Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Bayangan Besar" di kampung Dak Rang

Báo Dân tộc và Phát triểnBáo Dân tộc và Phát triển31/01/2025

"Masuklah, masuklah ke kampung! Datang dan dengarkan gong, ta lê, pa chanh, cha kit, dengarkan hati yang tulus dan mesra daripada orang Gié Triêng." Orang Tua A Brôl Vẻ, 80 tahun, masih kuat dan sihat, memainkan honnya untuk menjemput tetamu. Sempena Tahun Baru Cina 2025 (Tahun Ular), satu delegasi daripada Jawatankuasa Hal Ehwal Etnik Minoriti (CEMA), yang diketuai oleh Timbalan Menteri dan Naib Pengerusi Nông Thị Hà, telah melawat dan menyampaikan ucapan Tahun Baru kepada kolektif yang mempunyai pencapaian dan sumbangan kepada hal ehwal etnik, tokoh berpengaruh, dan komuniti etnik minoriti di daerah Bảo Lạc, Hà Quảng, dan Nguyên Bình di wilayah Cao Bằng . Pada 30 Januari 2025 (hari kedua Tahun Baru Cina 2025), di ibu pejabat Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu di New York (AS), Duta Besar Đặng Hoàng Giang, Ketua Misi Tetap Vietnam ke Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, telah mengadakan sesi kerja bersama Setiausaha Agung PBB, António Guterres untuk bertukar pandangan mengenai isu-isu kepentingan bersama dan kerjasama Vietnam-PBB pada tahun 2025. Bersama-sama dengan perhatian, pelaburan dan sokongan Parti dan Negara, usaha rakyat untuk mencapai kemajuan juga penting. Komuniti etnik minoriti merupakan syarat yang diperlukan untuk pembangunan etnik minoriti dan kawasan pergunungan yang pesat dan mampan. Dalam konteks seluruh negara yang yakin memasuki era peningkatan diri, memberi perhatian kepada pelaburan dan menggalakkan kerja komunikasi dan propaganda adalah penting untuk memupuk lagi semangat berdikari dan kekuatan diri dalam kalangan komuniti etnik minoriti. “Mari ke sini, datang ke kampung! Datang dan dengarkan gong, dengarkan ta lê, pa chanh, cha kit, dengarkan hati yang tulus dan mesra daripada orang Gié Triêng.” Elder A Brôl Vẻ, 80 tahun, masih kuat dan sihat, memainkan trompetnya untuk menjemput tetamu. Cepat memahami maklumat dan kreatif dalam kaedah propaganda mereka, pasukan tokoh muda berpengaruh, bersama-sama dengan "veteran" di kampung-kampung Dak Lak, telah memainkan peranan mereka dalam gerakan emulasi akar umbi, menyumbang kepada pembangunan komprehensif kawasan etnik minoriti, yang layak menjadi "jambatan" antara kehendak Parti dan hati rakyat. Pada pagi 31 Januari (hari ke-3 Tahun Baru Cina), di Dataran Maharaja Dinh Tien Hoang, Bandar Hoa Lu, Wilayah Ninh Binh, Setiausaha Agung To Lam menghadiri majlis pelancaran festival penanaman pokok "Bersyukur Selamanya kepada Pak Cik Ho" untuk Musim Bunga Tahun Ular 2025. Dalam suasana meraikan Parti dan Musim Bunga, pada pagi 31 Januari (hari ke-3 bulan lunar pertama, Tahun Ular), di Tapak Relik Khas Kebangsaan Ibu Kota Purba Hoa Lu, Komune Truong Yen, Bandar Hoa Lu, Wilayah Ninh Binh, Setiausaha Agung To Lam mempersembahkan kemenyan sebagai memperingati Pak Cik Ho. Memperingati wira-wira negara yang telah menyumbang kepada negara di Kuil Raja Dinh Tien Hoang dan Kuil Raja Le Dai Hanh. Akhbar Etnik dan Pembangunan. Buletin berita petang ini, 23 Januari 2025, merangkumi maklumat penting berikut: Festival Penanaman Pokok "Bersyukur Selamanya kepada Pak Cik Ho" pada Tahun Ular. Buah limau bali manis dari Dien Bac Son. Jiwa gunung dan hutan dalam banh chung hijau (kek beras tradisional Vietnam). Tet Vietnam, di tengah-tengah perubahan zaman, daripada percampuran lama dan baru yang tidak dapat dielakkan, masih utuh dalam kesedaran setiap orang, perkara-perkara lama yang sukar diubah. Tet masih seperti janji yang tulus, pertemuan semula yang bersemangat, perasaan teruja… Di jalan menuju Pintu Sempadan Khoan La San, komune Sin Thau, daerah Muong Nha, wilayah Dien Bien, tidak jauh dari persimpangan sempadan Vietnam-China-Laos. Pada suatu petang di penghujung tahun, udara dipenuhi kabus, seperti tudung putih yang menutupi lereng gunung dan bumbung, melembutkan melodi ghairah epik Lhapadi yang bergema di suatu tempat... Vietnam menduduki tempat kedua dalam mengeksport buah-buahan dan sayur-sayuran ke China dengan perolehan lebih 4 bilion USD, mengatasi Chile dan merapatkan jurang dengan Thailand. Dengan pendapatan box office mencecah lebih 56 bilion VND hanya dalam 1.5 hari selepas tayangan, filem arahan Tran Thanh "The Four Vengeful Spirits" mencatatkan rekod sebagai filem terpantas yang mencapai angka 50 bilion VND. Cuaca yang panas dan cerah telah mencetuskan kesibukan orang ramai menuju ke Lang Son untuk lawatan musim bunga. Ramai pelancong dari seluruh pelusuk dunia melawat kuil, pagoda dan tempat suci untuk beribadat dan berdoa untuk kekayaan, nasib baik dan kedamaian.


Già A Brôl Vẻ vận động các nghệ nhân trong làng cùng tập luyện và tham gia các hoạt động bảo tồn và phát huy văn hóa dân tộc.
Elder A Brôl Vẻ menggalakkan para artisan di kampung itu untuk mengamalkan dan mengambil bahagian dalam aktiviti-aktiviti bagi memelihara dan mempromosikan budaya etnik.

Rumah kayu lelaki tua itu yang ringkas mempunyai bilik luas yang digunakan untuk mempamerkan alat muzik tradisional dan mengalu-alukan pelawat dari dekat dan jauh. Melangkah melalui pintu, anda akan menemui alat muzik t'rưng yang tersusun rapi. Di atas dinding kecil yang usang, lebih daripada 20 alat muzik berbaris. Kesemuanya dicipta dan dikuasai oleh orang tua kampung, A Brôl Vẻ, yang mencipta bunyi-bunyian yang mempesonakan yang memukau ramai pengunjung.

Elder A Brôl Vẻ berkata bahawa semasa tahun-tahun perang, beliau telah mengambil bahagian dalam pertempuran Đắk Pét dan Đắk Sút di daerah Đắk Glei, wilayah Kon Tum . Selepas tahun 1975, beliau kembali ke kampungnya dan memegang jawatan dalam polis komun, militia, dan Barisan Tanah Air, memperoleh kepercayaan penduduk kampung dan dipilih sebagai seorang ketua kampung yang dihormati. Pada usia 80 tahun, dengan hampir 40 tahun keahlian Parti, Elder A Brôl Vẻ umpama pokok kơnia yang memberi teduhan kepada penduduk kampung. Beliau juga tekun menyelidik, memelihara, dan mewariskan kepada penduduk kampung dan generasi akan datang semua warisan berharga orang Gié Triêng.

Di tengah-tengah bunyi melankolis tanduk talul dan talêh, lelaki tua itu menceritakan kisahnya, kisah kampungnya, nenek moyangnya, dan generasi orang Gié Triêng di tanah ini. Semasa kecil, A Brôl Vẻ sering mengikuti datuk dan bapanya untuk belajar menyanyi dan membuat alat muzik. Bapa dan datuknya merupakan penyanyi dan pembuat alat muzik yang berbakat. Malam demi malam, di ladang, di tepi unggun api yang hangat, dia akan memerhatikan bapanya membuat alat muzik dan mendengarnya menyanyikan lagu-lagu rakyat. Semasa dia membesar, cerita-cerita kuno, lagu-lagu rakyat, dan kemahiran membuat alat muzik bapanya secara beransur-ansur meresap ke dalam darahnya dan menjadi minatnya. Jadi, setiap kali kampung itu mengadakan perayaan, A Brôl Vẻ hadir dan memainkan peranan yang sangat penting dalam kumpulan seni persembahan kampung itu.

Già A Brôl Vẻ là kho báu của người Gié Triêng ở Ngọc Hồi.
Elder A Brôl Vẻ ialah khazanah orang Gié Triêng di Ngọc Hồi.

Sebagai seorang ketua kampung, seorang tokoh yang dihormati, dan seorang Artis Cemerlang, Elder A Brôl Vẻ menggunakan dan membuat lebih 20 alat muzik yang berbeza. Setiap kali serulingnya dimainkan, pendengar berasa seolah-olah mereka mendengar deruman lembut anak sungai, gema air terjun, kadangkala seperti angin hutan yang luas, dan pada masa lain sedalam dan megah gema zaman dahulu.

Sambil menunjuk ke dinding tempat pelbagai alat muzik buatan lelaki tua itu sendiri tergantung, lelaki tua A Brôl Vẻ "bermegah" bahawa orang Gié Triêng mempunyai pelbagai jenis alat muzik seperti ta lê, pa chanh, cha kit, din goror, bin, ta lil, dêl do, pil pôi… Dengan alat-alat mudah ini, para pemain menggunakan tangan, bibir, dan lidah mereka untuk menghasilkan bunyi yang kadangkala rendah, kadangkala tinggi, kadangkala santai, kadangkala rancak dan spontan, seolah-olah mendesak orang ramai.

Kampung Dak Rang, yang terletak di wilayah sempadan ini, merupakan rumah kepada lebih 200 isi rumah dengan hampir 700 orang daripada kumpulan etnik Gie Trieng. Di tengah-tengah arus kehidupan moden, orang Gie Trieng masih mengekalkan tradisi budaya kuno mereka. Pemuda dan pemudi di kampung ini tekun membuat arak beras, menenun broked, dan membuat alat muzik tradisional. Mereka mengekalkan aktiviti kebudayaan seperti muzik gong, tarian Xoang, dan beberapa perayaan tradisional seperti Festival Cha Chah (Festival Makan Arang) dan Festival Makan Kerbau.

 Làng Đắk Răng vẫn giữ được những nét văn hóa truyền thống đặc trưng của đồng bào Gié Triêng.
Kampung Đắk Răng masih mengekalkan ciri-ciri budaya tradisional yang tersendiri bagi kumpulan etnik Gié Triêng.

Elder A Brôl Vẻ mempunyai etika kerja yang tekun dan serius dalam memelihara dan menyebarkan keindahan muzik tradisional. Beliau sentiasa berdedikasi untuk mengajar tradisi budaya yang indah daripada orang Gié Triêng kepada generasi akan datang, mewujudkan identiti tanah dan penduduk Đăk Răng di Tanah Tinggi Utara Tengah yang kaya secara tradisinya. Berkat usaha gigih warga emas itu, kecintaan terhadap alat muzik tradisional dapat dipelihara dan disebarkan ke seluruh komuniti.

Encik Hieng Lang Thang, Pengerusi Jawatankuasa Rakyat Komune Dak Duc

Dalam fikiran Elder A Brôl Vẻ, budaya tradisional kumpulan etnik sentiasa menjadi akar umbi yang perlu dipelihara dan dipromosikan. Oleh itu, Elder A Brôl Vẻ sentiasa menjunjung tinggi rasa tanggungjawab, menggerakkan artisan di kampung untuk mengamalkan dan mengambil bahagian dalam aktiviti-aktiviti bagi memelihara dan mempromosikan budaya etnik. Melalui ini, beliau mempromosikan budaya tradisional orang Gié Triêng di wilayah sempadan ini kepada rakan-rakan dan pelancong.

'Raja Perdamaian' di kampung E Cam

[iklan_2]
Sumber: https://baodantoc.vn/bong-ca-o-lang-dak-rang-1737516049252.htm

Tag: kampung

Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Penonton muda dengan gambar-gambar Vietnam yang Gembira

Penonton muda dengan gambar-gambar Vietnam yang Gembira

Kegembiraan orang ramai pada hari perarakan.

Kegembiraan orang ramai pada hari perarakan.

Bunga tiba di dermaga Binh Dong.

Bunga tiba di dermaga Binh Dong.