Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hebat, tetapi apa yang betul telah menjadi salah.

Mungkin, "xán lạn" adalah salah satu perkataan yang paling banyak disalah eja, dan maksudnya kelihatan samar-samar bagi sesetengah orang.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/11/2025

"Xán lạn" ialah perkataan Sino-Vietnam, yang terdiri daripada dua perkataan:

Xán (灿) tergolong dalam radikal api, strukturnya fonetik ( Enam Skrip ), maksud asalnya ialah terang, cemerlang ( Kamus Kaligrafi Kebangsaan Grand Master ), contohnya, frasa "xán nhã đồ tú" (cemerlang seperti lukisan bersulam) dalam Từ Hà Khách Du Ký dan Du Hoàng Sơn Ký.

Aksara 烂(lạn) tergolong dalam radikal api, mempunyai struktur fonetik ( dalam Enam Skrip ), dan pertama kali ditemui dalam Shuowen Jiezi (Penjelasan Aksara dalam Kamus Shuowen ). Maksud asalnya berkaitan dengan memasak, merujuk kepada makanan yang lembut kerana terlalu masak, seperti frasa "dimasak tetapi tidak lembik" dalam Lüshi Chunqiu (Lüshi Chunqiu). (Maksud asal )

Untuk menyatakan kecemerlangan yang mempesonakan, idiom "Xán lạn đoạt mục" (mempesonakan dan menawan) sering digunakan, frasa yang mungkin berasal daripada *Tỉnh thế hằng ngôn* (Kata-kata Dunia) Feng Menglong semasa Dinasti Ming. Idiom ini juga digunakan untuk menggambarkan keindahan landskap semula jadi (contohnya, bunga api atau pelangi). "Xán lạn đoạt mục" juga menandakan ketokohan konsep abstrak atau menggambarkan susunan warna yang mempesonakan (bunga api, cahaya terang, dsb.), serupa dengan maksud idiom "Xán lạn đa thái" ( mempesonakan dan berwarna-warni).

Istilah "Xán lạn" (灿烂) berasal daripada *Wen Xuan* (Antologi Kesusasteraan ) karya Zhang Heng. Maksud asalnya ialah terang dan berseri, sering digunakan untuk menggambarkan warna-warna terang: "Xán lạn nhất câu tân nguyệt, mộc mạt lai yêu" (Bulan sabit yang terang benderang, mengajak pokok-pokok bertunas), dipetik daripada *Er Ke Pai An Jing Qi* (Jilid 13).

Di samping itu, perkataan "xán lạn" (cemerlang/berseri ) mempunyai maksud berikut:

- Hanya penampilan yang cerah dan meriah ( Antologi Kesusasteraan. Puisi Ibu Kota Timur Zhang Xing ).

- Hebat, megah ( Bao Phac Tu. Bac Du oleh Ge Hong semasa Dinasti Jin).

- Menggambarkan keindahan bahasa sastera ( "Seni Taman" Wang Shizhen dari Dinasti Ming).

- Menggambarkan objek atau struktur yang cemerlang dan cantik (Sejarah Dinasti Han Kemudian , Biografi Ban Gu , Bahagian Dua).

Perkataan yang sinonim dengan "xán lạn" ialah "huy hoàng" (辉煌: bersinar, memancar, menjadi cemerlang, luar biasa) atau "huyến lạn" (绚烂: gemilang, mempesonakan, cemerlang).

Dari segi simpulan bahasa, "xán lạn" (cemerlang/kegemilangan) muncul dalam frasa berikut:

"Quang huy xán lạn" bermaksud masa depan yang cerah, simpulan bahasa yang pertama kali dilihat dalam *Ngũ đăng hội nguyên* (jilid 11) oleh tuan Zen Puji semasa dinasti Song.

"Kim quang xán lạn" merujuk kepada kecemerlangan emas yang mempesonakan, satu idiom yang pertama kali muncul dalam bentuk bait syair dalam *Jing Hua Yuan * karya Li Ruzhen (bab 20) semasa Dinasti Qing. Idiom ini juga digunakan untuk menggambarkan kesan daun emas pada hiasan seni bina, seperti teknik daun emas yang digunakan pada istana purba. "Kim quang xán lạn" juga digunakan untuk menggambarkan cahaya matahari terbenam.

Selain itu, terdapat juga idiom "cemerlang dan gemilang ," satu frasa yang makna harfiahnya menandakan tontonan yang mempesonakan dan cemerlang; secara kiasan, ia merujuk kepada pencapaian luar biasa yang menarik perhatian. Idiom ini pertama kali ditemui dalam bab 48 karya Li Ruzhen, " Jing Hua Yuan," dari Dinasti Qing.

Mengenai ejaan, Kamus Kangxi menyatakan:

Watak xán (灿) mempunyai transkripsi fonetik "thương án thiết", disebut xán (粲)"; manakala lạn (烂) mempunyai transkripsi fonetik "lang cán thiết", disebut lạn (lan khứ thanh).

Oleh itu, "xán lạn" ialah perkataan Sino-Vietnam yang standard. Dari abad ke-19 hingga kini, semua kamus "rasmi" yang diterbitkan di Vietnam telah merekodkan perkataan "xán lạn". Ejaan lain seperti "sáng lạng", "xán lạng" , atau "sán lạn " dianggap sebagai kesalahan ejaan.

Sumber: https://thanhnien.vn/xan-lan-dang-dung-thanh-sai-185251128215808716.htm


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Binh nong

Binh nong

Terokai dunia bersama anak anda.

Terokai dunia bersama anak anda.

Fokus

Fokus