jin ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​)​. (蛇​) ຍັງ​ຖືກ​ນໍາ​ໃຊ້​ເພື່ອ​ອະ​ທິ​ບາຍ "ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ zigzag​" ( ບັນ​ທຶກ​ປະ​ຫວັດ​ສາດ​. ຊີ​ວະ​ປະ​ຫວັດ​ຂອງ Su Qin ​) ຫຼື "ເດີນ​ຕາມ​ເສັ້ນ​ທາງ​ທີ່ winding​" ( Shui Jing Zhu​. Huai Shui ​)​. ໃນພາສາ, ຫມາຍຄວາມວ່າ "ແມ່ນ້ໍາ" (ວຸ້ນ), ແລະການອອກສຽງອື່ນແມ່ນ .

ໃນ​ບົດ​ເລື່ອງ​ບູຮານ​ເຮົາ​ຍັງ​ພົບ​ກັບ​ຄຳ​ສັບ​ຕ່າງໆ​ເຊັ່ນ: mong xa (ຝັນ​ເຫັນ​ງູ, ຄວາມ​ໝາຍ​ໃຫ້​ເກີດ​ລູກ​ສາວ); uy xa (ຍ່າງ wriggling ຄືງູ); xa hanh (crawling ກັບ​ພື້ນ​ດິນ​ຄື​ງູ​, ຫມາຍ​ຄວາມ​ວ່າ​ການ​ກະ​ທໍາ​ທີ່​ຫນ້າ​ຢ້ານ​ກົວ​)​; xa thiet (ງູ​ແປ​ວ່າ​ຄໍາ​ຊົ່ວ​ຮ້າຍ​) ຫຼື xa ý (ງູ​ແລະ​ງູ​, ຄວາມ​ຫມາຍ​ວ່າ​ຄົນ​ຊົ່ວ​) ...

ນອກ​ນີ້, ຍັງ​ມີ​ຄຳ​ສັບ​ຕ່າງໆ​ທີ່​ຈີນ-ຫວຽດ​ນາມ​ເອີ້ນ​ວ່າ , ເຊັ່ນ: (鉈: ຫອກ​ມື​ສັ້ນ); (闍: platform on the city gate); (揲: ການນັບ ແລະ ການແບ່ງຈຳນວນຫຍ້າເພື່ອບອກໂຊກ) ຫຼື ແປຈາກພາສາສັນສະກິດ: xà lê (闍梨: Mon); a xà lê (阿闍梨: ພະສົງ) - ວັດຈະນານຸກົມຈີນ-ຫວຽດນາມ .

ໃນອັກສອນໂນມ, (柁) ຫມາຍຄວາມວ່າ "ແຖບແນວນອນຕິດກັບສອງສົ້ນຂອງຖັນ, ໃຊ້ເພື່ອຮອງມຸງ" ຫຼື (蛇) ໃນ xà bèo (ຜ້າທີ່ຜູກມັດກັບ shin), xà tích (ເຄື່ອງປະດັບທີ່ມີຮູບໄສ້ກອກ). ນອກນັ້ນຍັງມີ xà xeo (to trim); xà nguc (to mess up); xà beng (ກັບ lever). ໃນແງ່ຂອງພືດ, ປະກົດຢູ່ໃນ xà ma (ສານທີ່ໃຊ້ໃນການເຮັດເບຍແລະເຫຼົ້າແວງ); xà mai (ສາລີ); xà căn thảo (ໝາກພິກໄທ).

ໃນຄໍາສັບຂອງພາສາແຫ່ງຊາດ (ພາສາຫວຽດນາມໃນປັດຈຸບັນ), ຄໍາວ່າ "xa" ໂດຍທົ່ວໄປຫມາຍຄວາມວ່າງູ, ເຊິ່ງໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນ ວັດຈະນານຸກົມ Annam Pha Lang Sa ໂດຍ JMJ, ພິມໃນ 1877, p.886. ປຶ້ມຫົວນີ້ຍັງໃຫ້ຄຳສັບທີ່ບໍ່ຄ່ອຍໄດ້ໃຊ້ໃນທຸກມື້ນີ້ເຊັ່ນ: ca xa (squale, chien de mer), ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ dogfish ຫຼື shark; xa cho mat kiep (opprimer) ຫມາຍ​ຄວາມ​ວ່າ "ການ​ກົດ​ຂີ່​, ຫາຍ​ໃຈ​, repression "; xa bu (triden de pêche) ແມ່ນຫອກປາ. ນອກ​ນີ້, ວັດຈະນານຸກົມ​ຫວຽດນາມ​ທີ່​ຍິ່ງ​ໃຫຍ່ ​ໂດຍ ຫງວຽນ​ຮື​ຢ໋າ ຍັງ​ໄດ້​ອະທິບາຍ​ວ່າ xa bu ​ເປັນ "​ຕົ້ນ​ໄມ້​ອ່ອນ" ( ຕົ້ນ​ໄມ້​ທີ່​ຫາ​ກໍ​ງອກ​ອອກ​ມາ ) ຫຼື "​ແຂງ, ແຂງ​ກະດ້າງ" ( ວ່າ xa bu ຢ້ານ​ບໍ່​ມີ​ໃຜ ). ນອກຈາກນັ້ນ, ຍັງມີຄໍາສັບຕ່າງໆເຊັ່ນ cay xa mai (le fraisier), lac xa dieu (l'autruche) ໃນ Petit Dictionnaire Annamite- Français (1904) ໂດຍ P.G.VALLOT.

ໂດຍທົ່ວໄປ, ນອກຈາກຕົວອັກສອນ Nom ສໍາລັບຄໍາວ່າ "xa " ແລະຄໍາແປເຊັ່ນ "xạ bong" ( sabaão - ປອກຕຸຍການ) ຫຼື "xà lim" ( cellule - ຝຣັ່ງ) ..., ໃນພາສາຫວຽດນາມຍັງມີພາສາຈີນຕົ້ນກໍາເນີດ " xa ", ມີຕົ້ນກໍາເນີດມາຈາກລະບົບການອອກສຽງຂອງລາຊະວົງ Tang, ນໍາສະເຫນີເປັນພາສາຫວຽດນາມໃນທ້າຍສະຕະວັດທີ 10, ລວມທັງການພິສູດເຊັ່ນ: 10th. xa vi" , ເວົ້າກ່ຽວກັບການເລີ່ມຕົ້ນທີ່ເຂັ້ມແຂງແຕ່ຈຸດອ່ອນຫຼື "da xa da that thon" , ຫມາຍຄວາມວ່າຈະຕີງູ, ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງຕີຈຸດອ່ອນຂອງມັນ ( ວ່າ thon ), ຄໍາປຽບທຽບສໍາລັບການຈັບຄີ, ກຸນແຈເພື່ອປະສົບຜົນສໍາເລັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ.



ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm

(0)

No data
No data

ໝາກເຜັດແຫ້ງດ້ວຍລົມ - ຄວາມຫວານຂອງລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ
“ຮ້ານ​ກາ​ເຟ​ຂອງ​ຄົນ​ຮັ່ງ​ມີ” ຢູ່​ຊອຍ​ໜຶ່ງ​ໃນ​ນະ​ຄອນ​ຮ່າ​ໂນ້ຍ ຂາຍ​ລາ​ຄາ 750.000 ດົ່ງ/ຈອກ.
Moc Chau ໃນ​ລະ​ດູ​ການ​ຫມາກ​ເລັ່ນ​ສຸກ​, ທຸກ​ຄົນ​ທີ່​ມາ​ແມ່ນ​ຕົກ​ຕະ​ລຶງ​
ດອກ​ຕາ​ເວັນ​ປ່າ​ຍ້ອມ​ຕົວ​ເມືອງ​ພູ​ດອຍ​ເປັນ​ສີ​ເຫຼືອງ, ດ່າ​ລາດ ໃນ​ລະ​ດູ​ທີ່​ສວຍ​ງາມ​ທີ່​ສຸດ​ຂອງ​ປີ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

G-Dragon ໄດ້ລະເບີດຂຶ້ນກັບຜູ້ຊົມໃນລະຫວ່າງການສະແດງຂອງລາວຢູ່ຫວຽດນາມ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ