Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຕົວຢ່າງ = ຕົວຢ່າງ = ຕົວຢ່າງ?

ເມື່ອອ່ານຫນັງສືແລະຫນັງສືພິມ, ບາງຄັ້ງພວກເຮົາເຫັນຄໍາວ່າ "ຕົວຢ່າງ" ປາກົດຢູ່ໃນຂໍ້ຄວາມຫນຶ່ງແຕ່ໃນຄໍາສັບອື່ນແມ່ນ "ຕົວຢ່າງ" ຫຼື "ຕົວຢ່າງ". ຄວາມຫມາຍຂອງຄໍາເຫຼົ່ານີ້ແຕກຕ່າງກັນບໍ?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/07/2025

ທໍາອິດ, ໃຫ້ວິເຄາະແຕ່ລະຄໍາ:

ຕົວອັກສອນ "Tí" (比) ປາກົດຕົວຄັ້ງທໍາອິດໃນ script ກະດູກ oracle ໃນລະຫວ່າງລາຊະວົງ Shang. ນັກຄົ້ນຄວ້າຫຼາຍຄົນເຊື່ອວ່າ "Tí" (比) ຄ້າຍຄືກັບຄົນສອງຄົນຢືນຢູ່ຂ້າງກັນຫຼືສອງບ່ວງວາງຢູ່ຂ້າງກັນ, ເພາະວ່າຕົວລະຄອນ " Chuy" (匕) ຫມາຍຄວາມວ່າ "ບ່ວງ". ນັກວິຊາການບາງຄົນຄາດຄະເນວ່າ "Chuy" (匕) ແມ່ນຮູບແບບຕົ້ນສະບັບຂອງຕົວອັກສອນ "Tí" (ແຂນ). ສອງຕົວ "Chuy" (匕) ວາງຢູ່ຂ້າງກັນເປັນຕົວລະຄອນ "Tí" (比), ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າສອງແຂນວາງຢູ່ຂ້າງກັນ. ດັ່ງນັ້ນ, ບໍ່ວ່າມັນຈະຖືກອະທິບາຍແນວໃດ, ທຸກມຸມເບິ່ງສະຫຼຸບວ່າຄວາມຫມາຍຕົ້ນສະບັບຂອງ "Tí" ແມ່ນ "ຢູ່ຂ້າງກັນ".

ຈາກ​ນັ້ນ, “ຕີ ” ນຳ​ໄປ​ສູ່​ຄວາມ​ເຂົ້າ​ໃຈ “ໃກ້​ຫຼື​ຂະ​ໜານ” (ປື້ມ​ບັນ​ທຶກ​ເພງ, ໂຈ່​ວ​ຕຸ້ງ) ແລະ​ອີກ​ຄວາມ​ໝາຍ​ໜຶ່ງ​ແມ່ນ “ການ​ສົມ​ທຽບ” (ໂຈວ​ລີ, ທຽນ​ກວນ, ນ້ອຍ​ເຕ) ; ຫຼືຂະຫຍາຍເປັນ "ຕົວຢ່າງ" (ປື້ມເພງ, ບອຍຟອງ, ບັກພົງ) ; "ຕີ​ຈຽວ" (ສົມ​ທຽບ) ແລະ "ພົງ​ຈຽວ" (ຕາມ​ທີ່​ມີ)...

ຕົວ​ອັກ​ສອນ "shi​" (譬​) ແມ່ນ​ຕົວ​ອັກ​ສອນ​ທີ່​ມີ​ຮູບ​ພາບ​, ຄວາມ​ຫມາຍ​ຕົ້ນ​ສະ​ບັບ​ແມ່ນ "shi nhu​" (ຕົວ​ຢ່າງ​)​, "ti di​" (ບົດ​ກະ​ວີ​, Xiao Ya​, Xiao Bian​) ​; ຕໍ່​ມາ​ມັນ​ຫມາຍ​ຄວາມ​ວ່າ "ເຮັດ​ໃຫ້​ຮູ້​ຈັກ​, ເຮັດ​ໃຫ້​ເຂົ້າ​ໃຈ​" (ປື້ມ​ບັນ​ທຶກ​ຂອງ​ຕໍ່​ມາ Han​) ​. ຕົວ​ອັກ​ສອນ​ນີ້​ເປັນ​ທີ່​ນິ​ຍົມ​ໃນ​ຄລາ​ສ​ສິກ​ກ່ອນ​ການ Qin​, ມັກ​ຈະ​ໃຊ້​ກັບ​ຕົວ​ອັກ​ສອນ "ru​" (如​)​, ສໍາ​ລັບ​ການ​ຍົກ​ຕົວ​ຢ່າງ​: " ti nhu bo loc ​" (ເຊັ່ນ​: ຈັບ​ກວາງ​) - Zuo Zhuan​. Duke Xiang, 14 ປີ .

ດຽວນີ້ ຄຳ ວ່າ , ລັກສະນະທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ "ເປັນ, ຖ້າ, ສົມມຸດ, ເຖິງແມ່ນວ່າ".

ບໍ່ແມ່ນຄຳພາສາຈີນ-ຫວຽດນາມ ແຕ່ເປັນຕົວໜັງສື Nom ທີ່ມີ 3 ວິທີຂຽນຄື: 🠸 (ເປັນຕົວ "ນາມບໍລິສຸດ"); ແລະ 彼 ແລະ 啻 ແມ່ນຢືມມາຈາກຈີນ. ທ່ານ Tran Te Xuong ເຄີຍຂຽນບົດກະວີ Nom ໄວ້ວ່າ: " Vi (啻) ເທົ່າກັບເງິນອຸດໜູນຂອງລັດເພື່ອໃຫ້ເຈົ້າຜ່ານໄດ້, ແລ້ວເຈົ້າຈະມີລາຍໄດ້ເທົ່າໃດໃນເດືອນໜຶ່ງ?" (Vi Thanh Giai Cu Tap Bien) .

ຕໍ່​ໄປ​ແມ່ນ ​ຕົວ​ອັກ​ສອນ喻 (yu), ຕົວ​ອັກ​ສອນ​ທີ່​ຮູ້​ຈັກ​ຄັ້ງ​ທໍາ​ອິດ​ໃນ ​ອັກ​ສອນ​ປະ​ທັບ​ຕາ​ໃນ Shuowen Jiezi ​, ປະ​ສົມ​ສອງ​ຕົວ​ອັກ​ສອນ​:(ປາກ​) ແລະ(ເຮືອ​ຜ່ານ​ປະ​ຕູ​ແມ່​ນ​້​ໍ​າ​)​. ຄວາມຫມາຍຂອງ yu ແມ່ນວ່າເຮືອໃດທີ່ຜ່ານປະຕູແມ່ນ້ໍາຈະຕ້ອງປະກາດແລະກວດກາໂດຍຜູ້ຮັບຜິດຊອບປະຕູແມ່ນໍ້າ. ສະ​ນັ້ນ, ຄວາມ​ໝາຍ​ຕົ້ນ​ສະ​ບັບ​ຂອງ yu ແມ່ນ​ການ​ອະ​ທິ​ບາຍ​ຫຼື​ແຈ້ງ, ຕໍ່​ມາ​ຄວາມ​ຫມາຍ​ໄດ້​ຂະ​ຫຍາຍ​ອອກ​ໄປ​ໃນ​ການ​ສື່​ສານ​, ຄວາມ​ເຂົ້າ​ໃຈ; ແລະຄວາມຫມາຍໃນບົດຄວາມນີ້ແມ່ນ "ຕົວຢ່າງ, ຄວາມຄ້າຍຄືກັນແລະການປຽບທຽບ" ...

ຕົວ​ຢ່າງ (比喻​)​, ເອີ້ນ​ວ່າ ​ຕົວ​ຢ່າງ​, ຕົວ​ຢ່າງ​, ຕົວ​ຢ່າງ​, ການ​ປຽບ​ທຽບ​, ການ​ປຽບ​ທຽບ ​. ຄໍາສັບນີ້ແມ່ນປະເພດຂອງອຸປະກອນ rhetorical, ໂດຍອີງໃສ່ຄວາມຄ້າຍຄືກັນລະຫວ່າງສອງສິ່ງ, ສິ່ງທີ່ B ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອປຽບທຽບສິ່ງທີ່ A.

ໃນປັດຈຸບັນ, ມີຫຼາຍຮູບແບບ ຂອງ metaphor , ເຊັ່ນ: ການປຽບທຽບ (ການປຽບທຽບຂະຫຍາຍ); inversion (ການປຽບທຽບປີ້ນກັບກັນ); allegory (ການປຽບທຽບກັບຫຼັກຖານ) ຫຼື antithesis (ການປຽບທຽບກັບກົງກັນຂ້າມ); hypothesis (ສົມທຽບກັບສະມາຄົມ); ຫຼື ການປຽບທຽບ (ການປຽບທຽບແບບຫຍໍ້ທໍ້) ແລະ ການ ປຽບ ທຽບ (ການປຽບທຽບແບບຫຍໍ້ໆ, ຫຍໍ້ທໍ້)...

ຕົວຢ່າງ (譬喻) ແມ່ນຄໍາທໍາອິດທີ່ພົບໃນ Xunzi. Fei Shierzi ໃນ​ໄລ​ຍະ​ເວ​ລາ Warring States​, ການ​ນໍາ​ໃຊ້​ແມ່ນ​ຄ້າຍ​ຄື​ກັນ​ກັບ ​ຕົວ​ຢ່າງ ​ຂອງ​ມື້​ນີ້​ແລະ ​ຕົວ​ຢ່າງ ​.

ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຮົາສາມາດໃຊ້ຄໍາວ່າ "ຕົວຢ່າງ, ຕົວຢ່າງ, ຕົວຢ່າງ" ແລກປ່ຽນກັນໄດ້, ໃນຄວາມຄິດເຫັນຂອງພວກເຮົາ, ການນໍາໃຊ້ຄໍາວ່າ " ຕົວຢ່າງ" ແມ່ນສົມເຫດສົມຜົນທີ່ສຸດ, ເພາະວ່າ "ຕົວຢ່າງ" ໄດ້ກາຍເປັນຄໍາເກົ່າ, ບໍ່ຄ່ອຍໃຊ້, ໃນຂະນະທີ່ "ຕົວຢ່າງ " ເປັນຄໍາສັບ "ເຄິ່ງໄຂມັນ, ເຄິ່ງຫນຶ່ງ" (Nom + Han).

ນອກ​ນີ້, ຍັງ​ມີ​ຄຳ​ພາສາ​ຈີນ-ຫວຽດນາມ​ທີ່​ມີ​ຄຳ​ສັບ​ຄ້າຍ​ກັນ​ຫຼື​ຄ້າຍ​ຄື​ກັນ​ກັບ “ຕົວ​ຢ່າງ, ຍົກ​ຕົວ​ຢ່າງ, ຍົກ​ຕົວ​ຢ່າງ” ເຊັ່ນ: “ກູ​ເລ, ຮ່າ​ຕິ໋, ຮ້າ​ຕຸ໋, ຮຸຍ, ຄຳ​ຕູ, ເລ​ນູ, ນູ​ດົງ, ທິ​ນູ, ຕີ​ເຟືອງ”...

ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/ti-du-thi-du-vi-du-185250718215610368.htm


(0)

No data
No data

ພິທີ​ໄຂ​ງານ​ບຸນ​ກາງ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ​ຂອງ​ລາຊະວົງ​ລີ​ຢູ່​ວິຫານ​ຮຸ່ງ
ນັກ​ທ່ອງ​ທ່ຽວ​ຝ່າຍ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ມັກ​ຊື້​ເຄື່ອງ​ຫຼິ້ນ​ໃນ​ງານ​ບຸນ​ກາງ​ດູ​ໃບ​ໄມ້​ລົ່ນ​ຢູ່​ຖະ​ໜົນ Hang Ma ເພື່ອ​ມອບ​ໃຫ້​ລູກ​ຫຼານ.
ຖະໜົນຮາງ​ມາ​ຮຸ່ງ​ເຮືອງ​ເຫຼືອງ​ເຫຼື້ອມ​ດ້ວຍ​ສີສັນ​ກາງ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ, ​ໄວ​ໜຸ່ມ​ຕື່ນ​ເຕັ້ນ​ໄປ​ຊົມ​ຢ່າງ​ບໍ່​ຢຸດ​ຢັ້ງ.
ຂໍ້​ມູນ​ປະ​ຫວັດ​ສາດ: ບັ້ງ​ໄມ້​ວັດ​ວິງ​ງື່ມ - ມໍ​ລະ​ດົກ​ເອ​ກະ​ສານ​ຂອງ​ມະ​ນຸດ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

No videos available

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ