Koleksi puisi dalam bahagian Kesusasteraan Asing ini menyatukan suara-suara dari Greece, India, Itali, Romania, Hungary, Amerika Syarikat dan Rusia – setiap penyair membawa secebis dunia , cara perasaan dan pemikiran yang berbeza, tetapi semuanya berorientasikan nilai-nilai sejagat: cinta, kewujudan, kebebasan dan keinginan untuk hidup.
Daripada semangat yang berkobar-kobar dan renungan tentang kesepian kepada kerinduan untuk pembebasan dan konfrontasi dengan kebenaran, puisi-puisi ini umpama pintu yang membuka ke banyak ufuk puitis, di mana orang ramai mengenali diri mereka dalam pelbagai wajah manusia.
![]() |
Lakovos Theras Karamolegkos (Greece)
Terbang
Aku terbang ke dalam api yang marak.
Untuk membongkar nama rahsia kanak-kanak itu,
Wajah-wajah tersembunyi, permainan yang menawan,
Cintaku, takdirku, dan cita-citaku.
Aku terbang ke bintang-bintang:
Awak Zuhrah, dan saya Marikh di sisi awak…
Saya ingin mengatakan bahawa saya sangat mencintai awak.
Hidup tanpamu umpama mati.
Tidak
Ini bukan kata-kata yang berbunga-bunga,
Tetapi tepatnya sapuan pedang yang lembut itulah yang...
Jiwa yang tulus sentiasa memberi
Penghiburan sejati untuk mereka yang menderita…
Ini bukan ayat-ayat yang berbunga-bunga,
Tetapi mereka adalah orang yang kesepian yang merindui sesuatu.
Berkongsi, empati senyap
Seperti berkongsi hidangan dari hati…
Dia seorang musa yang tahu bagaimana untuk menyesuaikan diri dengan kehidupan.
Ia adalah bumbung, matahari, dan kebenaran untuk manusia.
Planet Bumi
Planet Bumi ialah sekuntum bunga mawar.
Di tengah-tengah duri tajam yang tidak terkira banyaknya.
Tapi ia tetap sebuah taman.
Tolong pelihara bunga itu.
Dan bintang-bintang itu, anda tahu.
Khanh Phuong
(Diterjemahkan daripada versi Bahasa Inggeris)
Monica Sharma (India)
Saya
Saya seorang manusia, saya seorang wanita India.
Saya Shraddha, saya Ida.
Saya Sushama, saya Indira.
Dalam satu hayat,
Aku telah menjalani kehidupan yang tidak terkira banyaknya, beribu-ribu kehidupan.
Aku meminum nektar manis kehidupan.
sebagai anak perempuan, sebagai isteri,
Kadangkala dia seorang ibu, kadangkala dia seorang pemimpin dan pengurus yang cemerlang.
Dia seorang gadis kampung di ladang, di kandang.
Aku perlu menjalani kehidupan dengan sebaik mungkin dalam setiap aspek.
Siapakah aku, siapa yang dulu, siapa yang dulu menjadi ibuku?
Semua perkara itu, dan juga mereka yang akan menjadi pelajar saya, anak perempuan saya,
Saya juga perlu memahami dan berempati.
Ya, saya manusia - setiap warna, setiap aspek kehidupan adalah indah bagi saya.
Aku mesti tunaikan ikrarku untuk terbang lebih tinggi.
Aku mesti sampai ke setiap pelosok langit yang terbentang luas.
Saya Maithili, kapten wanita pasukan kriket India.
Aku Kalpana Chawla, yang telah sampai ke kayangan.
Saya seorang penyelam, yang meneroka kedalaman lautan.
Saya seorang penari, saya seorang pengamal yoga, sayalah hamparan yang tidak terbatas.
Saya seorang wanita India…
Hoang Dieu Huan
(Diterjemahkan daripada versi Bahasa Inggeris)
Laura Garavaglia (Itali)
Musim panas
Bau tar di hujung jeti.
palang yang berpaut pada tongkang
Gelembung musim panas berkilauan dengan kilauan mutiara.
naik dalam keadaan panas
Hatiku pun tidak tahu ke mana hendak melayang.
Lebih daripada itu, hari itu dipenuhi dengan cahaya.
Hanya bantal perak yang pudar itu yang tinggal.
Masih terdapat cebisan rumpai laut kering di atas batu.
Dan mata Saint Lucia dalam kegelapan,
Dan di leher saya, terdapat kesan lecur obor-obor yang berdarah.
Kieu Mai
(Diterjemahkan daripada bahasa Inggeris)
Andrea H. Hedeș (Romania)
Hanoi pada waktu malam
Jika bintang-bintang
Anda berhak untuk memilih.
Mungkin mereka bukan bintang.
Ia juga bukan permata.
Bukan naga
Bukan raja hutan
Bukan raja
Jangan mendirikan kerajaan.
Jika bintang-bintang
Hak untuk memilih
Ia akan menyambar ke bawah di sini.
Dalam bunga ini
Saya tak tahu nama bunga tu.
Tetapi keindahan ini
Ia akan mengikuti saya selama-lamanya.
Sehingga lewat musim luruh
Musim luruh...
Kieu Mai
(Diterjemahkan daripada bahasa Inggeris)
Sándor Halmosi (Hungary)
Justie
Jika dia mengalah, dia pasti akan hilang dirinya di situ.
Jika kamu mengalah, tulang belakangmu akan dihempap batu.
Awak duduk bersendirian di bangku pasangan kekasih.
Pasir dan batu kerikil ditimbun di sekeliling perimeter.
Para pekerja, walaupun memakai topeng, masih kelihatan kacak.
Awak tahu, hanya kerja keras dan kasih sayang sahaja yang boleh menyelamatkan awak.
Awak tahu, hanya bekerja dengan kasih sayang sahaja yang boleh menyelamatkannya.
Mereka yang cenderung untuk berasa bimbang dikurniakan ketabahan tambahan untuk terus berasa bimbang.
Bagi mereka yang sibuk, seratus tahun hanyalah sekelip mata, dan seratus tempoh pengasingan berlalu seperti sejam.
Dia akan tiba pada waktu subuh.
Dia akan mengetuk tingkap dengan lembut, meletakkan setangkai halia yang dibawa dari jauh di ambang tingkap dengan lembut. Aroma serai tercium dari rambutnya yang berkilau, dan ketawanya membuatkan air mengalir dengan bebas.
Phan Anh Son
(Diterjemahkan daripada teks asal bahasa Hungary)
Adrian Sangeorzan (Amerika Syarikat)
Pengasingan
Dalam perjalanan ke pelabuhan Genoa,
Kapal itu berlabuh selama empat puluh hari.
Kemudian mereka belayar dengan ucapan selamat tinggal terakhir.
Empat puluh hari kuarantin dan pengasingan.
Begitulah cara kamus berfungsi.
Kita umpama wabak bahasa.
Berapa lama tempoh inkubasi akan berlangsung?
Biarlah rindu terhadap isteri-isteri pelaut layu.
Selama bertahun-tahun.
Nabi Musa memimpin umatnya melalui padang pasir selama empat puluh tahun.
Untuk membebaskan mereka daripada ajaran sesat dan maksiat.
Empat puluh tahun pengasingan, hari-hari itu tidak ada apa-apanya berbanding dengan hari-hari itu.
Apabila anda berumur lima puluh tahun
Dan orang miskin yang bijaksana itu berumur enam puluh tahun.
Dengan kapal yang dipenuhi rempah ratus yang dibawa dari India.
Anda boleh menghadapi seluruh Eropah.
Nenek moyang kita mempunyai beg sebagai mas kahwin.
Dan ia mengandungi banyak lada, cengkih, dan kayu manis.
Ia satu-satunya pasport untuk melarikan diri ke Syurga.
Khanh Phuong
(Diterjemahkan daripada bahasa Inggeris)
Kabishev Alexander Konstantinovich (Rusia)
Penampilan yang menipu
Perkara tidak selalunya seperti yang disangka.
Orang yang bijak pun boleh buat silap.
Kemudian kadangkala, ia perlahan-lahan jatuh.
Ribut di dunia yang penuh dosa ini.
Adakah iman itu berbaloi untuk dikejar?
Sentiasa berusaha untuk menakluki,
Dan jauh di lubuk hati, penipuan jahat itu,
Tersembunyi di balik perangkap warna-warni pelangi yang meriah.
Satu cara atau yang lain.
Tak sabar nak tunggu seseorang datang,
Dialah yang akan membantu kita mengatasi kegelapan.
Tetapi siapakah mereka di antara begitu ramai?
Apa balasan yang akan kita terima?
Hidup tanpa mengira hari atau bulan.
Mahkota antara kebaikan dan kejahatan,
Beginilah rupa yang menipu!
Hung NC
(Diterjemahkan daripada bahasa Inggeris)
Sumber: https://baothainguyen.vn/van-hoa/Tho/202604/bay-giua-nhung-chan-troi-thi-ca-07c2a70/







Komen (0)