Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Adakah sup wonton hidangan yang 'kotor'?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/09/2023

[iklan_1]

Di Vietnam, mi wonton mempunyai dua nama utama: hoàn thánh (Vietnam Selatan) dan vằn thắn (Vietnam Utara). Hidangan ini berasal dari China, ditransliterasi daripada sebutan Kantonis bagi perkataan vân thôn (雲吞, wan4 tan1) dan hồn đồn (馄饨, wan4 tan1).

Dalam buku "Fangyan" (方言) yang ditulis oleh Yang Xiong semasa Dinasti Han Barat, terdapat sebutan tentang sejenis pastri yang dipanggil "dun," iaitu roti kukus (bing wei zhi dun/饼谓之饨). Orang Cina kuno menggambarkannya sebagai roti tertutup yang dipanggil "hundun" (浑沌), yang kemudiannya dipanggil "hundun" (馄饨). Pada masa itu, "hundun" dan roti kukus tidak dapat dibezakan. Hanya dari Dinasti Tang dan seterusnya nama "hundun" (wonton) dan roti kukus dibezakan secara rasmi.

Terdapat dua teori tentang asal usul wonton:

a. Daripada Taoisme: Pada solstis musim sejuk, semua kuil Tao di ibu kota akan mengadakan upacara besar-besaran. Paderi Tao akan membaca kitab suci dan menyediakan meja untuk meraikan hari lahir Tiga Dewa Tulen (tiga dewa tertinggi dalam Taoisme). Taoisme percaya bahawa Tiga Dewa Tulen melambangkan abad pertama ketika dunia masih huru-hara dan tenaga Tao belum menjelma. Karya "Yan Jing Sui Shi Qi" menyebut bahawa bentuk wonton menyerupai telur ayam, agak serupa dengan kekacauan dunia. Oleh itu, pada solstis musim sejuk, orang Cina mempunyai adat makan "ratus wonton." Oleh kerana "ratus wonton" (馄饨) dan "kekacauan" (混沌) adalah homofon, kepercayaan rakyat berpendapat bahawa makan wonton memecahkan kekacauan dan membuka dunia. Walau bagaimanapun, generasi kemudian tidak lagi menjelaskan maksud asal hidangan ini, hanya menyebarkan pepatah "Wonton solstis musim sejuk, mi solstis musim panas." Pada hakikatnya, pepatah ini hanya merujuk kepada rejimen pemakanan.

b. Asal Usul Xi Shi: Menurut legenda, di satu jamuan semasa musim bunga dan musim luruh, Xi Shi yang jelita menyediakan hidangan untuk menjamu Raja Wu. Raja itu memakannya, mengangguk, dan bertanya, "Apakah hidangan yang lazat ini?" Xi Shi, yang menyangka raja tergila-gila dengannya, dengan tenang menjawab, "Kekacauan" (混沌). Sejak itu, penduduk Suzhou menggunakan "kekacauan" sebagai makanan istimewa untuk perayaan solstis musim sejuk.

Setiap wilayah di China mempunyai cara tersendiri untuk menyediakan wonton, mencipta variasi, justeru hidangan itu mempunyai banyak nama yang berbeza: huntún (馄饨, húntún); chāoshǒu (抄手, chāoshǒu); bāo miàn (包面, bāo miàn); shuǐjiǎo (水饺, shuǐjiǎo); bāofú (包袱, bāofú); biǎnshi (扁食, biǎnshi) dan biǎn ròu (扁肉, biǎn ròu)…

Di Guangdong, oleh kerana perkataan "seratus donat" agak jarang digunakan, orang ramai sering menulisnya sebagai "yuncun" (云吞) untuk memudahkan penggunaannya, kerana perkataan ini disebut serupa dengan "seratus donat" (馄饨) dalam bahasa Kantonis. Seratus donat diperkenalkan ke Guangdong semasa dinasti Tang dan Song.

Pada 1 Disember 2017, kerajaan China telah mengeluarkan peraturan yang menetapkan nama Inggeris standard untuk wonton sebagai wonton, yang berasal daripada perkataan Kantonis wan4 tan1 (云吞); atau huntun, yang berasal daripada perkataan Mandarin húntún (馄饨).

Di China, wonton terdapat dalam pelbagai jenis: inti daging kembung, goreng, inti udang dan ikan, dan sebagainya. Hidangan ini diperkenalkan ke Vietnam pada tahun 1930-an, dan walaupun ia masih bergantung pada kaedah penyediaan asal, beberapa bahan telah diubah suai agar sesuai dengan selera Vietnam.


[iklan_2]
Pautan sumber

Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Api unggun

Api unggun

Mewariskan kraftangan.

Mewariskan kraftangan.

Pembebasan Vietnam Selatan

Pembebasan Vietnam Selatan