Ramai orang tahu tentang Lung Cu, terutamanya tiang bendera Lung Cu di puncak Gunung Naga di dataran tinggi karst Dong Van yang terkenal. Tetapi mungkin tidak semua orang tahu tentang kesusahan pengawal sempadan di sini, yang siang dan malam menguruskan penanda sempadan dan menjaga tiang bendera Lung Cu. Bendera kebangsaan, yang berkibar dengan bangga di puncak Gunung Naga, meliputi kawasan seluas 54 meter persegi dan mewakili 54 kumpulan etnik Vietnam, menjadi simbol yang mengesahkan kedaulatan negara di titik paling utaranya.
Di wilayah sempadan terpencil ini, pengawal sempadan bekerjasama dengan komuniti etnik H'mong, Lo Lo, dan Giay untuk menstabilkan kehidupan mereka, membangunkan ekonomi dan budaya mereka , dan khususnya menguruskan sempadan sepanjang 25.5km dengan 26 penanda kedaulatan di kawasan Ma Le dan Lung Cu di wilayah Ha Giang. Sungai Nho Que, seperti benang perak yang berliku-liku, seolah-olah mewakili titik peluh dan kerja keras generasi penduduk di kawasan ini.
Ceritanya, sejurus selepas mengalahkan tentera Qing, Maharaja Quang Trung mengarahkan sebuah gendang besar diletakkan di pos pengawal di puncak Gunung Naga. Setiap kali gendang itu dibunyikan, bunyinya dapat didengari sejauh berbatu-batu. Ini adalah cara untuk menegaskan kedaulatan, menunjukkan kuasa dan prestij Dai Viet yang megah, dan mengingatkan mereka yang bercita-cita untuk menceroboh supaya belajar daripada sejarah. Bunyi gendang kepahlawanan itu terus bergema hari ini dan ke masa hadapan.
![]() |
Penulis Phùng Văn Khai dengan pengawal sempadan di Cát Bà, Hải Phòng . |
Pos Pengawal Sempadan Lung Cu ditubuhkan pada tahun 1978 dengan gelaran Pos 161. Pada tahun 1990, atas keperluan operasi, Pos Pengawal Sempadan Lung Tao telah dibubarkan dan digabungkan dengan Pos Lung Cu, yang kini ditetapkan sebagai Pos 169. Pada masa ini, Pos tersebut menguruskan kawasan tersebut dari penanda sempadan 411 hingga 428, yang merupakan bahagian paling jauh di Dong Van. Walaupun ia dipanggil dataran tinggi berbatu, 8 km dari sempadan sepanjang 25.5 km adalah sempadan sungai. Di sini, batu-batu bertimbun di atas batu. Peluh menitis ke bawah. Rupa buminya sangat berpecah-belah. Kadangkala, semasa rondaan, askar kita perlu membungkus makanan mereka sendiri atau menggali akar liar dan menangkap ikan di anak sungai selama berhari-hari. Iklim di sini sangat keras. Semasa musim hujan, tanah dan batu berlumpur, dan jalan raya sentiasa terhakis. Pada musim kemarau, kabus tebal mengaburkan penglihatan; anda tidak dapat melihat orang walaupun tujuh atau lapan langkah. Suhu kadangkala boleh turun hingga 0 ° C, dan salji adalah perkara biasa di Lung Cu. Ada kalanya orang hanya boleh memandang batu-batu itu dan menangis kerana menanam tanaman sangat sukar. Mereka berharap dapat mengangkut batu-batu itu ke tanah rendah untuk membuat simen, sebagai contoh; itu akan membawa kekayaan. Tetapi itu terlalu tidak realistik. Sebiji batu yang diangkut ke tanah rendah akan bernilai sama seperti emas. Itulah sebabnya hamparan batu kelabu yang luas kekal selama-lamanya di dataran tinggi Dong Van.
*
* *
Saya telah mengembara ke banyak tempat, tetapi setiap kali saya datang ke Tanah Tinggi Tengah, tanah ini masih membangkitkan emosi yang kuat dan tidak dapat digambarkan dalam diri saya. Setibanya di Pos Pengawal Sempadan 731, juga dikenali sebagai Ya Lop, sebuah pos yang baru ditubuhkan dan salah satu pos pengawal sempadan yang paling kurang bernasib baik di komune Ia Mo, daerah Chu Prong, wilayah Gia Lai, hari sudah lewat petang. Oleh kerana ia merupakan pos yang baru ditubuhkan, semuanya sukar didapati, terutamanya air. Kami hanya berjaya membekalkan sedikit makanan, dan kini kami berada di pos pengawal sementara Pos Pengawal Sempadan 731.
Pos pengawal yang ringkas, terletak di kawasan sempadan yang terpencil, merasakan kesedihan dalam diri lelaki-lelaki di pos pengawal pada petang yang berangin. Jaraknya lebih 100 kilometer dari pusat Pleiku ke tempat ini, dan jalan raya masih sangat sukar. Di bawah, ia sibuk dan meriah; di sini, ia tenang, ringkas, dan sunyi. Banyak tempat kekurangan bekalan elektrik, dan air terpaksa dibawa dari berpuluh-puluh kilometer jauhnya, dan air yang tidak bersih itu pun terpaksa digunakan. Periuk-periuk hitam yang terletak terbalik di atas rak kayu yang diukir kasar hanya menambahkan lagi suasana keras pos kawalan itu.
Terdapat empat orang pegawai dan askar di sini. Tiga daripada mereka telah berkahwin. Yang bongsu ialah Prebet Rơ Chăm Sư, seorang lelaki Jơ Rai berusia dua puluh satu tahun dari Ia Zôm - Đức Cơ - Gia Lai, yang berkahwin dengan Rơ Mah Phơm, hanya berumur lapan belas tahun, yang bekerja di ladang di rumah. Keluarga Rơ Mah Phơm mempunyai tujuh orang adik-beradik, dan mereka semua berkahwin sekitar umur lapan belas atau sembilan belas tahun. Pada masa lalu, ia lebih awal, kadangkala semuda tiga belas atau empat belas tahun, dan itu secara semula jadi dikaitkan dengan kemiskinan dan penyakit.
Melihat pengawal sempadan dengan cemas merenung lereng bukit rendah yang dihiasi pokok kelapa sawit dan pokok dipterokarpus, di mana matahari sedang terbenam, rasa sebak terasa di tekak saya. Pos kawalan medan sempadan Pos 731 mempunyai empat pegawai dan askar dari empat kampung halaman yang berbeza. Nguyen Chi Thiet berasal dari Son Tay, tanah awan putih di Barat; Nguyen Van Hao berasal dari Thanh Hoa, tanah Thanh Hoa yang gigih dan berdaya tahan; dan Prebet Chu Duc Xam berasal dari Mang Giang, Gia Lai. Bagi askar-askar ini, Tanah Tinggi Tengah hari ini merupakan tanah yang mesra dan dikunjungi oleh orang ramai dari seluruh pelusuk dunia. Tanah Tinggi Tengah terukir di bahu askar, termasuk pengawal sempadan. Hari ini, sebilangan besar kanak-kanak dari kumpulan etnik Tanah Tinggi Tengah telah menjadi pengawal sempadan, mengambil alih tanah mereka sendiri.
![]() |
| Delegasi penulis tentera di penanda sempadan 1116 di wilayah Lang Son. |
![]() |
| Penulis Phùng Văn Khai di rumah keluarga martir Ngô Văn Vinh di Lạng Sơn. |
Pagi itu, semasa di Pos Sempadan 729, timbalan komander memaklumkan kepada saya bahawa lima orang rakan seperjuangan kami telah berkahwin dengan wanita daripada kumpulan etnik minoriti di kawasan itu. Isteri mereka mengajar literasi dan menyediakan rawatan perubatan, manakala suami terlibat dalam mobilisasi komuniti. Walaupun mereka berkahwin berdekatan, mereka kadangkala hanya bertemu sebulan sekali. Seorang lelaki Kinh dengan seorang wanita Bana, Jơrai, atau Êđê, atau seorang lelaki Suđăng atau Mơnông dengan seorang guru Kinh yang cantik di kampung itu, telah menjadi perkara biasa di pos sempadan di Tanah Tinggi Tengah. Ini adalah sesuatu yang hanya dibayangkan oleh segelintir orang dua atau tiga dekad yang lalu.
Di sepanjang sempadan Central Highlands, semuanya kelihatan subur. Di sana sini, cerun-cerun diliputi bunga halia liar merah yang meriah, pisang liar merah, dan hutan dipterokarpa merah gelap, kadangkala diselangi dengan tompokan bunga matahari kuning terang. Di sebelah dinding kayu pos sempadan, dahan-dahan orkid liar desa, yang masih membawa aroma hutan yang dalam, menampakkan kuntum-kuntum bulat yang bergoyang di bawah cahaya petang, seolah-olah berkongsi saat kedamaian dengan pengawal sempadan. Sukar untuk mengatakan apa yang difikirkan oleh sesiapa pun. Segala-galanya seolah-olah bercampur dengan bumi, langit, dan tumbuhan, hanyut dalam fikiran mereka sendiri.
Kami tiba di Pos 747 (Pos Po Heng) di komune Krong Na, daerah Buon Don, wilayah Dak Lak. Ini merupakan pos paling terpencil dan sukar di wilayah ini. Perjalanan ini melibatkan penggulungan merentasi hutan, lereng bukit, dan anak sungai di daerah-daerah wilayah Dak Nong.
Pos 747 terletak bertentangan dengan komune Krông Te, daerah Pách Chăn Đa, wilayah Mon Dun Ki Ri, Kemboja. Komander pos tiada di situ. Kedua-dua timbalan komander menyambut kami dengan mesra. Duduk dan berbual di sempadan, semua orang berasa lebih rapat. Sambil menikmati secawan teh hijau, cerita-cerita mengalir dengan bebas, daripada isteri dan anak-anak, kampung, adat resam dan budaya hinggalah kepada pertanian, pengeluaran, dan aspirasi peribadi… askar-askar muda dari seluruh negara berbisik dan saling berkongsi antara satu sama lain.
Saya telah berkali-kali mengatakan bahawa Pengawal Sempadan sangat menghargai dan mengalu-alukan penulis tentera yang melawat unit mereka, terutamanya di kawasan terpencil, dan ada sebabnya. Apabila Majalah Seni dan Kesusasteraan Tentera menganjurkan kem penulisan di Quy Nhon, Binh Dinh, dan saya ditugaskan untuk mengatur logistik untuk kem tersebut, saya sangat risau, malah kadangkala tertekan. Malah sebelum kem dibuka, semasa masih di Hanoi, saya melaporkan kepada pihak atasan saya tentang beberapa aktiviti kem tersebut, termasuk malam interaksi dengan pegawai, askar, dan orang ramai di Pulau Nhon Chau. Dengan sokongan dan kepercayaan mereka, saya dengan berani menghubungi untuk meminta kapal daripada Pengawal Sempadan Binh Dinh untuk mengangkut penulis dan penyair ke pulau itu. Saya membayangkan kesukaran mengangkut seluruh kumpulan lebih 20 orang ke laut sekaligus. Bagaimanakah mereka akan menguruskan makanan dan penginapan? Bagaimanakah mereka akan menyediakan perkhidmatan? Dan bagaimana pula dengan bahan api, perbelanjaan, arahan berlepas kapal, dan sebab-sebab perjalanan itu?
Saya terkejut apabila di hujung talian yang lain, Encik Chau, Timbalan Komander Pengawal Sempadan Binh Dinh, dengan penuh minat menerima pelawaan saya dan dengan teliti bertanya tentang setiap permintaan kami. Beliau dengan mesra menjemput para penulis dan penyair untuk melawat Pengawal Sempadan wilayah itu. Saya benar-benar terharu dengan kebaikan mereka. Begitulah rupa Pengawal Sempadan: mesra, ikhlas, hormat, dan ramah. Ketika kami bersiap untuk menaiki kapal, askar Pengawal Sempadan telah lama menunggu kami. Jabat tangan mereka tegas, mata dan senyuman mereka terpancar di bawah sinaran matahari dan angin. Soalan dan salam mereka ikhlas dan ringkas, namun begitu penuh dengan intipati laut. Hidung saya pedih. Ahli delegasi yang lain turut merasakan perkara yang sama. Dalam perjalanan ke pulau itu, kami dan askar Pengawal Sempadan Nhon Chau sentiasa menyanyi dengan kuat, dalam pelbagai loghat dari wilayah Thanh Hoa, Nghe An, Quang Nam, Doai, dan Dong... Apa yang lebih menyegarkan daripada menyanyi dan mendengar rakan-rakan kami menyanyi di laut?
Malam itu, kami berinteraksi dengan para pegawai, askar, dan orang ramai di komune pulau Nhon Chau.
Ini kali pertama saya mengambil alih peranan sebagai pengacara.
Anehnya, saya langsung tidak berasa bingung. Saya membuka hati saya, hati seorang penulis, kepada rakan-rakan seperjuangan, terutamanya askar-askar, termasuk pengawal sempadan yang duduk di sana. Dan kanak-kanak yang berambut hangus terbakar matahari, dan guru-guru yang datang ke sini untuk mengajar literasi dan moral, seolah-olah menanamkan dalam diri kami para penulis perasaan yang mendalam dan menyentuh hati. Penulis dan penyair Pham Trong Thanh, Binh Nguyen, Nguyen Du, Ngoc Tuyet, Manh Hung, Tran Tri Thong, Thai Sac, Pham Xuan Phung, Ninh Duc Hau, Du An... dijemput ke pentas untuk menyanyi, mendeklamasikan puisi, dan berkongsi pemikiran mereka yang paling dalam dan paling benar dengan askar-askar yang menanggung keadaan yang sukar di pulau itu. Malam semakin larut. Kami terus menyanyi, mendeklamasikan puisi, dan saling mempercayai. Jauh di sana terdapat laut. Tinggi di atas, bintang-bintang berkelip dan berbisik, memberi semangat kepada askar-askar, penulis, dan penyair. Kami duduk berdekatan, menyanyikan lagu-lagu tentang kehidupan, tentang kehidupan askar-askar tanpa henti.
Sumber: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/bien-phong-du-ky-1025235










Komen (0)