Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Luisteren naar poëzievoordracht in de regen bij de keizerlijke citadel van Thang Long op de volle maannacht van januari

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ24/02/2024


Trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương Nguyễn Trọng Nghĩa tặng hoa cho nhà thơ dân tộc Chăm Kiều Maily tại đêm thơ Bản hòa ca đất nước - Ảnh: HUYỀN CHI

Hoofd van de Centrale Propagandaafdeling Nguyen Trong Nghia overhandigt bloemen aan de Cham-etnische dichter Kieu Maily tijdens de poëzieavond van het volkslied - Foto: HUYEN CHI

De tweede keer werd de Vietnam Poëziedag gehouden in de keizerlijke citadel van Thang Long en vond in de avond plaats. Beide keren vond de Vietnam Poëziedag plaats in de koude lenteregen.

Het regende bijna de hele dag, waardoor het aantal bezoekers aan de Vietnamese Poëziedag, die dit jaar van 23 tot 24 februari plaatsvond, beperkt was. Het ging hier vooral om literaire bezoekers en er waren maar weinig mensen in het publiek.

De avond was het hoofdevenement, met alleen de voorste rijen stoelen bezet. De afgevaardigden zaten onder paraplu's en in regenjassen te luisteren naar poëzievoordrachten en zongen liedjes op poëzie.

Dichter Nguyen Quang Thien, voorzitter van de Vietnamese Schrijversvereniging , stelde in zijn openingstoespraak dat koude wind en regen een uitdaging vormen voor poëzie, maar dat voor het Vietnamese volk geldt dat hoe meer uitdagingen, lijden en verlies, hoe meer de "bloemen" van het hart en van ieder gezicht opengaan.

Hij riep uit: "Laat poëzie voor altijd heersen in het spirituele leven van het Vietnamese volk. Laat poëzie het verlangen naar schoonheid en vrijheid brengen naar elk lot in elk deel van dit geliefde, majestueuze, ontembare en trotse land...".

Dit jaar hebben we ervoor gekozen om dichters uit etnische minderheden te eren. De gedichten die we op de Poëziestraat tentoonstellen, zijn dan ook voornamelijk gedichten van dichters uit etnische minderheden. De tentoonstelling in het Herinneringshuis gaat ook over een aantal dichters uit etnische minderheden die de Ho Chi Minhprijs hebben gewonnen, en er worden ook werken over de dichter en president Ho Chi Minh tentoongesteld.

Đại biểu, người yêu thơ đội mưa ngồi nghe thơ tại sân khấu ngoài trời ở Hoàng thành Thăng Long - Ảnh: T.ĐIỂU

Afgevaardigden en poëzieliefhebbers zitten in de regen te luisteren naar poëzie op het buitenpodium van de keizerlijke citadel van Thang Long - Foto: T.DIEU

Ook tijdens de avondlijke poëzievoordracht worden voornamelijk gedichten voorgelezen van dichters uit etnische minderheden of gedichten over berggebieden en etnische minderheden.

Dichter Nguyen Quang Thieu benadrukte dat hij 54 etnische groepen vertegenwoordigt en presenteert een manifest over de schoonheid en vrijheid van elk individu en elke natie.

Dit jaar, misschien wel voor het eerst, worden op Vietnam Poetry Day poëzievoordrachten gehouden door een aantal dichters uit Korea. Koreaanse dichters dragen hun werk in het Koreaans voor en de twee presentatoren van de poëzieavond lezen de Vietnamese vertalingen van hun gedichten.



Bron

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Elke rivier - een reis
Ho Chi Minhstad trekt investeringen van FDI-bedrijven aan in nieuwe kansen
Historische overstromingen in Hoi An, gezien vanuit een militair vliegtuig van het Ministerie van Nationale Defensie
De 'grote overstroming' van de Thu Bon-rivier overtrof de historische overstroming van 1964 met 0,14 m.

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Bekijk hoe de kuststad van Vietnam in 2026 tot de topbestemmingen ter wereld behoort

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product