Dit bezoek aan China van secretaris-generaal en president To Lam vindt plaats op een heel bijzonder moment en wordt door zowel Vietnam als China zeer gewaardeerd. Zowel de programmering als de inhoud worden met grote zorgvuldigheid voorbereid.

Ter gelegenheid van het staatsbezoek van de secretaris-generaal van het Centraal Comité van de Communistische Partij van Vietnam en president van de Socialistische Republiek Vietnam aan Lam aan de Volksrepubliek China van 18 tot en met 20 augustus, gaf de Vietnamese ambassadeur in China, Pham Sao Mai, een interview aan een verslaggever van het Vietnamese persbureau in Peking over het doel en de betekenis van het bezoek. Hieronder volgt de inhoud van het interview.
- Kunt u ons vertellen over het belang en de betekenis van het bezoek van secretaris-generaal en president To Lam aan China voor het uitgebreide strategische samenwerkingspartnerschap en de opbouw van een gemeenschap van gedeelde toekomst tussen Vietnam en China?
Ambassadeur Pham Sao Mai: Op uitnodiging van de secretaris-generaal van het Centraal Comité van de Communistische Partij van China, president van de Volksrepubliek China Xi Jinping en zijn echtgenote, de secretaris-generaal van het Centraal Comité van de Communistische Partij van Vietnam, president van de Socialistische Republiek Vietnam To Lam en zijn echtgenote brengen van 18 tot en met 20 augustus een staatsbezoek aan de Volksrepubliek China.
Het bezoek van secretaris-generaal en president To Lam is van grote betekenis. Dit is het eerste buitenlandse bezoek van secretaris-generaal en president To Lam in zijn nieuwe functie, wat de grote waardering van de Partij en de Staat van Vietnam voor de ontwikkeling van vriendschappelijke nabuurschapsrelaties en uitgebreide samenwerking tussen Vietnam en China aantoont.
Het bezoek vindt plaats op een cruciaal moment voor elke partij, elk land en de relatie tussen Vietnam en China. Vietnam streeft ernaar de doelen en taken die zijn vastgelegd in de resolutie van het 13e Nationale Partijcongres succesvol te implementeren; een samenvatting van 40 jaar Doi Moi en geleidelijke voorbereidingen voor het 14e Nationale Congres. China intensiveert de implementatie van ontwikkelingstaken en -doelen en verdiept de hervormingen die zijn vastgesteld tijdens het 20e Nationale Congres van de Communistische Partij van China.
De relatie tussen Vietnam en China heeft de afgelopen tijd een zeer positieve ontwikkeling doorgemaakt en op alle gebieden vele belangrijke successen geboekt. Beide partijen kwamen overeen het Alomvattende Strategische Samenwerkingspartnerschap te blijven verdiepen en te verbeteren, een Vietnamees-Chinese Gemeenschap met een Gedeelde Toekomst van strategisch belang op te bouwen en te streven naar het geluk van de bevolking van beide landen, ten behoeve van vrede en vooruitgang voor de mensheid.

Het bezoek van secretaris-generaal en president To Lam aan China is dit keer een kans voor senior leiders van de twee partijen en twee landen om de strategische uitwisselingen te verdiepen en belangrijke richtingen en maatregelen te identificeren om de relatie tussen Vietnam en China in de komende tijd stabieler, substantieel en effectiever te maken.
- Kunt u de hoogtepunten van het bezoek van de secretaris-generaal en de president dit keer delen? Hoe heeft de Vietnamese ambassade in China zich voorbereid op deze belangrijke gebeurtenis, ambassadeur?
Ambassadeur Pham Sao Mai: Het staatsbezoek van secretaris-generaal en president To Lam aan China is door zowel Vietnam als China zeer gewaardeerd, met zowel het programma als de inhoud zorgvuldig samengesteld en voorbereid. Secretaris-generaal en president To Lam zal belangrijke gesprekken en ontmoetingen hebben met secretaris-generaal en president van China Xi Jinping en andere vooraanstaande Chinese leiders.
Beide partijen zullen elkaar informeren over de situatie van elke partij en elk land, en uitgebreid de versterking en verdieping van bilaterale betrekkingen bespreken. Hierbij gaat het onder meer om het bevorderen van de traditie van regelmatige uitwisselingen op hoog niveau, het verder consolideren van het politieke vertrouwen, het bevorderen van de effectieve implementatie van gemeenschappelijke inzichten op hoog niveau en ondertekende overeenkomsten, het uitbreiden en verbeteren van de effectiviteit en kwaliteit van samenwerkingsgebieden in de richting van "6 extra", het verdiepen van de inhoudelijke samenwerking, het behalen van veel praktische resultaten en het opleveren van voordelen voor de mensen van beide landen.
Dit bezoek van secretaris-generaal en president To Lam aan China vindt plaats op een heel bijzonder moment, precies op de 100e verjaardag van het vertrek van president Ho Chi Minh van Moskou naar Guangzhou als vertegenwoordiger van de Communistische Internationale voor revolutionaire activiteiten. Dit waren de jaren waarin president Ho Chi Minh en de Vietnamese revolutionairen de volledige steun en hulp van de Communistische Partij en het Chinese volk ontvingen, met name bij de oprichting van de "Vietnam Revolutionary Youth League" – de revolutionaire organisatie die de voorloper was van de Communistische Partij van Vietnam (juni 1925).
Tijdens het bezoek blikten beide partijen terug op de ontwikkelingsgeschiedenis van de betrekkingen tussen de twee partijen en twee landen. Daarnaast erfden en bevorderden zij de langdurige traditie van vriendschap tussen de twee partijen, twee landen en twee volkeren. Tegelijkertijd gaven zij uiting aan de waardering en erkentelijkheid van Vietnam voor de waardevolle steun en hulp van China in het verleden voor de nationale bevrijding, en ook in de huidige opbouw en ontwikkeling van het land.
De Vietnamese ambassade in China beschouwt haar deelname aan de voorbereidingen voor het staatsbezoek van secretaris-generaal en president To Lam aan China als een eer en een topprioriteit dit jaar. De ambassade onderhoudt nauw contact met relevante instanties en lokale overheden aan beide kanten om de ontwikkeling van de programma's en inhoud van het bezoek te bespreken en te coördineren, en streeft ernaar bij te dragen aan het succes van het bezoek.

- Vietnam is inmiddels uitgegroeid tot China's vijfde handelspartner, terwijl de economische en handelsbetrekkingen tussen beide partijen nog veel potentieel hebben om zich te ontwikkelen, met name op nieuwe samenwerkingsgebieden. Kan de ambassadeur ons vertellen wat beide partijen moeten doen en hoeveel inspanning ze moeten leveren om de bilaterale economische, handels- en investeringssamenwerking tot nieuwe resultaten te brengen?
Ambassadeur Pham Sao Mai: De economische, handels- en investeringssamenwerking tussen Vietnam en China heeft de laatste tijd een sterke ontwikkeling doorgemaakt en wordt steeds verder verdiept. Vietnam blijft China's grootste handelspartner binnen de Associatie van Zuidoost-Aziatische Naties (ASEAN) en China's vijfde grootste handelspartner wereldwijd.
China is de grootste handelspartner, de grootste importmarkt en de op één na grootste exportmarkt van Vietnam. De totale bilaterale handelsomzet bedroeg in 2023 171,9 miljard USD en in de eerste zeven maanden van 2024 112,6 miljard USD. De directe investeringen van China in Vietnam blijven snel toenemen en bereikten 4,47 miljard USD in 2023 en 1,524 miljard USD in de eerste zeven maanden van 2024.
In de context van de twee landen die innovatie doorvoeren, hervormingen verdiepen en zich openstellen, hoogwaardige ontwikkeling, industrialisatie en modernisering van het land, en gebaseerd op het positieve ontwikkelingsmomentum van de bilaterale betrekkingen, hebben beide partijen veel kansen en potentieel om de economische, handels- en investeringssamenwerking verder uit te breiden.
Op het gebied van handel moeten beide partijen zich blijven inspannen om een stabiele, evenwichtige en duurzame ontwikkelingstrend te handhaven. Ze moeten actief procedures bevorderen en snel voltooien om meer sterke Vietnamese producten naar China te kunnen exporteren, met name landbouw- en waterproducten. Ze moeten de exploitatie van nieuwe markten met een groot potentieel in de noordelijke, noordoostelijke, oostelijke, centrale en westelijke regio's van China vergroten. Ze moeten profiteren van en gebruikmaken van de rol van samenwerkingsovereenkomsten zoals de Regional Comprehensive Economic Partnership Agreement (RCEP), de ASEAN-China Free Trade Area en de mechanismen van de China International Import Expo (CIIE), de ASEAN-China Expo (CAEXPO) en de China Import and Export Fair (Canton Fair). Zo kunnen ze de promotie en samenwerking voor bedrijven van beide partijen verbeteren.
Bovendien moeten beide partijen de handel blijven faciliteren door de weg- en spoorverbindingen uit te breiden en deze effectief te combineren met zeevervoer; door e-commerce te benutten, het logistieke systeem te moderniseren en te perfectioneren; door de efficiëntie van de douaneafhandeling te verbeteren door samen te werken bij het bouwen van infrastructuur voor de grenshandel, met name slimme grenspoorten; door soepele toeleveringsketens van goederen tussen beide partijen te onderhouden en te garanderen; door de samenwerking op het gebied van standaardisatie te versterken en te zorgen voor harmonisatie van normen voor goederen en producten uit Vietnam en China.

Wat investeringen betreft, moeten beide partijen het potentieel voor samenwerking op gebieden zoals hoogwaardige landbouw, innovatie, infrastructuur, digitale economie en groene energie verder benutten. Vietnam verwelkomt en is bereid een gezond en stabiel investeringsklimaat te creëren voor capabele en gerenommeerde Chinese ondernemingen die in Vietnam investeren.
Beide landen beschikken bovendien over potentieel en sterke punten die elkaar op veel gebieden kunnen aanvullen en ondersteunen, met name op het gebied van grensoverschrijdende infrastructuur, weg- en spoorinfrastructuur en hightechprojecten. Daarnaast is het noodzakelijk om de coördinatie actief te versnellen om problemen en achterstanden bij een aantal eerdere investeringsprojecten aan te pakken en een positieve sfeer te creëren voor nieuwe samenwerkingsprojecten tussen beide landen.
Ik ben er vast van overtuigd dat, op basis van de voordelen, mogelijkheden, behoeften en bestaande grondslagen van bilaterale betrekkingen, met de vastberadenheid en gezamenlijke inspanningen van de twee partijen, twee landen en twee volkeren, de economische, handels- en investeringssamenwerking tussen de twee landen zich zal blijven ontwikkelen, veel nieuwe successen zal opleveren en beter zal aansluiten bij het huidige niveau van de bilaterale betrekkingen tussen Vietnam en China.
-De afgelopen jaren hebben de lokale samenwerking en de intermenselijke uitwisselingen tussen de twee landen zich voortdurend ontwikkeld. Wat is volgens de ambassadeur de betekenis van deze samenwerking voor het verbeteren van het begrip tussen de bevolking van beide landen in het bijzonder, en voor de promotie van het uitgebreide strategische partnerschap tussen Vietnam en China in het algemeen?
Ambassadeur Pham Sao Mai: De Partij en de Staat van Vietnam hechten altijd belang aan, ondersteunen en creëren voorwaarden voor Vietnamese plaatsen en mensen om de uitwisseling en samenwerking met Chinese plaatsen en mensen verder te versterken, bij te dragen aan de goede uitvoering van afspraken op hoog niveau en gemeenschappelijke inzichten, en zich voortdurend in te spannen om het alomvattende strategische samenwerkingspartnerschap tussen Vietnam en China te consolideren en stevig te cultiveren in overeenstemming met de wensen en belangen van de mensen in beide landen.
Men kan stellen dat met voordelen zoals korte geografische afstand en gemakkelijk vervoer, lokale samenwerking steeds belangrijker wordt in de algehele samenwerking op alle gebieden tussen de twee landen. De laatste tijd is de uitwisseling en samenwerking tussen gemeenten en mensen van de twee landen zeer actief geweest, met veel positieve resultaten tot gevolg. Jaarlijkse uitwisselingsmechanismen zoals de voorjaarsbijeenkomst tussen de secretarissen van de provincies Cao Bang, Lang Son, Ha Giang, Quang Ninh en Guangxi; de conferentie tussen de secretarissen van de provincies Lao Cai, Ha Giang, Lai Chau, Dien Bien en Yunnan; de conferentie over economische corridorsamenwerking van 5 provincies en steden van Lao Cai, Hanoi, Hai Phong, Quang Ninh (Vietnam) en Yunnan (China)... worden regelmatig onderhouden. Leiders van gemeenten van de twee landen hebben uitwisselingen, bezoeken en wederzijdse bezoeken uitgebreid, en zo bijgedragen aan het versterken van de vriendschappelijke betrekkingen, het bevorderen van wederzijds voordelige samenwerking tussen gemeenten van beide partijen, wat praktische voordelen oplevert voor de mensen van de twee landen.

Tegelijkertijd zijn de interpersoonlijke contacten tussen de twee landen sterk hersteld. Regelmatige uitwisselingsactiviteiten zoals het Vietnam-China People's Forum, vriendschapsuitwisselingen tussen jongeren, enz., zijn steeds effectiever georganiseerd, wat heeft bijgedragen aan het vergroten van het wederzijds begrip, het versterken van de vriendschap tussen de jonge generatie en het stevig verstevigen van de sociale basis van de relatie tussen de twee landen. De samenwerking op cultureel, educatief en toeristisch gebied heeft veel bemoedigende resultaten opgeleverd. Momenteel wonen en studeren er meer dan 23.000 Vietnamese studenten in China; het aantal Chinese toeristen in Vietnam neemt gestaag toe en bereikte alleen al in de eerste zeven maanden van 2024 ongeveer 2,1 miljoen.
Ik ben ervan overtuigd dat in de komende tijd, naast het stabiele en positieve ontwikkelingsmomentum in de relatie tussen de twee partijen en de twee landen, lokale samenwerking en uitwisseling tussen mensen een lichtpuntje zullen blijven in de bilaterale relatie en een van de drijvende krachten zullen worden voor de ontwikkeling van het alomvattende strategische samenwerkingspartnerschap tussen de twee landen.
Bedankt, ambassadeur!./.
Bron






Reactie (0)