Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam - Japan troeven: Oprecht, betrouwbaar

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ19/12/2023

'Oprechtheid en vertrouwen' zijn de belangrijkste troeven van de relatie tussen Vietnam en Japan. Dat benadrukte premier Pham Minh Chinh tijdens zijn vierdaagse werkbezoek aan Japan.
Thủ tướng Phạm Minh Chính và Chủ tịch Thượng viện Nhật Bản Otsuji Hidehisa ôm chầm nhau khi gặp - Ảnh: TTXVN

Premier Pham Minh Chinh en de voorzitter van het Japanse Huis van Afgevaardigden Otsuji Hidehisa omhelzen elkaar tijdens een ontmoeting - Foto: VNA

Misschien is dat de reden dat hij, naast de activiteiten op de topconferentie ter viering van het 50-jarig jubileum van de ASEAN-Japanse betrekkingen, de gesprekken met premier Kishida Fumio, de ontmoetingen met de koning en politici, veel tijd besteedde aan het ontmoeten van organisaties, individuen en oude vrienden.

Ik heb veel Japanse premiers ontmoet

Voordat hij op 18 december 's middags naar de luchthaven vertrok om terug te keren naar Hanoi, bezocht premier Pham Minh Chinh de familie van wijlen premier Abe Shinzo en ontmoette hij mevrouw Abe Akie. Tijdens zijn leven besteedde de heer Abe bijzondere aandacht aan het bevorderen van de vriendschap tussen Vietnam en Japan. In januari 2017 zei de heer Abe in Hanoi: "De majestueuze Rode Rivier stroomt door Hanoi naar de Oostzee, de Oost-Chinese Zee en mondt vervolgens uit in de Baai van Tokio. Japan en Vietnam zijn twee landen die verbonden zijn door de vrije zee." Voorafgaand aan zijn ontmoeting met voormalig premier Suga Yoshihide, herinnerde het hoofd van de Vietnamese regering zich de hulp die de heer Suga persoonlijk en de Japanse regering aan Vietnam hebben verleend, door Vietnamezen te helpen wonen en werken in Japan tijdens de periode dat de wereld geïsoleerd was door de COVID-19-pandemie, en door niet-restitueerbare hulp te bieden in de vorm van 7,4 miljoen vaccindoses. Tijdens zijn ontvangst door voormalig premier Yasuo Fukuda gaf premier Pham Minh Chinh zijn indruk van de 'hart-tot-hart'-doctrine die premier Fukuda Takeo (vader van voormalig premier Fukuda) in 1977 voorstelde en die de basis legde voor de sterke ontwikkeling van de betrekkingen tussen Japan en ASEAN, waaronder de relatie tussen Vietnam en Japan. De Japanse vrienden van Vietnam zijn allemaal blij en verwachten een goede samenwerking in de toekomst, vooral nadat de twee landen afgelopen november de opwaardering van hun relatie tot een alomvattend strategisch partnerschap aankondigden. Premier Pham Minh Chinh bedankte Vietnam voor de kostbare genegenheid van goede vrienden en vatte de 50-jarige reis van de Vietnamees-Japanse betrekkingen samen met de woorden 'meer': diepere genegenheid; duidelijker voelbare oprechtheid; groter vertrouwen; effectiever en substantiëler; samenwerking die steeds breder wordt; en meer begrip en liefde voor elkaar.
Toen de premier Nikai Toshihiro, voorzitter van de Parlementaire Vriendschapsalliantie Japan-Vietnam, en belangrijke leden van het leiderschap van de Parlementaire Vriendschapsalliantie Japan-Vietnam ontving, benadrukte hij dat oprechtheid, vertrouwen en genegenheid de belangrijkste waarden zijn in de relatie tussen de twee landen.

Voorstellen dat Japan een nieuwe generatie ODA gaat verstrekken

Oprechtheid en vertrouwen om dichter bij elkaar te komen en het doel is om de bevolking van beide landen meer materiële en spirituele voordelen te bieden, zodat beide landen zich welvarend kunnen ontwikkelen. Met die intentie vroeg premier Pham Minh Chinh Japan tijdens de werksessies met Japanse politici, investeerders en sponsors openhartig om ODA aan Vietnam te verstrekken met "een meer voorkeursbehandeling, eenvoudigere procedures en een snellere implementatie".
De premier verwees niet naar een aantal specifieke samenwerkingsprojecten die nog steeds bestaan ​​en die tussen de twee landen zijn blijven hangen. Hij bevestigde dat hij de betrokken instanties opdracht zal geven om actief met partners te coördineren om deze projecten op te lossen, zoals de herstructurering van het Nghi Son-raffinaderij- en petrochemische fabrieksproject om verliezen te beperken, en vastbesloten om het O Mon Lo B-gasproject uit te voeren... Naar aanleiding van het voorstel van Tanaka Akihiko, voorzitter van het Japans Agentschap voor Internationale Samenwerking (JICA), om de procedures voor de verstrekking van de vierde lening voor het stadsspoorwegproject van Ho Chi Minhstad, Ben Thanh - Suoi Tien (de Japanse overheid verstrekte de vierde lening van ongeveer 7.000 miljard VND), stemde de premier in en beloofde hij onmiddellijk actie te ondernemen. "Voor oude projecten zal ik de leiders van ministeries en afdelingen vragen om met JICA te coördineren om openstaande kwesties op te lossen. We zullen van de ervaring leren om nieuwe generatie ODA-projecten sneller en effectiever uit te voeren", benadrukte hij. Wat betreft de vooruitzichten voor economische samenwerking, riep de premier tijdens ontmoetingen met leiders van Japanse bedrijven en partners Japanse investeerders op om meer te investeren in Vietnam in nieuwe technologie-industrieën, de halfgeleiderindustrie, chipproductie, digitale transformatie, groene transformatie, milieutechnologie, waterstof..., met name technologieoverdracht naar Vietnam. "Ik kijk uit naar uw acties", drong hij er bij investeerders op aan.

Het patroon van vliegende ganzen verandert geleidelijk

Onderzoekers Yessi Vadila en Lili Yan Ing (ASEAN en het East Asia Economic Research Institute) deelden dit met Tuoi Tre en merkten op dat beide partijen tijdens de ASEAN-Japan-top hun toewijding aan een multilateraal handelssysteem hebben bevestigd. Eenzijdige acties die verdeeldheid veroorzaken, worden vermeden en regionale handel en investeringen worden versterkt ten behoeve van gemeenschappelijke welvaart. "De relatie tussen ASEAN en Japan is verder gegaan dan het model van de vliegende ganzen. De wederzijdse impact en de gezamenlijke ontwikkelingsreis van beide partijen worden benadrukt, en de toekomst van verbinding en vooruitgang tussen beide partijen wordt benadrukt", aldus de onderzoekers. Het model van de vliegende ganzen werd in het verleden vaak gebruikt om de leidende rol van Japan te benadrukken. Maar nu verandert het geleidelijk, zoals blijkt uit de nadruk die premier Kishida Fumio legde op de term "co-creatie" tussen Japan en ASEAN, waarmee hij de gelijkwaardigheid in de relatie benadrukte. Tijdens de eerste Asia Zero Emissions Community (AZEC)-top kwamen Japanse en ASEAN-bedrijven ook een reeks overeenkomsten overeen die gericht waren op koolstofvrijmaking. Hierbij werd de noodzaak benadrukt om particuliere middelen te mobiliseren om netto nuluitstoot in Azië te bereiken, een proces dat volgens premier Kishida Fumio ten minste 28 biljoen dollar kost.

Tuoitre.vn

Bronlink

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

De betoverende schoonheid van Sa Pa in het 'wolkenjacht'-seizoen
Elke rivier - een reis
Ho Chi Minhstad trekt investeringen van FDI-bedrijven aan in nieuwe kansen
Historische overstromingen in Hoi An, gezien vanuit een militair vliegtuig van het Ministerie van Nationale Defensie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Eén-pilaarpagode van Hoa Lu

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product