Overvloedige oogst
Volgens CGV Vietnam zal Gemini Hung Huynh zijn stem lenen aan het personage Fishlegs Ingerman in de live-actionversie van How to Train Your Dragon . Hij speelt de beste vriend van Hiccup en een wandelende encyclopedie over draken in Berk.
Tegelijkertijd werkt Le Bong, een prominent figuur op sociale media, ook mee aan het animatieproject "Cricket: The Adventure to the Muddy Village ". De precieze stemrol die ze zal inspreken, is echter nog niet door de producenten bekendgemaakt.
Hung Huynh en Le Bong zijn bekende online persoonlijkheden die, hoewel ze geen professionele stemacteurs zijn, zich in deze snelgroeiende sector hebben begeven.

Eerder hebben veel bekende namen uit de Vietnamese showbusiness zich ook aan deze rol gewaagd of een comeback gemaakt, zoals: Thai Hoa, Ky Duyen, Neko Le, Misthy ( Holy Night: The Devil Hunters ); Verdienstelijke Artiest Dai Nghia, Minh Du, Le Nam, Lac Hoang Long, Long Chun, Dat Long Vinh, Huynh Bao Ngoc ( My Beloved Bear ); Hong Dao, Quoc Truong ( Love for Money, Crazy for Love ); Le Duong Bao Lam, La Thanh, Diep Bao Ngoc ( 404: Run Away ); Mac Van Khoa, Huynh Thanh Truc, Vo Tan Phat en Volksartiest Hong Van ( Rider: Delivering Goods for Ghosts )...
Twee animatiefilms die vanaf 23 mei in de bioscoop verschijnen, krijgen een nagesynchroniseerde versie. In Lilo & Stitch spreekt Tiến Luật de stem in van het "monster" Stitch. Doraemon: Nobita and the Adventure into the World in the Picture Book bevat de stemmen van Xá Xị en het duo Salim en Hải Long, samen met professionele stemacteurs.
Aanstaande 30 mei verschijnen twee animatiefilms , "Little Trang Quynh: The Legend of the Golden Ox" en "Cricket: The Adventure to the Muddy Village", in de bioscoop met nagesynchroniseerde versies. Opvallend is dat "Little Trang Quynh: The Legend of the Golden Ox " twee aparte nagesynchroniseerde versies heeft, specifiek voor het publiek in Noord- en Zuid-Vietnam. Dit wordt beschouwd als een gedurfde zet van het productieteam, iets wat volgens regisseur en stemacteur Dat Phi zelfs grote buitenlandse studio's nog niet eerder hebben gedaan.
Kunstenaar Dat Phi voegde eraan toe dat hij en zijn team verantwoordelijk zullen zijn voor de Zuid-Vietnamese nasynchronisatie. De Noord-Vietnamese nasynchronisatie zal onder andere de volgende stemmen bevatten: Volkskunstenaar Ta Tuan Minh; Verdienstelijke Kunstenaars Trong Phan, Doi Anh Quan, Nong Dung Nam, Chieu Xuan, regisseur Le Hieu... samen met vele kinderstemmen. Verdienstelijke Kunstenaar Trinh Lam Tung - de regisseur van de film - zal ook meewerken aan de nasynchronisatie.
Veel uitdagingen
Tijdens de première van Lilo & Stitch deelde acteur Tien Luat zijn zorgen over het accepteren van de stemrol van Stitch, omdat het een moeilijke rol was met een vervormde uitspraak en een afwijkende taal. Hij vertelde dat hij de hele scène zelf moest inspreken, zonder speciale effecten. Een scène die in de film slechts 3 seconden duurt – Stitch's lach – kostte hem bijna 2 uur om aan de eisen te voldoen.
Acteur Quoc Truong, die de voice-over voor de film "Love for Money, Crazy for Love " insprak, gaf aan dat dit werk net zo moeilijk is als acteren.
Naast successen hebben veel nagesynchroniseerde films de laatste tijd ook kritiek van het publiek gekregen, met name over de stemmen van sommige beroemdheden die waren uitgenodigd om mee te werken. Het duo Salim en Hai Long, die twee personages inspraken in Doraemon: Nobita and the Adventure into the World in the Picture Book , werden bekritiseerd vanwege een gebrek aan emotie, monotone stemmen en een gebrek aan harmonie met de rest van de cast.
Toeschouwer Van Ha (district Tan Binh, Ho Chi Minh-stad) zei: "Ik ben echt teleurgesteld en verlies mijn interesse telkens als de scènes met de voice-overs van deze twee acteurs in beeld komen."
Op een voice-overforum met meer dan 7000 leden wordt vaak geopperd dat het uitnodigen van beroemdheden voor voice-overs niet altijd effectief is en dat het, als het niet goed past, zelfs averechts kan werken.
Naar aanleiding van feedback van het publiek heeft Tagger, het bedrijf dat de Doraemon-rechten in Vietnam bezit, toegegeven "het jammer te vinden dat we niet aan de verwachtingen hebben voldaan" en verklaard dat het moeilijk is om wijzigingen aan te brengen omdat de postproductie al is afgerond.
Eerder werd Ky Duyen ook al bekritiseerd vanwege een gebrek aan innerlijke kracht en emotie bij het nasynchroniseren van het personage van de hogepriester in Holy Night: The Devil Hunt . Haar nasynchronisatie voor de film Rider: Ghost Delivery werd eveneens bekritiseerd vanwege een gebrek aan harmonie tussen de stemmen.
Artiest Dat Phi deelde verder mee dat het uitnodigen van beroemdheden om mee te doen aan stemacteerwerk niet nieuw is en momenteel een populaire trend is in veel landen. In Vietnam zijn er zowel succesvolle als minder succesvolle projecten geweest met sterren.
"Het kiezen van stemacteurs is geen kwestie van toeval. Elke selectie moet een rigoureus castingproces doorlopen. In gevallen waarin een klant een beroemdheid aanvraagt die ongeschikt is, moet de geluidsregisseur bereid zijn om eerlijke feedback te geven. Beroemdheden zijn belangrijk, maar de film is veel belangrijker," bevestigde kunstenaar Dat Phi.
Bron: https://www.sggp.org.vn/long-tieng-phim-nuoc-ngoai-hay-nhung-phai-phu-hop-post796806.html








Reactie (0)