Membawa sastera Vietnam ke "landasan" sastera dunia
The Tale of Kieu ialah karya Nom, terdiri daripada 3,254 ayat dalam enam lapan meter. The Tale of Kieu oleh Nguyen Du telah menyumbang untuk membawa kesusasteraan Vietnam di luar skop nasional, menjadi sebahagian daripada intipati budaya manusia, menandakan tanda kesusasteraan Vietnam di kancah puisi antarabangsa. Penyair hebat Nguyen Du juga telah diiktiraf sebagai Selebriti Budaya Dunia.
Sehingga kini, Truyen Kieu telah diterjemahkan ke dalam lebih daripada 20 bahasa di dunia, termasuk lebih daripada 10 terjemahan dalam bahasa Perancis, lebih daripada 10 dalam bahasa Inggeris dan Korea, dan 5 dalam bahasa Jepun... Menurut Profesor Dao Duy Anh, bersama Truyen Kieu, "Nguyen Du ialah orang yang meletakkan asas bagi bahasa sastera moden negara kita".
Untuk masa yang lama, ramai orang yang menyukai Truyen Kieu menyangka mereka mengetahuinya secara hati, tetapi sebenarnya, masih terdapat banyak perkara baharu, semakin anda meneroka , semakin menarik dan menarik. Menurut Encik Pham Xuan Nguyen - seorang pengkaji sastera, dalam 10 abad kesusasteraan bertulis (dari abad ke-10 hingga ke-19), abad ke-18 adalah abad apabila sastera mendapat kejayaan.
Pada abad ini, kesusasteraan klasik Vietnam mula mempunyai rasa keperibadian, dengan unsur realisme dalam banyak karya seperti: Chinh Phu Ngam, Cung Oan Ngam Khuc, Truyen Kieu, puisi Ho Xuan Huong, puisi Ba Huyen Thanh Quan...
Bukan secara kebetulan mereka mula menyedari status manusia dan wanita adalah tempat di mana status manusia paling tertumpu sepenuhnya. Datang ke Truyen Kieu, kita dapat merasakan kemuncak menggambarkan status wanita pada masa itu.
"The Tale of Kieu telah membawa bahasa Vietnam ke tahap baharu. Nguyen Du's Tale of Kieu adalah sintesis paling lengkap dalam kehidupan abad ke-18, dan pada masa yang sama meletakkan kesusasteraan Vietnam di landasan kesusasteraan dunia.
Pepatah "The Tale of Kieu kekal, bahasa kita kekal. Bahasa kita kekal, negara kita kekal" oleh Pham Quynh lebih 100 tahun lalu adalah ringkasan yang kedua-duanya bercakap tentang nilai The Tale of Kieu dan mencerminkan kedudukan The Tale of Kieu dalam budaya Vietnam," kata Encik Pham Xuan Nguyen.
Memasuki kehidupan semua golongan
Menurut penilaian umum pakar, Nguyen Du dan The Tale of Kieu adalah fenomena budaya yang unik, dengan nilai yang melampaui semua had masa dan ruang.
Kerja ini telah hidup dalam kehidupan rohani orang Vietnam. Ini dinyatakan melalui banyak bentuk rakyat seperti meramal nasib, membaca Kieu, dan memuji Kieu. The Tale of Kieu juga telah menjadi sumber inspirasi kreatif yang tidak berkesudahan untuk banyak bentuk seni lain seperti muzik , lukisan, pawagam, dsb.
Encik Pham Xuan Nguyen mengulas: "Nilai hebat yang membantu Truyen Kieu menjadi karya agung ialah ia merangkumi banyak kelas, menangkap emosi dan menerima penghargaan tinggi daripada orang biasa dan intelektual."
Ini tercermin dalam fakta bahawa ramai orang Vietnam tahu dengan hati beberapa bait puisi Kieu seperti: " Mengapa orang bertemu antara satu sama lain/ Siapa tahu kita ada nasib atau tidak selepas seratus tahun? ", " Di dunia manusia ini selepas seratus tahun/ Bakat dan nasib, ada kemungkinan kita membenci satu sama lain "...
Malah Presiden AS, dalam pertemuan mereka dengan pemimpin Vietnam, telah memasukkan puisi Kieu dalam ucapan mereka. Pada tahun 1996, bekas Presiden Bill Clinton berkata: "Teratai pudar, bunga kekwa mekar semula/ Dukacita panjang, hari-harinya pendek, musim sejuk telah bertukar menjadi musim bunga."
Pada 2023, bekas Presiden Joe Biden memetik Kieu: " Kemuliaan dan kehormatan masa mengembara / Perkataan cinta menambah hari musim bunga yang lain ". Ayat-ayat Kieu yang disertakan dalam ucapan itu semuanya secara halus membayangkan hubungan antara Vietnam dan AS pada masa tertentu.
Dr Nguyen An - Naib Presiden Persatuan Kajian Kieu Vietnam percaya bahawa jika kita hanya bergantung pada pencapaian saintifik revolusi teknologi semasa untuk disepadukan ke dunia, ia tidak mencukupi, kita juga perlu mempunyai modal budaya asli untuk memberitahu manusia, yang mana Tale of Kieu adalah contoh tipikal.
Semangat Tale of Kieu adalah seperti suara berjuta-juta orang, menunjukkan sebuah negara yang menderita akibat peperangan dan kemiskinan tetapi masih mengekalkan cinta dan aspirasi manusia untuk kehidupan yang indah.
Galeri CSO - tempat perbincangan, yang terletak di 229 Cua Dai Street, Hoi An City, baru-baru ini telah menarik perhatian orang ramai apabila memaparkan koleksi "unik" Tale of Kieu. Galeri CSO pada masa ini memaparkan lebih daripada 10 koleksi dengan 1,630 penerbitan dan lebih daripada 600 penerbitan diterbitkan dalam akhbar, majalah, gambar, dsb.
Yang ketara ialah edisi Tale of Kieu yang ditulis dalam skrip dan manuskrip Nom; edisi Tale of Kieu pada akhir abad ke-19 dan ke-20; edisi Tale of Kieu dalam bahasa asing yang diterbitkan di 16 negara (England, Perancis, Jerman, Amerika Syarikat, Rusia, Itali, Sweden, Greece, Poland, Hungary, Korea, Jepun, Syria...); edisi koleksi Tale of Kieu oleh tuan Zen Thich Nhat Hanh; lukisan Kieu; Artifak Tale of Kieu (batu artistik, pasu porselin, CD...), kalendar Tale of Kieu...
Sumber: https://baoquangnam.vn/truyen-kieu-trong-dong-chay-van-hoc-va-doi-song-3149384.html
Komen (0)