
Kuil purba itu mengandungi paling banyak kitab suci Buddha yang ditulis pada daun palma.
Semasa mengembara melalui kawasan Pagoda Xvay Ton, yang dibina pada akhir abad ke-17, pada suatu pagi awal musim luruh, saya tiba-tiba teringat kitab suci Buddha yang tertulis pada daun palma yang telah diturunkan turun-temurun, tetapi saya tidak pernah berpeluang melihatnya dengan mata kepala sendiri.
Jadi, saya memulakan perbualan dan memberitahu penjaga kuil, Chau Thonh, bahawa ini adalah lawatan ketiga saya dan saya belum berpeluang untuk mengagumi koleksi pengetahuan rakyat yang unik dan "jarang" ini.
Encik Chau Thonh mengangguk dan membawa kami ke dalam kuil, yang dipenuhi dengan patung Buddha keemasan pelbagai bentuk dan lampu berwarna-warni yang berkilauan.
Tetapi bukan itu yang menarik perhatian saya; ia adalah kabinet kayu sederhana di sudut, di mana ikatan daun palma kuning atau coklat tanah diikat bersama dan disusun rapi.
Encik Chau Thonh dengan lembut mengeluarkan satu set kitab suci untuk saya sentuh dan teliti secara langsung tulisan Pali dan Khmer kuno yang diukir pada daun-daun itu, yang telah lapuk akibat pengaruh zaman.
Berapa juta tahun telah berlalu sejak manusia mula belajar untuk meluahkan fikiran dan kata-kata mereka melalui tulisan di bumi dan batu di dalam gua? Jumlah yang tepat masih tidak diketahui.
Tetapi watak-watak yang berliku-liku pada daun-daun yang berusia berabad-abad itu menarik perhatian saya dengan cara yang pelik.
Di sana, kedengaran seolah-olah para mubaligh berkaki ayam dari India telah menyebarkan ajaran mereka ke Asia Tenggara selama ribuan tahun; bersama-sama dengan bunyi gemerisik daun yang diputar dan gumaman nyanyian yang khusyuk dan misteri.
Kemudian, sepanjang perjalanan itu, pada abad ke-19, susulan Buddhisme Theravada, sutra daun palma sampai ke komuniti Khmer di Vietnam Selatan dan kekal di sana sehingga hari ini…
Dalam suasana yang tenang, Encik Chau Thonh menjelaskan bahawa Xvay Ton merupakan pagoda tertua di wilayah Tri Ton, yang dibina pada tahun 1696 dengan bumbung jerami yang ringkas dan dinding kayu; hanya 200 tahun kemudian ia telah diubah suai dan dinaik taraf menjadi sebuah pagoda yang dibina dengan batu bata, jubin dan tiang kayu dalam gaya seni bina Khmer Selatan; ia diiktiraf sebagai tapak warisan seni bina dan seni kebangsaan pada tahun 1986.
Di sebuah wilayah yang dilanda pertempuran sengit semasa dua perang penentangan terhadap penjajahan dan imperialisme Barat, pagoda itu berdiri teguh dan tidak dimusnahkan, sekali gus menjadi tempat suci dan selamat untuk menyimpan kitab suci daun palma. Kemudian, pada tahun 2006, Pusat Buku Rekod Vietnam mengiktirafnya sebagai pagoda dengan kitab suci daun palma terbanyak di Vietnam.
Menurut kajian oleh penulis Nguyen Van Lung dan Nguyen Thi Tam Anh (Universiti Terbuka Bandar Raya Ho Chi Minh ) yang diterbitkan pada tahun 2021, Pagoda Xvay Ton menyimpan 98 set dengan kira-kira 320 kitab suci daun palma, daripada sejumlah 170 set dengan kira-kira 900 kitab suci di pagoda di seluruh wilayah An Giang.
Kitab suci dan cerita rakyat Buddha, yang diturunkan turun-temurun dalam komuniti Khmer, berkumpul di sini seolah-olah atas takdir ilahi…

Sami Buddha yang menulis kitab suci itu ialah seorang Seniman Rakyat.
Menurut Encik Chau Thonh, sami paling mahir dan tertua yang menulis pada daun palma ialah Yang Mulia Chau Ty, ketua biara Pagoda Soai So di kaki Gunung To. Pagoda Soai So terletak di sebelah sawah padi.
Pada suatu petang musim luruh yang tenang, seorang budak lelaki yang berkulit sawo matang berbasikal melintasi halaman dan bertanya siapa yang dicari oleh pelawat itu.
Saya bertanya sama ada ini kuil tempat ketua biara menulis paling banyak kitab suci pada daun palma. Budak lelaki itu mengangguk dan menyuruh kami menunggu.
Yang Mulia Abbot Chau Ty, yang berpakaian jubah kuning, menunggu kami di bawah cucur atap kuil, di atas platform kayu yang digilap.
Naib Pengerusi Majlis Penatua Buddha Vietnam, yang berusia lebih 80 tahun, mempunyai wajah yang lapuk namun penuh belas kasihan dan lemah lembut.
Selepas berbual sebentar, Sami Yang Mulia menyuruh kami menunggu sebentar, kemudian memanggil seseorang.
Tidak lama kemudian, seorang pemuda tiba, menggenggam tangannya sebagai tanda hormat, dan duduk di sebelah sami itu untuk bertindak sebagai pencerita, kerana sami itu sudah tua dan tidak begitu fasih berbahasa Kinh.
Kisah ini bermula kira-kira 60 tahun yang lalu, ketika Pagoda Soài So masih terletak di Gunung Tô. Pada masa itu, Abbot Chau Ty, yang ketika itu berusia awal dua puluhan, diajar kemahiran menulis pada daun palma oleh para pendahulunya.
Pokok palma talipot, juga dikenali sebagai palma buong, ketika itu tumbuh dengan lebat di Gunung To dan di sepanjang wilayah Teluk Nui di wilayah An Giang.
Yang Mulia Chau Ty mengimbas kembali: "Pada masa itu, saya masih muda dan bersemangat untuk menulis kitab suci. Saya diajar dan sangat bersemangat untuk belajar dan berlatih menulis; secara beransur-ansur, menulis menjadi satu kemahiran."
Sekarang, disebabkan penglihatan yang semakin kabur dan tangan yang goyah, saya hanya boleh mengajar kitab suci dan tidak lagi boleh menulisnya secara langsung pada daun.
Melalui kisah ini, kita mengetahui bahawa, hasil karyanya yang menjangkau lebih setengah abad, Yang Mulia Chau Ty diiktiraf sebagai satu-satunya Tukang Rakyat yang kini mengukir kitab suci Buddha pada daun palma dalam komuniti monastik Khmer.
Bagi mengelakkan bentuk seni berharga ini daripada hilang, selain mengajar para sami di Pagoda Soài So, Sami Mulia telah membuka kelas pertama pada tahun 2014 untuk mengajar golongan muda Khmer di An Giang cara menulis kitab suci pada daun.
Kebimbangan "pengganti" muda...
Menambah nasib baik kami, salah seorang pengganti Yang Berhormat Chau Ty yang paling berjaya dalam seni menulis di atas daun lontar ialah Kim Somry Thi, seorang pemuda yang sedang membimbing perbualan ini.
Selepas memberi Sami Yang Mulia masa untuk berehat pada waktu makan tengah hari, Somry Thi membawa kami ke rumahnya di dusun To Trung, komune Tri Ton.
Di bawah pepohonan, di atas meja batu terletaknya kitab suci Buddha yang belum siap yang ditulis pada daun lontar.
Pada usia tiga puluh enam tahun, setelah menghabiskan lebih sepuluh tahun mengamalkan agama Buddha di Pagoda Soài So, Somry Thi menyelami kitab suci Buddha dan warisan budaya kuno orang Khmer.
Selepas kembali kepada kehidupan awam dan menumpukan perhatian pada kerjanya, beliau masih memupuk minatnya untuk menulis kaligrafi pada daun palma.
"Untuk mengukir aksara pada daun, seseorang bukan sahaja memerlukan ketabahan, kesabaran, dan teknik yang mahir, tetapi juga pengetahuan tentang skrip Pali dan Khmer kuno, serta ajaran Buddha."
"Semasa mengukir aksara, anda tidak boleh membuat satu kesilapan pun; jika anda berbuat demikian, anda perlu membuang keseluruhan kitab suci dan mulakan semula," kata Somry Thi sambil menyediakan segenggam daun palma.
Baginya, menulis kitab suci di atas daun lontar sama telitinya dengan mengukir huruf!
Sambil meneruskan kerjanya yang belum siap, Somry Thi duduk bersila di atas kerusi, sebelah tangannya memegang pen kayu bulat, lebih kurang sebesar ibu jarinya, dengan jarum tajam yang melekat di hujungnya, menolak huruf-huruf itu ke atas timbunan daun palma yang tebal yang terletak di atas lututnya.
Selepas dituai, daun palma dikeringkan dan diproses melalui beberapa peringkat, kemudian dipotong menjadi jalur kira-kira 60cm panjang dan 5cm lebar, dan diikat pada palang kayu untuk memastikannya lurus dan sekata.
Selepas mengukir huruf dari kiri ke kanan, atas ke bawah, Somry Thi mengambil bebola kapas, mencelupkannya ke dalam campuran dakwat hitam yang telah disediakan di dalam mangkuk, dan menyapunya ke permukaan daun; kemudian, dia mengelapnya dengan kain bersih.
Setiap baris teks kelihatan sejajar dengan sempurna.
Kemudian dia dengan berhati-hati menyapukan minyak tanah secara merata pada kedua-dua belah daun, "untuk melindunginya daripada anai-anai, serangga, dan kerosakan dari semasa ke semasa," seperti yang dijelaskannya.
Setiap daun palma, selepas diukir dengan aksara, ditebuk lubang, dirangkai dalam set, disimpan dan digunakan pada majlis-majlis perayaan.
Melihat Somry Thi dengan teliti dan sabar mengukir setiap aksara pada daun palma, tiba-tiba saya tertanya-tanya: Mengapa perlu bersusah payah, dan apa gunanya mengukir sedangkan aplikasi teknologi dalam memelihara dan menyebarkan bahasa bertulis khususnya, dan bahasa secara amnya, telah maju setakat ini pada abad ke-21?
Budak Khmer itu tidak menjawab soalan itu secara langsung, tetapi menjelaskan bahawa ukiran pada daun lontar mencerminkan ajaran Buddha, pengetahuan dan budaya rakyat seperti cerita rakyat, puisi, dan lagu... mengajar orang perkara-perkara baik yang sebati dalam darah dan daging orang Khmer.
Kitab suci daun palma ini dipelihara dengan teliti dan dibuka untuk ajaran Dharma atau pembacaan semasa perayaan-perayaan utama seperti Chol Chnam Thmay, Perayaan Sen Don Ta, Perayaan Persembahan Jubah Kathinat, Perayaan Ok Om Bok, dan Perayaan Persembahan Bunga... setiap tahun.
Mendengarkan Somry Thi berucap, saya membayangkan kesusahan yang dihadapi dalam memelihara dan mempromosikan budaya tradisional orang Khmer yang berharga di kawasan ini, satu warisan yang diturunkan dari generasi ke generasi.
Sementara generasi sami sebelumnya, seperti Yang Mulia Chau Ty, hidup melalui peperangan dan pergolakan, menghadapi kesukaran dalam memelihara kitab suci daun lontar, golongan muda hari ini, seperti Somry Thi, menghadapi perkembangan pesat teknologi maklumat dan teknik moden sambil memelihara dan mewariskan kraftangan tradisional dan warisan budaya negara yang telah lama wujud.
Dalam perjalanan pulang, di bawah sinaran matahari musim luruh petang di wilayah sempadan, fikiran yang mengganggu itu berlegar di fikiran saya: bahawa konfrontasi ini tidak terhad kepada golongan muda Khmer dan amalan mengukir kitab suci pada daun palma...
Sumber: https://baodanang.vn/giu-chu-tren-la-buong-3306701.html







Komen (0)