Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Actief deelnemen aan de exploitatie van auteursrechten en de promotie van Vietnamese publicaties aan de wereld

Bộ Khoa học và Công nghệBộ Khoa học và Công nghệ24/12/2024

De Vietnamese uitgeversbranche ontwikkelt zich sterk en biedt veel nieuwe kansen en uitdagingen. Om zich duurzaam te ontwikkelen en haar positie op de wereldkaart te bevestigen, is het van groot belang dat de Vietnamese uitgeversbranche proactief aansluiting vindt bij de markt en intensief deelneemt aan internationale uitgeversactiviteiten.


img

Deelname aan internationale boekenbeurzen heeft bijgedragen aan de wereldwijde promotie van Vietnamese publicaties.

Uitdagingen en kansen

De Vietnamese uitgeverssector staat momenteel voor een aantal grote uitdagingen. Lezers eisen tegenwoordig zo snel mogelijk toegang tot internationaal geprezen boeken, zelfs gelijktijdig met de originele publicatie. De markt vraagt ​​om een ​​grotere diversiteit aan genres en onderwerpen met een hogere kwaliteit, met name buitenlandse boeken. Bovendien neemt het aantal boeken van Vietnamese auteurs toe in kwantiteit en kwaliteit, maar de promotie en introductie van deze publicaties op de internationale markt stuit nog steeds op veel uitdagingen.

Om aan deze behoefte te voldoen, moet de Vietnamese uitgeverssector proactief de internationale markt benaderen en deelnemen aan boekenbeurzen, tentoonstellingen, academische uitwisselingsprogramma's en auteursrechtenuitwisselingsactiviteiten. Dit biedt Vietnamese uitgevers niet alleen de kans om te leren en hun capaciteiten te verbeteren, maar helpt ook om Vietnamese publicaties wereldwijd te promoten en zo de mogelijkheden voor culturele en intellectuele uitwisseling te vergroten.

Exploitatie van auteursrechten: kansen en uitdagingen

De exploitatie van auteursrechten is een doorslaggevende factor voor de duurzaamheid en ontwikkeling van de uitgeverssector. In werkelijkheid missen veel Vietnamese uitgeverijen echter nog steeds ervaring met deelname aan de internationale auteursrechtenmarkt. Vietnamese uitgevers zijn nog steeds zwak in het onderhandelen over en waarderen van auteursrechten, en het vinden van partners met auteursrechten om mee te onderhandelen is niet altijd eenvoudig. Bovendien maken taalbarrières en culturele verschillen het vinden van internationale werken lastiger.

De auteursrechtprijzen in ontwikkelde landen liggen vaak veel hoger dan Vietnamese uitgevers zich kunnen veroorloven, wat de toegang tot hoogwaardige werken beperkt. Ook de bescherming van auteursrechten in het land is een uitdaging, aangezien auteursrechtinbreuken nog steeds veel voorkomen, wat de reputatie en het onderhandelingsvermogen van Vietnamese uitgevers aanzienlijk aantast.

Importeren van publicaties: nieuwe kansen voor Vietnamese lezers

Het importeren van publicaties speelt een belangrijke rol bij het uitbreiden van de bron van leesmateriaal voor Vietnamese lezers. Via import hebben lezers toegang tot de nieuwste en meest toonaangevende boeken van grote uitgeverijen wereldwijd. De selectie van geïmporteerde boeken moet echter voldoen aan criteria van inhoudelijke waarde, culturele en educatieve geschiktheid en de behoeften van het binnenlandse publiek.

Ondertussen is het diversifiëren van de bronnen van geïmporteerde boeken een noodzakelijke voorwaarde om te voldoen aan de toenemende leesbehoeften van Vietnamese lezers. Het importeren van publicaties uit veel verschillende landen en talen zal bijdragen aan een rijke en diverse boekenmarkt. Importeurs moeten echter voorzichtig zijn bij het selecteren van boeken met gevoelige inhoud die niet passen bij de culturele en ethische waarden van Vietnam.

Een andere kwestie die aandacht verdient, is de beoordeling van de kwaliteit van geïmporteerde boeken. Importeurs hebben middelen nodig om gerenommeerde boekleveranciers te vinden met redelijke prijzen en een ruime voorraad, en moeten een passend beleid voeren om concurrentie en kwaliteit te waarborgen.

Deelnemen aan internationale boekenbeurzen en tentoonstellingen

Internationale boekenbeurzen zoals de Frankfurter Buchmesse, de Londoner Buchmesse... spelen een belangrijke rol in de strategie om de markt voor uitgeverijen te promoten en uit te breiden. Dit is niet alleen een kans voor Vietnamese uitgevers om internationale partners te vinden, maar ook een kans om Vietnamese publicaties aan de wereld te introduceren. Deelname aan internationale boekenbeurzen is echter niet eenvoudig. De kosten voor deelname aan de beurs, inclusief standhuur, boektransport, reis en accommodatie, kunnen een last worden voor veel Vietnamese uitgeverijen, met name kleine en middelgrote.

Bovendien is het aanvragen van visa en het voorbereiden van vergaderingen en onderhandelingen met internationale partners een grote uitdaging. Om effectief te kunnen deelnemen, moeten Vietnamese uitgeverijen zich zorgvuldig voorbereiden, hun deelname vroegtijdig plannen en de mogelijkheden voor uitwisseling en interactie tijdens deze evenementen optimaal benutten.

Promoot Vietnamese publicaties aan de wereld

Een van de belangrijkste tools om Vietnamese publicaties wereldwijd te promoten, is de catalogus. Het samenstellen van een indrukwekkende, gemakkelijk te begrijpen catalogus die internationale partners aantrekt, is geen eenvoudige opgave. Daarnaast zijn pitchvaardigheden – het presenteren en introduceren van boeken – ook belangrijke factoren om internationale partners te overtuigen geïnteresseerd te zijn in uw producten.

Om deze promotiewerkzaamheden effectief uit te voeren, moeten Vietnamese uitgevers echter rekening houden met een aantal problemen met vertaalkosten, met name voor werken met een bijzondere culturele waarde. Vietnamese uitgevers moeten investeren in financiën en personeel om de vertaalkwaliteit te waarborgen, en tegelijkertijd gerenommeerde en ervaren vertaalpartners vinden om accurate vertalingen te leveren die de culturele waarde van het oorspronkelijke werk volledig weerspiegelen.

Er is een strategie nodig voor internationale connectiviteit en integratie

Om bovenstaande uitdagingen aan te pakken, heeft de Vietnamese uitgeverssector een strategie nodig voor nauwere internationale connectiviteit en integratie. De afdeling Uitgeverij, Drukkerij en Distributie moet samenwerken met uitgeverijen om programma's te ontwikkelen die de internationale markt betreden, deelnemen aan internationale boekenbeurzen en tentoonstellingen, en academische uitwisselingen en samenwerkingen in de uitgeverswereld bevorderen.

Naast het initiatief van uitgeverijen is het creëren van een ecosysteem ter ondersteuning van de duurzame ontwikkeling van de Vietnamese uitgeverssector ook van groot belang. Dat wil zeggen het ontwikkelen van mechanismen en beleid om uitgevers te ondersteunen bij hun deelname aan de internationale markt, van auteursrechtonderhandelingen en de ontwikkeling van uitgeefproducten tot de promotie van boeken in het buitenland.

De Vietnamese uitgeverssector staat voor grote kansen en uitdagingen. Proactief aansluiten bij de markt en deelnemen aan internationale uitgeversactiviteiten zijn de sleutel tot duurzame ontwikkeling en het vergroten van de waarde van Vietnamese publicaties op het internationale toneel.



Bron: https://mic.gov.vn/ket-noi-thi-truong-xuat-ban-viet-nam-chu-dong-tham-gia-khai-thac-ban-quyen-va-quang-ba-xuat-ban-pham-viet-ra-the-gioi-197241224205812977.htm

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Op reis naar "Miniatuur Sapa": Dompel jezelf onder in de majestueuze en poëtische schoonheid van de bergen en bossen van Binh Lieu
Koffiehuis in Hanoi verandert in een Europees café, spuit kunstsneeuw en trekt klanten
Het 'twee-nul'-leven van mensen in het overstroomde gebied van Khanh Hoa op de vijfde dag van de overstromingspreventie
4e keer dat ik de berg Ba Den duidelijk en zelden vanuit Ho Chi Minhstad zag

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Koffiehuis in Hanoi verandert in een Europees café, spuit kunstsneeuw en trekt klanten

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product