In de middag van 20 augustus arriveerde het vliegtuig met secretaris-generaal en presidentTo Lam , zijn vrouw en de hoge delegatie van ons land op de internationale luchthaven Noi Bai. Daarmee werd het staatsbezoek aan China, op uitnodiging van secretaris-generaal en president Xi Jinping, afgesloten.
Minister van Buitenlandse Zaken Bui Thanh Son informeerde over de uitstekende resultaten en de richtingen voor samenwerking tussen de twee landen in de komende tijd.
Minister Bui Thanh Son zei dat het staatsbezoek aan China door secretaris-generaal en president To Lam een bijzonder belangrijke buitenlandse activiteit is tussen Vietnam en China dit jaar. Het bezoek was in alle opzichten succesvol en leverde een aanzienlijke bijdrage aan de opbouw van de Vietnam-China Gemeenschap van Gedeelde Toekomst, die van strategisch belang is en bijdraagt aan vrede, stabiliteit en ontwikkeling in de regio en de wereld.
Secretaris-generaal en president To Lam had een zeer rijk en betekenisvol activiteitenprogramma met 18 activiteiten verspreid over meer dan twee dagen. In het kader van het bezoek gaven beide partijen een gezamenlijke verklaring af over de verdere versterking van het alomvattende strategische partnerschap en de verdieping van de opbouw van een gemeenschap van gedeelde toekomst tussen Vietnam en China. Ministeries, afdelingen en lokale overheden van beide landen ondertekenden talrijke samenwerkingsdocumenten op het gebied van inspectie - quarantaine, douane, gezondheid, communicatie, lokale samenwerking en levensonderhoud van de bevolking.
Tijdens de gesprekken bereikten beide partijen een brede consensus over het verder versterken van het uitgebreide strategische samenwerkingspartnerschap tussen Vietnam en China in de richting van "6 extra", waarbij de nadruk lag op het concretiseren van de gezamenlijke inzichten en overeenkomsten tussen beide partijen.
Minister Bui Thanh Son bevestigde dat beide partijen zich in de komende tijd zullen richten op het bevorderen van de samenwerking op de volgende hoofdaspecten, in lijn met de geest van de gezamenlijke verklaring en de gemeenschappelijke inzichten van de leiders op hoog niveau die tijdens dit bezoek zijn bereikt:
Ten eerste moeten we de strategische uitwisselingen tussen senior leiders van beide partijen en twee landen blijven onderhouden, de basis van politiek vertrouwen consolideren en gezamenlijk richting geven aan de opbouw van een Vietnamees-Chinese gemeenschap met een gedeelde toekomst van strategisch belang. We moeten de rol van het partijkanaal, de mechanismen van het samenwerkingscomité tussen de Nationale Assemblee van Vietnam en het Nationale Volkscongres van China, van het Vietnamese Vaderlandfront en de Chinese Nationale Politieke Consultatieve Conferentie van het Volk, en de uitwisselingsmechanismen op het gebied van defensie, veiligheid en diplomatie ten volle bevorderen.
Beide partijen kwamen overeen om de algemene coördinerende rol van het Vietnam-China Stuurcomité voor Bilaterale Samenwerking te bevorderen en de samenwerking op het gebied van defensie en veiligheid te versterken.
Ten tweede moeten we op basis van de "6 more"-oriëntatie het gezamenlijke bewustzijn op hoog niveau en de ondertekende overeenkomsten verder concretiseren; substantiële samenwerking tot stand brengen om nieuwe vooruitgang te boeken; handel faciliteren, de export van Vietnamese landbouw- en waterproducten naar de Chinese markt uitbreiden; strategische ontwikkelingsverbindingen tussen de twee landen bevorderen; het samenwerkingsplan dat het kader "Twee corridors, één gordel" verbindt met het "Belt and Road"-initiatief goed implementeren; de promotie van "harde verbindingen" tussen de twee landen op hogesnelheidslijnen, snelwegen en infrastructuur aan de grens versnellen; en "zachte verbindingen" op het gebied van slimme douane en slimme grenspoorten verbeteren.
Beide partijen moedigen ondernemingen met de benodigde capaciteit, reputatie en geavanceerde technologie aan en ondersteunen deze om in het andere land te investeren. Daarbij ligt de nadruk op het versterken van de samenwerking op het gebied van landbouw en infrastructuur en het uitbreiden van de samenwerking op nieuwe gebieden, zoals de digitale economie, circulaire economie, groene ontwikkeling, schone energie en hernieuwbare energie.
Ten derde moeten we overeenkomen om 2025 uit te roepen tot het "Jaar van de humanitaire uitwisseling tussen Vietnam en China". Beide partijen zullen gezamenlijk een reeks activiteiten organiseren om het 75-jarig jubileum van de diplomatieke betrekkingen tussen Vietnam en China te vieren. We willen culturele uitwisselingen en samenwerking op het gebied van media, nieuws, publicaties, radio en televisie versterken. We willen de samenwerking op het gebied van gezondheid, gezondheidszorg, traditionele geneeskunde en preventie en beperking van natuurrampen versterken. We willen de effectiviteit van lokale samenwerking en de uitwisseling tussen mensen, met name onder de jongere generatie, vergroten en verbeteren. We willen ook de samenwerking op het gebied van toerisme bevorderen, meer vluchten openen en steeds meer toeristen aanmoedigen om naar het andere land te reizen.
Ten vierde, versterk de multilaterale coördinatie en samenwerking; versterk de coördinatie binnen mechanismen zoals de Verenigde Naties en het Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC), en steun elkaars kandidatuur voor internationale organisaties. China steunt Vietnam bij het organiseren van APEC 2027; steunt de toetreding van Vietnam en de bevordering van zijn rol in multilaterale mechanismen; China steunt ASEAN bij het opbouwen van een verenigde, eensgezinde, zelfredzame en zich ontwikkelende ASEAN-gemeenschap, en behoudt haar centrale rol in de regionale structuur.
Ten vijfde moeten we doorgaan met het effectief implementeren van gemeenschappelijke percepties op hoog niveau, de controle verbeteren en actief meningsverschillen op zee oplossen. We moeten het belang van het handhaven en bevorderen van vrede, stabiliteit en vrijheid van scheepvaart en luchtvaart in de Oostzee benadrukken en overeenkomen om geschillen op vreedzame wijze op te lossen, op basis van het internationaal recht en het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee uit 1982.
Beide partijen bleven effectief samenwerken bij de implementatie van juridische documenten over landgrenzen en gerelateerde overeenkomsten, waardoor de samenwerking in het landgrensgebied tussen Vietnam en China werd verbeterd. Ook organiseerden ze met succes de 25e verjaardag van de ondertekening van het Landgrensverdrag en de 15e verjaardag van de ondertekening van drie juridische documenten over de landgrens tussen Vietnam en China.
TH (volgens VOV)Bron: https://baohaiduong.vn/bo-truong-ngoai-giao-bui-thanh-son-chuyen-tham-trung-quoc-cua-tong-bi-thu-chu-tich-nuoc-to-lam-thanh-cong-tot-dep-390801.html
Reactie (0)