Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dewan Undangan Negeri telah meluluskan Undang-undang yang dipinda mengenai Pegawai Awam.

Pada petang 10 Disember, di bawah pengerusi Pengerusi Dewan Undangan Negeri, Tran Thanh Man dan arahan Naib Pengerusi Dewan Undangan Negeri, Nguyen Khac Dinh, Dewan Undangan Negeri telah mengundi untuk meluluskan Undang-undang yang dipinda mengenai Pekerja Awam dengan 437 daripada 442 timbalan Dewan Undangan Negeri yang hadir mengundi menyokong, mencapai 98.8%.

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân10/12/2025

Pegawai direkrut berdasarkan jawatan.

Undang-undang yang terdiri daripada 6 bab dan 43 perkara ini menetapkan bahawa penjawat awam ialah warganegara Vietnam yang direkrut untuk jawatan pekerjaan tertentu, bekerja di unit perkhidmatan awam di bawah kontrak pekerjaan, dan menerima gaji daripada dana gaji unit perkhidmatan awam dan sumber pendapatan sah lain seperti yang ditetapkan oleh undang-undang.

z61_4737.jpg
Timbalan Yang Dipertua Dewan Undangan Negeri Nguyen Khac Dinh mempengerusikan sesi tersebut. Foto: Pham Thang

Tugas-tugas umum pegawai awam termasuk kesetiaan kepada Parti Komunis Vietnam dan Republik Sosialis Vietnam; melindungi kehormatan Tanah Air dan kepentingan negara; memiliki moral yang sempurna dan teladan; mematuhi garis panduan, dasar Parti, dan undang-undang Negara; melindungi rahsia negara; menjaga dan melindungi harta awam, menggunakan aset yang diberikan dengan cekap dan ekonomik; memupuk dan memperhalusi etika profesional, dan melaksanakan kod tingkah laku pegawai awam.

Undang-undang ini menetapkan tindakan yang dilarang dilakukan oleh penjawat awam, termasuk: mengelak, mengelak, atau mengabaikan tanggungjawab dalam melaksanakan tugas yang diberikan kepada mereka; mewujudkan puak atau menyebabkan perpecahan; mengambil cuti atau meninggalkan pekerjaan mereka secara sewenang-wenangnya; menyertai mogok; dan menyiarkan, menyebarkan, atau membuat kenyataan yang mengandungi maklumat palsu yang menjejaskan imej dan reputasi negara, lokaliti, atau unit tempat mereka bekerja.

Naib Pengerusi Dewan Undangan Negeri Nguyen Khac Dinh mempengerusikan sesi VQK_4534
Timbalan Yang Dipertua Dewan Undangan Negeri Nguyen Khac Dinh mempengerusikan sesi tersebut. Foto: Quang Khanh

Mengeksploitasi aktiviti profesional untuk menyebarkan propaganda yang bertentangan dengan garis panduan, dasar Parti dan undang-undang Negara, atau untuk merosakkan adat resam, tradisi, kehidupan budaya dan kesejahteraan rohani rakyat dan masyarakat.

Terdapat perbuatan penyelewengan, rasuah, pembaziran, salah laku, pencatutan, gangguan, dan pelanggaran undang-undang lain dalam pelaksanaan tugas; penggunaan harta awam dan harta rakyat secara haram.

z61_4788.jpg
Dewan Undangan Negeri telah mengundi untuk meluluskan Undang-undang yang dipinda mengenai Pekerja Awam dengan 437 daripada 442 timbalan yang hadir mengundi menyokong. Foto: Pham Thang

Terlibat dalam sebarang bentuk diskriminasi berdasarkan etnik, jantina, umur, kecacatan, agama, kepercayaan atau kelas sosial dalam melaksanakan tugas; menghina kehormatan, maruah dan reputasi orang lain semasa menjalankan aktiviti profesional.

Tindakan yang dilarang mengikut undang-undang mengenai pencegahan dan pembasmian rasuah; undang-undang mengenai penjimatan dan pembasmian sisa; undang-undang mengenai perusahaan; undang-undang mengenai perlindungan rahsia negara; dan tindakan lain yang dilarang sebagaimana yang ditetapkan oleh undang-undang atau oleh pihak berkuasa yang berwibawa.

Prinsip pengambilan penjawat awam mesti memastikan ia memenuhi keperluan sebenar tenaga kerja.

Prinsip-prinsip pengambilan penjawat awam adalah untuk memastikan keterbukaan, ketelusan, objektiviti, daya saing, kesaksamaan dan pematuhan undang-undang. Pengambilan pekerja mesti memenuhi keperluan sebenar. Calon yang berjaya mesti segera memenuhi keperluan jawatan yang mereka pohon.

Utamakan pengambilan pekerja bagi mereka yang telah memberikan perkhidmatan yang berjasa kepada revolusi, saudara-mara mereka, etnik minoriti, pegawai dan askar profesional yang telah bersara, serta penerima manfaat dasar lain seperti yang ditetapkan oleh undang-undang.

Perwakilan di sesi VQK_4545
Delegasi yang menghadiri sesi tersebut. Foto: Quang Khánh

Berkenaan pengambilan penjawat awam, ia dijalankan melalui peperiksaan kompetitif dan proses pemilihan untuk setiap kumpulan calon seperti yang ditetapkan oleh Kerajaan.

Selain daripada proses pengambilan pekerja seperti yang ditetapkan, individu-individu berikut, jika mereka memenuhi syarat-syarat jawatan tersebut dengan segera, akan dilantik sebagai penjawat awam:

Ini termasuk pakar, saintis, individu yang mempunyai bakat dan kebolehan luar biasa, dan mereka yang mempunyai pengalaman berkaitan; individu yang sedang bekerja di bawah kontrak di unit perkhidmatan awam; dan individu lain seperti yang ditetapkan oleh undang-undang dalam sektor dan bidang masing-masing.

Undang-undang ini juga menetapkan bahawa, bagi individu yang sedang berkhidmat sebagai pegawai, penjawat awam, atau menerima gaji dalam Tentera Rakyat, Keselamatan Awam Rakyat, atau organisasi kriptografi, jika mereka memenuhi piawaian dan syarat jawatan dan menerima kelulusan bertulis daripada agensi atau unit yang kompeten untuk berpindah bekerja sebagai penjawat awam dalam unit perkhidmatan awam, mereka tidak dikehendaki mematuhi peraturan pengambilan pekerja dalam Fasal 1 dan 2 Perkara ini.

Gambaran Keseluruhan sesi
Suasana di mesyuarat itu. Foto: Quang Khánh

Berkenaan kuasa untuk merekrut pekerja awam (Perkara 18), Undang-undang menetapkan bahawa agensi yang menguruskan unit perkhidmatan awam hendaklah merekrut pekerja awam mengikut desentralisasi dan kebenaran Kementerian, sektor, atau Jawatankuasa Rakyat wilayah, kecuali bagi kes-kes yang dinyatakan dalam Klausa 2 Perkara ini.

Berdasarkan saiz organisasi, bidang aktivitinya, dan kapasitinya untuk memenuhi keperluan pengambilan pekerja, Kerajaan mengawal selia kuasa untuk merekrut pekerja awam bagi unit awam bukan perniagaan.

Dalam kes di mana unit awam bukan perniagaan seperti yang dinyatakan dalam Klausa 2 Perkara ini mempunyai keperluan pengambilan pekerja tetapi tidak dapat menjalankan pengambilan pekerja itu sendiri, ia hendaklah mencadangkan agar pihak berkuasa yang berwibawa seperti yang dinyatakan dalam Klausa 1 Perkara ini menjalankan pengambilan pekerja tersebut.

Undang-undang ini akan berkuat kuasa pada 1 Julai 2026.
Selewat-lewatnya pada 1 Julai 2027, kementerian, agensi pusat dan tempatan, serta unit perkhidmatan awam mesti melengkapkan penempatan dan klasifikasi gaji penjawat awam di bawah pengurusan mereka yang telah direkrut sebelum tarikh kuat kuasa Undang-undang ini, mengikut peruntukannya, ke dalam jawatan yang sesuai.

Sumber: https://daibieunhandan.vn/quoc-hoi-thong-qua-luat-vien-chuc-sua-doi-10399953.html


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
BAYI KEDAMAIAN

BAYI KEDAMAIAN

Sayap

Sayap

Penurunan dari puncak Fansipan

Penurunan dari puncak Fansipan