ເສັ້ນຊາຍຝັ່ງທະເລພາກໃຕ້ສຸດຂອງພາກກາງແມ່ນດິນແຫ່ງການຮຽນຮູ້ແລະວັດທະນະທໍາມາເຕົ້າໂຮມກັນ. ຢູ່ທີ່ນີ້, ໃນຕົ້ນສະຕະວັດທີ 20, ມີໂຮງຮຽນດຶກແທ່ງທີ່ມີຊື່ສຽງຢູ່ນະຄອນ Phan Thiet. ໃນວິວັດການຊອກຫາວິທີກູ້ຊາດ, ໄວໜຸ່ມ ຫງວຽນແທງແທ່ງ ໄດ້ຢຸດຢູ່ໂຮງຮຽນ ດຶກແທ່ງ ເພື່ອສິດສອນ ແລະ ເຜີຍແຜ່ນ້ຳໃຈຮັກຊາດໃຫ້ແກ່ຊາວໜຸ່ມ.
ປະຈຸບັນ, ດຶກແທ່ງແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດາສາຂາ - ປະເພນີປະຫວັດສາດການປະຕິວັດ - ຂອງຫໍພິພິທະພັນ ໂຮ່ຈີມິນ. ບິ່ງທ້ວນ ແມ່ນເຂດທ່ອງທ່ຽວ, ເປັນສະຖານທີ່ເຊື່ອມໂຍງ ແລະ ແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳບັນດາເຜົ່າຢູ່ບັນດາເຂດຕ່າງໆ. ການຮຽນຮູ້ - ໂດຍສະເພາະແມ່ນ SELF-STUDY - ເພື່ອປັບປຸງຄວາມຮູ້ແມ່ນມີຄວາມຈໍາເປັນແທ້ໆ, ເຊັ່ນອາກາດທີ່ຈະຫາຍໃຈ, ເຊັ່ນອາຫານປະຈໍາວັນແລະນ້ໍາ.
ນັກສືກສາ ຫງວຽນຮ່ຽນເລີ ເປັນຕົວຢ່າງທີ່ສອນຕົນເອງເຄີຍເວົ້າວ່າ: “ການຂີ້ຄ້ານຮຽນ ແລະອ່ານໜັງສື ແມ່ນການຫັນຕົນເອງໃຫ້ກາຍເປັນຄົນໂງ່ທີ່ໜ້າກຽດຊັງ.” ມີຫຼາຍຕົວຢ່າງທີ່ເຫລື້ອມໃສຂອງຜູ້ສອນຕົນເອງກາຍເປັນຄົນມີພອນສະຫວັນ. ລຸງໂຮ່ເປັນຕົວຢ່າງທີ່ສ່ອງແສງໃຫ້ແກ່ຄົນທີ່ຮຽນຮູ້ດ້ວຍຕົນເອງ, ເປັນຄົນສະຫຼາດທີ່ຮູ້ພາສາຕ່າງປະເທດຫຼາຍ, ມີພອນສະຫວັນ. ຫງວຽນຮ່ຽນເລ, ຟານແຄວ… ກໍ່ແມ່ນຕົວຢ່າງທີ່ເປັນແບບຢ່າງ, ເຂົາເຈົ້າໄດ້ກາຍເປັນນັກປະພັນ, ນັກຂ່າວ, ນັກພາສາ, ນັກທິດສະດີ, ນັກແປ, ນັກສຶກສາທີ່ມີຊື່ສຽງ.
ເມື່ອ Ut Mui Ne ກັບຄືນໄປ ກວາງນາມ, ລາວໄດ້ຮຽນຮູ້ຫຼາຍຕົວຢ່າງຂອງການສຶກສາດ້ວຍຕົນເອງ, ໃນນັ້ນມີເລື່ອງທີ່ຫາຍາກຂອງ Phan Khoi “ສະເໜີເປັນພາສາຝຣັ່ງ”. ຢູ່ບ້ານ ບ໋າວອານ, ຕາແສງ ດ້ຽນກວາງ, ເມືອງ ດ້ຽນບຽນ, ແຂວງ ກວາງນາມ, ຄອບຄົວ Phan ແມ່ນໜຶ່ງໃນຈຳນວນ 3 ຄອບຄົວໃຫຍ່. ຄອບຄົວ ຟານ ຢູ່ ບ້ານ ບ່າວອານ ມີເຖິງ 5 ສາຂາ, ຟານຄວາຍ ແລະ ຟານແທ່ງ ຂຶ້ນກັບສາຂາທີ 2, ລຸ້ນທີ 13, ມີພໍ່ຕູ້ຜູ້ດຽວກັນ, ຜູ້ພິພາກສາ ຟານແຄ໋ງ, ທັງສອງເປັນພີ່ນ້ອງກັນ. Phan Khoi ເປັນລູກຊາຍຂອງລຸງ, Phan Thanh ເປັນລູກຊາຍຂອງລຸງ, Phan Khoi ມີອາຍຸ 41 ປີກ່ວາ Phan Thanh.
Phan Thanh ແລະ ນາງ Le Thi Xuyen ຈາກບ້ານໃກ້ຄຽງຮັກແພງກັນຢ່າງລັບໆ, ແຕ່ຄອບຄົວຂອງ ນາງ Xuyen - ຍັງເປັນຄອບຄົວທີ່ມີຊື່ສຽງ - ບໍ່ສະຫນັບສະຫນູນຄວາມຮັກຂອງພວກເຂົາ. ຄັ້ງໜຶ່ງ, ອ້າຍເອື້ອຍນ້ອງຂອງລາວ ຟານຄວາຍ, ນັກຂຽນ, ນັກຂ່າວຢູ່ ໄຊງ່ອນ ໄດ້ມາບ້ານ ບ໋າວອານ ເພື່ອຢ້ຽມຢາມຄອບຄົວຂອງລາວ. ເມື່ອໄດ້ຍິນເລື່ອງດັ່ງກ່າວ, ລາວຮູ້ສຶກເສຍໃຈຫຼາຍ ຈຶ່ງໄດ້ອາສາສະໝັກໄປບ້ານໃກ້ເຮືອນຄຽງເພື່ອພົບແມ່ເຖົ້າຊື່ ກູ່ ເພື່ອຊັກຊວນນ້ອງຊາຍໃຫ້ສະເໜີເປັນພາສາຝຣັ່ງ.
ຄອບຄົວຂອງເດັກຍິງຊົມເຊີຍຄວາມສະຫຼາດ, ແຫຼມຄົມແລະຄວາມຖ່ອມຕົວຂອງ Phan Khoi. ຟານແຄ໋ງໄດ້ຂໍອະນຸຍາດຈາກພໍ່ແມ່ຂອງຕົນເພື່ອພົບປະກັບ ເລທິຊວຽນຢ່າງຕໍ່ໜ້າ, ເຂົາເຈົ້າເວົ້າພາສາຝລັ່ງ. ສາວຊຽວງາມໄດ້ເຫັນດີກັບຄຳສະເໜີຂອງຟານແທ່ງເປັນພາສາຝຣັ່ງແລ້ວ, ດັ່ງນັ້ນຄອບຄົວຂອງຜູ້ສາວບໍ່ສາມາດປະຕິເສດ. ເຂົາເຈົ້າໄດ້ເປັນຜົວເມຍຕາມຂໍ້ສະເໜີຂອງຟານຄວາຍເປັນພາສາຝຣັ່ງ. ລາວເປັນນັກຮຽນເກັ່ງ ແຕ່ເສັງໄດ້ພຽງແຂວງ ບິ່ງເຟືອງ ປີ 1906. ຟານຄວາຍຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງຂົມຂື່ນ, ດູຖູກນັກສອບເສັງທີ່ຮັບສິນບົນ, ແລະຂຽນໄວ້ເທິງຝາວ່າ: ຄົນໂງ່, ຄົນໂງ່ຄືຄວາຍ/ ມັນບໍ່ງ່າຍເລີຍທີ່ຈະໂສກເສົ້າສຳລັບຂ້ອຍ/ I'd rather than my officer / my white people have stupid on my head.
ຟານຄອຍ ແລະ ໝູ່ເພື່ອນຫຼາຍຄົນທີ່ເຄີຍເປັນນັກຮຽນເກັ່ງ - ລາຍການໄປຍັງ ຟານທິ໋, ຟານຮາງ - ញ៉ាຈ່າງ, ລ້ວນແຕ່ແມ່ນນັກຮຽນນັກສຶກສາທີ່ມີຊື່ສຽງ ເຈີ່ນກວກແຄັບ. ຟານຄວາຍກຽດຊັງລະບົບການສອບເສັງທີ່ບໍ່ຍຸຕິທຳ ຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ໄປຮຽນໜັງສືເພື່ອໄປສອບເສັງ, ແທນທີ່ລາວຈະຮຽນແບບຕົນເອງ - ການສອບເສັງແມ່ນໜ້າເບື່ອ (!). ພາສາຝຣັ່ງທີ່ ຟານຄວາຍ ຊຳນານ ສະເໜີໃຫ້ພີ່ນ້ອງລາວ ເປັນຜູ້ສອນເອງ. ຟານຄຸ້ຍຍັງໄດ້ຮຽນຕົວໜັງສືຈີນ, ແປຄຳພີໄບເບິນ; ໄດ້ສ້າງຈິດໃຈຂອງການຮຽນຮູ້ຂອງຕາເວັນຕົກທີ່ເອີ້ນວ່າ Logic, ໃນປັດຈຸບັນເອີ້ນວ່າ Logic. ລາວໄດ້ບຸກເບີກການນຳໃຊ້ Logic ເມື່ອຂຽນພາສາຫວຽດນາມ, ເຮັດໃຫ້ພາສາຂອງປະເທດເຮົາສວຍງາມ.
ຟານຄວາຍແມ່ນຜູ້ແປພາສາຕາເວັນຕົກທີ່ເກັ່ງກ້າຄົນໜຶ່ງ. ຟານແຄ໋ງ, ຟານແທ່ງ ແລະ ເລທິຊວຽນ ລ້ວນແຕ່ແມ່ນຊາວເຜົ່າ ກວ໋າງ ເຊິ່ງເປັນແບບຢ່າງໃນການຮຽນຮູ້ຕົນເອງ, ມີນ້ຳໃຈຮັກຊາດ, ຕາມຄຳຮຽກຮ້ອງຂອງລຸງໂຮ່ ທີ່ມີຕໍ່ບັນດາຮາກຖານຕ້ານຫວຽດນາມ ມາເປັນເວລາ 9 ປີ. ຟານຄອຍ ເຂົ້າຮ່ວມການເຄື່ອນໄຫວດົງໂດກໂດຍທ່ານ ຟານບິ່ງເຈົາ; ແລະເຮັດວຽກຢູ່ຂະບວນການຮັກຊາດ Duy Tan ຂອງ Phan Chu Trinh ຢູ່ເຂດທະເລພາກໃຕ້. ເປັນທີ່ໜ້າສົງໄສທີ່ໃນສະໄໝນານວັນເຈ່ຍຟາມ (1956 - 1958), ຟານແຄວ ແລະ ປະຊາຊົນຈຳນວນໜຶ່ງໄດ້ກະທຳຜິດ, ແຕ່ຕໍ່ມາກໍຖືກຍົກເລີກ. ທ່ານນາງ ເລທິຊວຽນ ເປັນປະທານສະຫະພັນແມ່ຍິງ ຫວຽດນາມ.
2024 - ພະແນກສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ແຂວງ ບິ່ງທ້ວນ, ຄະນະຊາວໜຸ່ມກອມມູນິດ ໂຮ່ຈີມິນ ແຂວງ ບິ່ງທ້ວນ, ມະຫາວິທະຍາໄລ ຟານທຽດ… ຊີວິດ ແລະ ອາຊີບຂອງນັກສືກສາ ຟານຄວາຍ (ແລະອີກຫຼາຍໆຄົນ) ຊຸກຍູ້ຈິດໃຈຂອງ SELF-STUDY!
ທີ່ມາ






(0)