Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dua dekad menyebarkan ilmu dan cintakan buku oleh Nha Nam

Pada 6 November, di Rumah Penerbitan Persatuan Penulis, Syarikat Saham Bersama Budaya dan Komunikasi Nha Nam melancarkan siri buku edisi terhad untuk meraikan ulang tahunnya yang ke-20, menandakan perjalanan berterusannya menyebarkan pengetahuan dan bacaan yang memberi inspirasi kepada pembaca Vietnam.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam06/11/2025

Siri buku edisi terhad meraikan ulang tahun ke-20 termasuk 20 karya cemerlang yang dipilih daripada puluhan ribu buku terbitan Nha Nam. Ini bukan sahaja koleksi untuk memberi penghormatan kepada pengarang, penterjemah dan pembaca, tetapi juga "secebis ingatan", mencipta semula perjalanan pertumbuhan Nha Nam, dari zaman awal hingga kedudukan kukuh dalam industri penerbitan hari ini.

Set Buku Edisi Terhad Ulang Tahun Ke-20
Set Buku Edisi Terhad Ulang Tahun Ke-20

Menurut wakil Nha Nam, pemilihan 20 buku ini berlangsung selama beberapa bulan dengan berpuluh-puluh perbincangan profesional antara editor, penyelidik dan pembaca. Setiap karya yang dipilih mempunyai kandungan berkualiti tinggi, daya hidup yang tahan lama dan mencipta buzz besar apabila pertama kali diterbitkan. Siri buku ini dikeluarkan dalam kuantiti terhad, dengan reka bentuk yang canggih, dianggap sebagai "cenderamata budaya" untuk pencinta buku dan pencinta Nha Nam.

Adegan pelancaran buku
Adegan pelancaran buku

Dua dekad bukan sahaja menandakan kematangan jenama penerbitan, tetapi juga perjalanan mencipta dan memelihara nilai budaya membaca dalam era digital. Daripada "Diari Tram Dang Thuy" pada tahun 2005 kepada puluhan ribu buku hari ini, Nha Nam telah membuktikan bahawa pengetahuan dan emosi masih menjadi dua aliran selari dalam setiap buku.

Di tengah-tengah kepesatan kehidupan teknologi, Nha Nam masih memilih jalan yang teguh, mencipta budaya melalui buku. Dan mungkin, kegigihan inilah yang telah membantu Nha Nam menjadi sebahagian daripada kenangan membaca generasi pembaca Vietnam yang cintakan ilmu, cintakan kata-kata dan menghargai keindahan budaya membaca.

Bercakap pada majlis itu, penyair Nguyen Quang Thieu - Pengerusi Persatuan Penulis Vietnam - terharu untuk mengatakan bahawa set buku edisi terhad 20 karya perwakilan "adalah potret rohani Nha Nam".

Penyair Nguyen Quang Thieu, Pengerusi Persatuan Penulis Vietnam, berkongsi di majlis itu.
Penyair Nguyen Quang Thieu, Pengerusi Persatuan Penulis Vietnam, berkongsi di majlis itu.

"Dua puluh buku hari ini boleh dianggap sebagai rantai gen DNA yang mewujudkan pemikiran, sikap, pandangan, estetika, semangat dan aspirasi Nha Nam tentang buku. Setiap buku adalah secebis ingatan, mencerminkan perjalanan yang telah dilalui Nha Nam untuk menyumbang kepada memperkaya kehidupan rohani masyarakat," katanya.

Sebagai seorang penulis dan juga bekas pekerja Vietnam Writers Association Publishing House, Encik Nguyen Quang Thieu berkongsi: Beratus-ratus buku yang telah diterbitkan oleh Nha Nam sejak dua dekad yang lalu telah menyediakan asas pengetahuan yang komprehensif kepada pembaca - daripada pendidikan , estetika, falsafah, sastera, agama hinggalah kepada bidang lanjutan kehidupan rohani yang lain.

"Dalam era 4.0, apabila teknologi berkembang pesat dan dunia membaca berubah, kegigihan Nha Nam dalam menerbitkan buku berkualiti dan memupuk budaya membaca benar-benar mengagumkan. Ia adalah bukti keberanian dan kepercayaan yang berterusan terhadap nilai ilmu," tegas Encik Thieu.

Siri buku edisi terhad yang meraikan ulang tahun ke-20 Nha Nam termasuk 20 karya: "Dang Thuy Tram's Diary" (Dang Thuy Tram), "Norwegian Wood" (Haruki Murakami, penterjemah Trinh Lu), "Encouragement of Learning" (Fukuzawa Yukichi, penterjemah Pham Huu Loi), "Tran Spoiler (Thuu Loi) Zarathustra" (Friedrich Nietzsche, penterjemah Tran Xuan Kiem), "Kisah Burung Camar dan Kucing Yang Mengajarnya Terbang" (Luis Sepulveda, penterjemah Phuong Huyen), "The Universe" (Carl Sagan, penterjemah Nguyen Viet Long), "Lolita" (Vladimir Nabokov), "A Thousand Years Little Prince" (T) (Antoine de Saint-Exupéry, penterjemah Trac Phong), "The Alchemist" (Paulo Coelho, penterjemah Le Chu Cau), "Echoes of a Time" (Nguyen Tuan), "Autobiography of a Yogi" (Paramahansa Yogananda, penterjemah Thien Nga), "History of Vietnam from its origins to the mid-twentieth century editor, Le Than Nguyenh Khoi" (Le Than Nguyenh Khoi) banyak nilai belia?” (Rosie Nguyen), "Melambatkan dalam dunia yang tergesa-gesa" (Hae Min, penterjemah Nguyen Viet Tu Anh), "Tamadun Vietnam" (Nguyen Van Huyen, penterjemah Do Trong Quang), "Banduan geografi" (Tim Marshall, penterjemah Phan Linh Lan), "Pokok oren manis saya" (Jose Mauro de Vasconcelos of my Lan moment), penterjemah "A Biyen manusia kecemerlangan" Nguyen (Ocean Vuong, penterjemah Khanh Nguyen).

Sumber: https://baophapluat.vn/hai-thap-ky-lan-toa-tri-thuc-va-tinh-yeu-sach-cua-nha-nam.html


Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Wira Buruh Thai Huong telah dianugerahkan secara langsung Pingat Persahabatan oleh Presiden Rusia Vladimir Putin di Kremlin.
Sesat di hutan lumut dongeng dalam perjalanan untuk menakluki Phu Sa Phin
Pagi ini, bandar pantai Quy Nhon 'melamun' dalam kabus
Keindahan Sa Pa yang menawan dalam musim 'memburu awan'

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Pagi ini, bandar pantai Quy Nhon 'melamun' dalam kabus

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk