Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Je krabt mijn rug" en "Je krabt mijn rug"

(Baothanhhoa.vn) - Lezer Thanh Hoai vroeg: "Er is een mening dat de zin "Co di co lai" een verkorte versie is van "Co di co lai moi toi sac nhau", en dat deze twee versies synoniem zijn. Anderen zeggen echter dat dit twee onafhankelijke versies zijn die met verschillende betekenissen worden gebruikt.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa24/03/2025

Laat daarom in de kolom "Chatten over woorden" weten of de twee bovenstaande versies synoniem zijn of een verschillende betekenis hebben. En als ze een verschillende betekenis hebben, wat is dan het verschil?

Hartelijk dank.

Antwoord: “You scratch my back” en “You scratch my back” zijn twee onafhankelijke zinnen met verschillende betekenissen.

1. “Tit om tat”

"Tit for tat" betekent een relatie gebaseerd op het principe van wederzijds voordeel; beide partijen moeten op elkaar reageren en voor elkaars belangen zorgen, vergelijkbaar met "Hij geeft de ham, zij geeft de fles wijn", "Geef de rijstwafel, de tante geeft de rijstwafel terug", "Geef de kleefrijstwafel, de tante geeft de rijstwafel terug", "Geef de rijstwafel, de tante geeft de rijstwafel terug".

Een relatie van geven en nemen is een transactionele, eerlijke relatie, en kan niet worden gevormd of in stand gehouden als een van de twee partijen dat principe niet nakomt of schendt.

Het is niet toevallig dat we zeven woordenboeken in handen hebben met een aparte sectie voor "oog om oog". Hier zijn enkele voorbeelden:

- Vietnamees woordenboek (Hoang Phe uitgever - Vietlex): "geven en nemen - behandel de persoon goed die jou goed behandeld heeft.

- Vietnamees woordenboek (Nguyen Nhu Y): "geven en nemen - uitwisselen, gelijk behandelen, op basis van wederzijds voordeel".

- Vietnamees woordenboek (Le Van Duc): "geven en nemen - bt. Om met elkaar te geven en te nemen, zoals het hoort, moeten gunsten die verschuldigd zijn, worden terugbetaald".

- Woordenboek van Vietnamese idiomen en spreekwoorden (Vu Dung-groep): "geven en nemen: er is sprake van wederkerigheid als je van iets geniet van iemand in een relatie; een vol leven, met een verleden en heden".

Wij willen hier enkele illustratieve teksten voor "Tit for tat" citeren:

- In een artikel getiteld "Tit for tat!" verklaarde de krant Nhan Dan: "Tijdens een persconferentie eerder deze week in Teheran verklaarde president Pezeshkian: "Als de VS en sommige Europese landen hun verplichtingen nakomen, zullen wij ons ook aan de overeenkomst houden. Als zij dat niet doen, zullen wij het ook niet doen." (Nhan Dan krant - 2024).

Als A dus niet "geeft", dan zal B ook niet onmiddellijk "teruggeven".

- “De heer Trump en zijn aanhangers voeren een heel eenvoudig argument aan over wederkerige tarieven: als Amerikaanse bedrijven onderworpen zijn aan tarieven en andere handelsbarrières bij de verkoop van hun goederen aan een ander land, dan moeten goederen uit dat land die de VS binnenkomen ook onderworpen zijn aan overeenkomstige tarieven.” (De “wederkerige” tarieven van de heer Trump bedreigen de wereldeconomie - vneconomy.vn - 2025).

Zoals hierboven geschreven, de zin "Als je me mijn man teruggeeft, geef ik je mijn fles wijn terug", of "Geef me de rijstwafel, ik geef je de koek van mijn tante terug", "Geef me de kleefrijstwafel, ik geef je de koek van mijn tante terug", "Geef me de rijstwafel, ik geef je de koek van mijn tante terug", "Geef me de rijstwafel, ik geef je mijn rijstwafel terug", "Geef me de abrikoos, ik geef je de pruim",...

De volgende tekst zal aantonen dat:

"Volgens de heer Chiem moet de gemeente, als we willen dat sponsors voetbalteams steunen, ook een beleid voeren om gunstige voorwaarden en prikkels voor hen te creëren, want zakendoen vereist winst! Onder het motto "Jij hebt de varkenspoten, zij heeft de wijnfles", hebben veel gemeenten zoals Thanh Hoa, Quang Ninh, Hai Phong ... geprobeerd investeerders op te roepen om te investeren in voetbalclubs in plaats van het provinciale budget te gebruiken om het team te steunen." (Krant Nghe An - 2017).

Het is ook belangrijk om te weten dat "geven en nemen" ook als idioom wordt gebruikt, verwijzend naar een relatie die puur in het belang van beide partijen is, en niet voortkomt uit genegenheid of vriendelijkheid voor elkaar. Bijvoorbeeld: "Ze komen gewoon samen om te geven en te nemen. Zodra ze elkaar geen voordelen meer opleveren, ga jij jouw weg, ik de mijne."

2. "Als jij mijn rug krabt, krab ik de jouwe"

Als "wederkerigheid" verwijst naar een relatie gebaseerd op het principe van wederzijds voordeel (zonder goede wil en verantwoordelijkheid van een van beide partijen zal de samenwerking of relatie onmiddellijk stoppen of niet kunnen plaatsvinden), dan geeft "wederkerigheid is de sleutel tot wederzijdse tevredenheid" advies en ervaring in gedrag: als iemand iets goeds voor je doet, moet je ook gepast en weloverwogen reageren om die relatie goed en duurzaam te laten zijn. Als we de zin "wederkerigheid is de sleutel tot wederzijdse tevredenheid" vervangen door de context van enkele van de documenten die we in paragraaf "1 - Wederkerigheid" uit de pers hebben geciteerd, is dat dus onredelijk.

"Geven en nemen om elkaar te plezieren" is dus geen principe, geen vooraf vastgestelde en opgelegde voorwaarde die vereist dat beide partijen onmiddellijk reageren zoals het gezegde "geven en nemen", maar gebaseerd op de geest van vrijwilligheid, begrip in gedrag en een langdurige behandeling van elkaar. Het fundamentele verschil hier is de uitdrukking "geven en nemen om elkaar te plezieren". Dat betekent dat de ene partij kan "geven en nemen", maar de andere partij niet, of zelden "teruggeeft", en dat de relatie dan nog steeds standhoudt. Maar als dat blijft gebeuren, zal de relatie tussen beide partijen na verloop van tijd verwateren, of zal een van de twee partijen zich ontevreden voelen, niet tot het punt van onmiddellijke beëindiging zoals een relatie gebaseerd op het principe van "geven en nemen".

Man Nong (medewerker)

Bron: https://baothanhhoa.vn/co-di-co-lai-va-co-di-co-lai-moi-toai-long-nhau-243388.htm


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Held van de Arbeid Thai Huong kreeg in het Kremlin rechtstreeks de Vriendschapsmedaille uitgereikt door de Russische president Vladimir Poetin.
Verdwaald in het feeënmosbos op weg naar de verovering van Phu Sa Phin
Deze ochtend is het strandstadje Quy Nhon 'dromerig' in de mist
De betoverende schoonheid van Sa Pa in het 'wolkenjacht'-seizoen

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Deze ochtend is het strandstadje Quy Nhon 'dromerig' in de mist

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product