ການຂຽນແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດາຜົນງານວັດທະນະທຳທີ່ພົ້ນເດັ່ນທີ່ສຸດຂອງອາລະຍະທຳມະນຸດ. ແຕ່ລະປະເທດ ແລະ ຊົນເຜົ່າມີລະບົບພາສາ ແລະ ການຂຽນທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
ໃນຖານະເປັນຊາວຫວຽດນາມ, ພວກເຮົາເຄີຍສົງໄສບໍ່ວ່າລະບົບການຂຽນຂອງຫວຽດນາມສ້າງຂຶ້ນໄດ້ແນວໃດ? ເປັນຫຍັງພວກເຮົາຈຶ່ງໃຊ້ຕົວໜັງສືລາແຕັງ ເຊິ່ງແຕກຕ່າງຈາກປະເທດອ້ອມຂ້າງ “ພາສາດຽວກັນ” ເຊັ່ນ: ຍີ່ປຸ່ນ ແລະເກົາຫຼີ? ພວກເຮົາຍັງເວົ້າວ່າພວກເຮົາໃຊ້ຕົວອັກສອນແຫ່ງຊາດ. ສະນັ້ນ ໜັງສືແຫ່ງຊາດແມ່ນຫຍັງ? ໃຜເປັນຜູ້ສ້າງມັນ? ນັ້ນແມ່ນເນື້ອໃນທີ່ປື້ມ Journey of the Creation of the National Language script will answer.
ໄດ້ດຳເນີນການສົນທະນາດ້ວຍຫົວຂໍ້ວ່າ “ເດີນທາງສ້າງຕົວໜັງສືຫວຽດນາມ” ຢູ່ຫໍສະໝຸດແຫ່ງຊາດ, ຮ່າໂນ້ຍ .
"ການເດີນທາງເພື່ອສ້າງພາສາແຫ່ງຊາດ" ເປັນປຶ້ມຕະຫລົກເຄິ່ງນິຍາຍທີ່ເລົ່າເລື່ອງການຂຶ້ນແລະລົງໃນຊີວິດຂອງ Alexandre de Rhodes, ນັກບວດຂອງ Vatican ທີ່ເຂົ້າມາຫວຽດນາມໃນສະຕະວັດທີ 17 ແລະມີຄຸນງາມຄວາມດີໃນການພິມວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມຄັ້ງທໍາອິດ (ພາສາຫວຽດນາມ - ປອກຕຸຍການ - Latin Dictionary) ໃນ 1651.
ດ້ວຍຫົວຂໍ້ວ່າ “ການເດີນທາງສ້າງພາສາແຫ່ງຊາດ - ເລື່ອງຂຽນຫວຽດ”, ການເຈລະຈາໄດ້ໝູນວຽນໄປເຖິງການເດີນທາງສ້າງ, ພັດທະນາ ແລະ ນິຍົມຕົວໜັງສືລາຕິນຂອງຫວຽດນາມ, ນັບແຕ່ຜູ້ສອນສາດສະໜາ Alexandre de Rhodes ໄດ້ເດີນທາງຢູ່ຫວຽດນາມ ເມື່ອ 400 ປີກ່ອນ (1624 – 2024) ແລະ ຄຸນຄ່າຂອງຕົວໜັງສືທີ່ບັນທຶກໄວ້ໃນຍຸກສະໄໝປະຫວັດສາດຫວຽດນາມ.
ປຶ້ມ "ການເດີນທາງຂອງການສ້າງພາສາແຫ່ງຊາດ".
ເຂົ້າຮ່ວມລາຍການມີທ່ານ ດຣ ຟ້າມທິເກື່ອລີ, ຜູ້ປະພັນປຶ້ມທ່ອງທ່ຽວແຫ່ງການສ້າງພາສາແຫ່ງຊາດ, ຮອງສາດສະດາຈານ ເຈີ່ນຈ້ອງເຢືອງ, ນັກຄົ້ນຄ້ວາ ຮ່າໂນ້ຍ ແລະ ທ່ານດຣ ຫວູດຶກລີມ, ນັກຄົ້ນຄ້ວາປະຫວັດສາດ.
ຜ່ານໂຄງການແລກປ່ຽນ, ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍ Kim Dong ຫວັງວ່າປະຊາຊົນຈະເຂົ້າໃຈພາສາຫວຽດນາມ ໄດ້ດີກວ່າເກົ່າ ແລະ ເຜີຍແຜ່ນ້ຳໃຈຮັກແພງພາສາຫວຽດ, ພາສາທີ່ສວຍງາມຂອງຊາວ ຫວຽດນາມ.
ທີ່ມາ: https://www.congluan.vn/nxb-kim-dong-to-chuc-toa-dam-noi-ve-cau-chuyen-chu-viet-cua-tieng-viet-post316504.html






(0)