

Dr. Thai Van Tai, directeur van de afdeling Algemeen Onderwijs van het Ministerie van Onderwijs en Training, hield een toespraak tijdens de conferentie.
De Katu-taal kent verschillende stijlen, afhankelijk van de regio!
De Co Tu-etnische groep telt momenteel meer dan 74.000 mensen en woont voornamelijk langs het Truong Son-gebergte in de gebieden Tay Giang, Nam Giang en Dong Giang van de stad Da Nang , en in de gebieden Nam Dong en A Luoi van de stad Hue. Volgens veldonderzoek is de Co Tu-taal opmerkelijk levendig in de gesproken vorm, waarbij 100% van de bevolking nog steeds hun moedertaal gebruikt als primair communicatiemiddel. Er bestaat echter een paradox: de vaardigheid om het etnische schrift te gebruiken is zeer laag binnen de gemeenschap, met slechts 42% geletterd en 38,7% in gesproken taal.

De heer Bh'riu Liếc, voormalig secretaris van het partijcomité van het district Tay Giang (voorheen provincie Quang Nam), heeft een belangrijke bijdrage geleverd aan het behoud en de bevordering van de Co Tu-taal.
In het culturele hart van de Co Tu-etnische groep in Quang Nam deelde de heer Bh'riu Liec, voormalig secretaris van het partijcomité van het district Tay Giang (voorheen Quang Nam), diepgaande inzichten in de hoogte- en dieptepunten van het schrift van de etnische groep. Hij merkte op dat het Co Tu-schrift (vaak het Revolutionaire schrift genoemd) een glorieuze geschiedenis kent die teruggaat tot 1956 en nauw verbonden is met de inspanningen om kennis te verspreiden en de bevolking te leiden in de navolging van de Partij tijdens de verzetsstrijd. Na 1975 raakte dit schrift echter geleidelijk in onbruik doordat scholen het nationale curriculum invoerden. Ondanks proefprojecten in 1986 om het Co Tu-schrift aan te leren, mislukten deze pogingen, waardoor het schrift lange tijd in de vergetelheid raakte. De laatste jaren is het traditionele schrift op veel plaatsen weer onderwezen, maar door een gebrek aan uniformiteit, uiteenlopende methoden op verschillende locaties en beperkte toegang tot moderne informatietechnologie, blijven inspanningen om het schrift te behouden een uitdaging.

Professor Nguyen Van Hiep, voormalig directeur van het Instituut voor Linguïstiek, spreekt over het "flessenhals" van het Co Tu-schrift.
Professor Nguyen Van Hiep, voormalig directeur van het Instituut voor Linguïstiek, deelde hetzelfde standpunt over deze "knelpunten" en wees erop dat de zekerheid van de gesproken taal niet gelijk staat aan de zekerheid van de taal zelf als er geen uniform schrift bestaat. De onderliggende reden voor de beperkingen in geletterdheid is het parallelle bestaan, en zelfs de concurrentie, tussen twee verschillende schrijfsystemen in Da Nang en Hue. Het schrijfsysteem in Hue, ontwikkeld door het Instituut voor Linguïstiek, heeft als voordeel de wetenschappelijke nauwkeurigheid in de fonologische theorie, terwijl het schrijfsysteem in Quang Nam de kracht van nationaal sentiment draagt en verbonden is met historische tradities.
Professor Nguyen Van Hiep bevestigde: "De aanhoudende concurrentie tussen verschillende schrijfsystemen versnippert de beschikbare middelen, wat problemen oplevert voor docenten, leerlingen en overheidsinstanties. De volgende fase draait niet om 'het redden van de taal', maar om de verschuiving van het behoud van de gesproken taal naar het standaardiseren, populariseren en institutionaliseren van de geschreven taal."
Wat betreft de huidige stand van zaken in het onderwijs op de school, zei de heer Pơloong Nhứi, adjunct-directeur van de Lăng-basisschool in Tây Giang, dat het gebruik van de Cơ Tu-taal op scholen momenteel grotendeels spontaan is en volledig afhankelijk van de persoonlijke ervaring van de leerkrachten, zonder dat er uniforme richtlijnen zijn. De heer Nhứi vertelde: "De kinderen kunnen hun moedertaal wel spreken, maar kunnen hun eigen schrift nauwelijks lezen of schrijven."
Eenheid voor behoud en bevordering
Om deze uitdagingen aan te pakken, heeft het Ministerie van Onderwijs en Training een stappenplan opgesteld voor de ontwikkeling van een algemeen onderwijsprogramma voor de Katu-taal op basisschoolniveau, dat vanaf 2026 in het onderwijs moet worden ingevoerd.

De workshop trok veel taaldeskundigen en docenten van de Co Tu-taal uit Da Nang.
Dr. Thai Van Tai, directeur van de afdeling Basisonderwijs van het Ministerie van Onderwijs en Training, benadrukte: Het curriculum moet bij de ontwikkeling ervan wetenschappelijk en pedagogisch verantwoord zijn en aansluiten bij de psychologische en fysiologische kenmerken van basisschoolleerlingen. Het is noodzakelijk om de relatie tussen het behoud van de nationale taalidentiteit en het versterken van de Vietnamese taalvaardigheid effectief te beheren; het opbouwen van harmonieuze tweetalige competentie die elkaar ondersteunt in plaats van tegenwerkt. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de selectie en standaardisatie van schrijfsystemen om consensus en stabiliteit op lange termijn te waarborgen.

De heer Vo Van Khanh, hoofd van de afdeling Basisonderwijs van het Departement Onderwijs en Opleiding van de stad Da Nang.
Op lokaal niveau stelde de heer Vo Van Khanh, hoofd van de afdeling Basisonderwijs van het Departement Onderwijs en Training van de stad Da Nang, voor dat scholen zo snel mogelijk worden uitgerust met lesmateriaal en culturele ruimtes, waaronder bibliotheken met boeken en kranten in de Co Tu-taal, om leerlingen een regelmatige oefenomgeving te bieden. Hij verzocht het Ministerie van Onderwijs en Training tevens om de officiële leerboeken en het leerplan spoedig te publiceren. Naar verwachting zal de gemeentelijke dienst voor onderwijs en opleiding in juni of juli 2026 een training over het uniforme alfabet voor leerkrachten in de regio Tay Giang coördineren.
Professor Nguyen Van Hiep deelde dezelfde visie en stelde een belangrijke oplossing voor: de overstap van onderzoeksresultaten naar "sociale praktijk". De professor sprak zijn grote waardering uit voor de totstandkoming van het uniforme Co Tu-alfabet in 2025 – een harmonisatie tussen de wetenschappelijke benadering van het Instituut voor Linguïstiek en de praktische oplossingen van de heer Bh'riu Liec.

Prof. dr. Nguyen Van Hiep
De grootste uitdaging ligt niet in het bestaan van een geschreven schrift, maar in het vertalen van een uniform schrift naar een curriculum, leerboeken en lespraktijk. Een Katu-taalcurriculum voor de basisschool moet snel worden ingevoerd, waarbij prioriteit moet worden gegeven aan de opleiding van lokale Katu-leraren. In het bijzonder moet een omgeving worden gecreëerd waarin de geschreven taal ook buiten school wordt gebruikt, bijvoorbeeld via radio-uitzendingen, gemeenschapsmateriaal en openbare bewegwijzering. Zonder sociale interactie zal een taal moeite hebben om een echt levend erfgoed te worden.
Prof. dr. Nguyen Van Hiep
Op 23 mei organiseerde het Ministerie van Onderwijs en Training, in samenwerking met de afdeling Onderwijs en Training van Da Nang, een workshop over de ontwikkeling van een algemeen leerplan voor de Co Tu-taal op basisschoolniveau. De workshop richtte zich op onderwerpen zoals: de wetenschappelijke en praktische basis voor curriculumontwikkeling; standaardisatie van schrijfsystemen en -materialen; lesmethoden; lerarenopleiding; en de ontwikkeling van leermaterialen. Dit wordt beschouwd als een belangrijke stap in het behoud en de bevordering van de gesproken taal, het schrift en de culturele identiteit van de Co Tu-etnische groep.
NGUYEN KHOI
Bron: https://www.sggp.org.vn/gin-giu-hon-cot-dan-toc-qua-viec-chuan-hoa-and-day-hoc-tieng-co-tu-post854055.html
Reactie (0)