
Kuil purba mengandungi sutra daun kurma yang paling banyak
Bersiar-siar di sekitar kawasan Pagoda Xvay Ton, yang dibina pada akhir abad ke-17, pada suatu pagi awal musim luruh, tiba-tiba saya terfikir tentang sutra daun kurma yang telah lama diturunkan tetapi saya tidak berpeluang melihat dengan mata kepala sendiri.
Jadi saya berkenalan dan memberitahu penjaga kuil bernama Chau Thonh bahawa ini adalah kali ketiga saya datang ke sini tetapi masih belum melihat pengetahuan rakyat yang unik, "jarang dan sukar ditemui" ini.
Encik Chau Thonh mengangguk dan membawa kami masuk ke bilik ibadat dengan patung-patung Buddha emas pelbagai bentuk dan lampu berwarna berkilauan.
Tetapi bukan itu yang menarik perhatian saya, tetapi kabinet kayu sederhana di sudut, di mana daun kuning atau coklat pokok palma diikat menjadi berkas dan disusun rapi.
Encik Chau Thonh dengan lembut mengeluarkan satu set sutra untuk saya sentuh dan lihat dengan mata kepala saya sendiri tulisan Pali dan Khmer purba yang diukir di dalam daun, tenggelam dalam masa selama ratusan tahun.
Berapa juta tahun telah berlalu sejak manusia mula menyatakan fikiran dan kata-kata mereka dalam simbol di tanah, batu, dan gua? Sehingga kini, kami masih tidak tahu dengan tepat.
Tetapi watak-watak berlekuk-lekuk berusia ratusan tahun pada daun itu mempesonakan saya secara pelik.
Di sana, seseorang dapat mendengar bunyi tapak kaki kosong para mubaligh yang menyebar dari India ke Asia Tenggara beribu-ribu tahun dahulu; bersama-sama dengan itu adalah bunyi lembut daun bertukar dan khidmat, bisikan misteri sutra.
Kemudian dalam perjalanan itu, pada abad ke-19, menurut Buddhisme Theravada, sutra daun kurma datang kepada masyarakat Khmer di Selatan sehingga hari ini...
Di ruang yang sunyi, Encik Chau Thonh berkata, Xvay Ton ialah pagoda tertua di kawasan Tri Ton ini, dibina pada 1696, dengan bumbung jerami yang ringkas dan dinding kayu; hanya 200 tahun kemudian ia dipulihkan dan dinaik taraf kepada pagoda yang dibina dengan batu bata, jubin, dan tiang kayu mengikut seni bina Khmer Selatan; diiktiraf sebagai peninggalan seni bina dan seni negara pada tahun 1986.
Di zon perang yang sengit melalui dua perang penentangan terhadap penjajahan dan imperialisme Barat, pagoda itu berdiri teguh dan tidak dimusnahkan, jadi ia menjadi tempat suci dan selamat untuk menyimpan sutra daun kurma. Kemudian, pada tahun 2006, Pusat Buku Rekod Vietnam mengiktiraf ini sebagai pagoda yang menyimpan sutra daun palma yang paling banyak di Vietnam.
Menurut kajian oleh pengarang Nguyen Van Lung dan Nguyen Thi Tam Anh ( Ho Chi Minh City Open University) yang diterbitkan pada 2021, pagoda Xvay Ton mengekalkan 98 set dengan kira-kira 320 sutra daun palma, daripada jumlah keseluruhan 170 set dengan kira-kira 900 buku di pagoda di seluruh wilayah An Giang.
Kitab-kitab Buddha dan budaya rakyat yang telah diwarisi turun-temurun dalam masyarakat Khmer, terkumpul dan diturunkan melalui banyak generasi, berkumpul di sini sebagai takdir semula jadi...

Sami yang menulis sutra adalah Seniman Rakyat.
Encik Chau Thonh berkata bahawa sami terbaik dan tertua yang menulis pada daun kurma ialah Yang Mulia Chau Ty, abbot pagoda Soai So di kaki gunung To. Pagoda Soai So terletak di sebelah padang.
Pada petang musim luruh yang tenang, seorang budak lelaki berkulit sawo matang menunggang basikalnya melintasi halaman, bertanya kepada tetamu itu siapa yang dia cari.
Saya bertanya sama ada ini adalah kuil tempat abbot menulis paling banyak sutra pada daun kurma. Budak itu mengangguk dan menyuruh kami menunggu.
Yang Mulia Penatua Chau Ty, dengan jubah kuningnya, menunggu kami di bawah anjung kuil, di atas bangku kayu yang telah bertukar warna berkilat.
Timbalan Patriark Tertinggi Majlis Sangha Buddha Vietnam, berusia lebih 80 tahun, mempunyai wajah yang zuhud tetapi bertolak ansur dan baik.
Selepas beberapa perkataan, rahib menyuruh kami menunggu sebentar, kemudian memanggil seseorang.
Sejurus kemudian, seorang pemuda datang, menggenggam tangannya dalam doa, dan duduk di sebelahnya untuk bertindak sebagai pencerita, kerana Yang Mulia sudah tua dan tidak begitu fasih dalam kitab suci Buddha.
Kisah ini berlaku kira-kira 60 tahun yang lalu, ketika Soai So Pagoda masih di To Mountain, Yang Mulia Chau Ty, ketika itu berusia dua puluhan, telah diajar kemahiran menulis di atas daun kurma oleh pendahulunya.
Pokok palma talipot, yang kemudiannya tumbuh dengan banyaknya di To Mountain serta di sepanjang kawasan Seven Mountains di An Giang.
Yang Mulia Chau Ty mengenang: Pada masa itu, saya masih muda dan bersemangat untuk menulis sutra. Saya telah diajar untuk menjadi sangat bersemangat untuk belajar dan berlatih menulis; menulis secara beransur-ansur menjadi kebiasaan.
Sekarang mata saya redup dan tangan saya menggigil, jadi saya hanya boleh mengajar dan tidak terus menulis sutra di daun lagi.
Melalui cerita itu, kita tahu bahawa daripada kerja lebih setengah abad itu, Yang Mulia Chau Ty diiktiraf sebagai satu-satunya Seniman Rakyat yang mengukir sutra pada daun palma dalam komuniti sami Khmer hari ini.
Untuk mengelakkan warisan berharga ini hilang, selain mengajar sami di Soai So Pagoda, Yang Mulia membuka kelas pertama untuk mengajar menulis sutra pada daun untuk anak muda Khmer di An Giang pada tahun 2014.
Perasaan "pengganti" muda…
Satu lagi kebetulan bagi kami ialah salah seorang penerus Yang Mulia Chau Ty yang paling "tercerahkan" dalam menulis pada daun palma, lelaki muda Kim Somry Thi, membantu mengetuai perbualan ini.
Mengambil masa untuk rahib itu berehat pada tengah hari, Somry Thi membawa kami ke rumahnya di dusun To Trung, komune Tri Ton.
Di bawah pokok itu, di atas meja batu terdapat sutra daun kurma separuh bertulis.
Berusia tiga puluh enam tahun, dengan lebih daripada sepuluh tahun berlatih di Pagoda Soai So, Somry Thi tenggelam dalam kitab suci Buddha dan budaya lama orang Khmer.
Kemudian dia kembali hidup dan menjaga perniagaan, tetapi dia masih mengekalkan minatnya untuk menulis di daun kurma.
“Untuk mengukir huruf pada daun, seseorang bukan sahaja memerlukan ketekunan, kesabaran dan kemahiran mahir, tetapi juga pengetahuan tentang Pali dan Khmer kuno serta ajaran Buddha.
Kerana apabila mengukir, anda tidak boleh membuat satu kesilapan. Jika anda tersilap, anda perlu membuang keseluruhan daun dan mulakan semula dari awal,” kata Somry Thi sambil menyediakan segenggam daun kurma.
Baginya, menulis sutra pada daun kurma adalah seperti mengukir perkataan!
Meneruskan kerja yang belum selesai, Somry Thi duduk bersila di atas kerusi, sebelah tangan memegang pen kayu bulat, sebesar ibu jari, dengan jarum tajam yang dipasang di hujungnya, menolak huruf-huruf itu untuk berlari di atas daun palma yang disusun tebal di lututnya.
Selepas dipetik, daun dikeringkan dan diproses melalui banyak peringkat, dipotong menjadi kepingan kira-kira 60cm panjang dan 5cm lebar, kemudian diapit pada palang kayu untuk memastikan ia lurus dan rata.
Selepas mengukir perkataan yang berlari dari kiri ke kanan, dari atas ke bawah, Somry Thi mengambil bola kapas yang dicelup dalam campuran dakwat hitam yang disediakan dalam mangkuk, menyapunya ke permukaan daun, kemudian mengelapnya dengan kain bersih.
Setiap baris kelihatan kemas dan kemas.
Kemudian dia berhati-hati menyapu minyak tanah secara merata pada kedua-dua belah daun, "untuk menjaga daun daripada rosak oleh anai-anai, serangga, dan dari masa ke masa," katanya.
Setiap daun palma, selepas diukir dengan perkataan, ditebuk dengan lubang, diikat menjadi set, disimpan dan digunakan pada majlis-majlis khas.
Melihat kepada cara Somry Thi dengan teliti dan sabar mengukir setiap huruf pada daun kurma, tiba-tiba saya bertanya: Mengapa kita perlu bekerja keras, dan apa gunanya mengukir sedangkan aplikasi teknologi dalam memelihara dan menyebarkan tulisan khususnya, dan bahasa secara amnya, telah mencapai kemajuan yang besar pada abad ke-21?
Lelaki Khmer itu tidak menjawab soalan itu secara langsung, tetapi mengatakan bahawa kandungan yang diukir pada daun kurma itu mewakili ajaran Buddha, ilmu dan budaya rakyat seperti cerita rakyat, puisi, lagu rakyat... mengajar orang perkara yang baik, yang telah sebati dalam darah dan daging orang Khmer.
Sutra-sutra daun kurma ini dipelihara dengan teliti dan dibuka untuk khutbah atau bacaan semasa cuti besar seperti Chol Chnam Thmay, Festival Sen Don Ta, Pesta Persembahan Jubah Kathinat dan Festival Ok Om Bok, Persembahan Bunga... setiap tahun.
Mendengarkan Somry Thi, saya membayangkan kepayahan dalam memelihara dan mempromosikan warisan budaya tradisional yang berharga orang Khmer di tempat ini.
Jika generasi sebelumnya sami seperti Yang Mulia Chau Ty hidup dalam huru-hara perang, di mana memelihara sutra daun kurma adalah sukar, anak muda seperti Somry Thi hari ini menghadapi perkembangan kukuh teknologi maklumat dan teknik moden sambil mengekalkan dan menyebarkan nilai kraftangan tradisional dan warisan budaya negara yang telah lama wujud.
Dalam perjalanan pulang, pada matahari petang musim luruh di kawasan sempadan terpencil, kebimbangan itu masih melekat dalam diri saya, bahawa konfrontasi itu bukan sahaja dengan pemuda Khmer dan kisah mengukir sutra pada daun palma...
Sumber: https://baodanang.vn/giu-chu-tren-la-buong-3306701.html
Komen (0)