Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

De premier woont het culturele festival bij.

Báo Xây dựngBáo Xây dựng05/11/2024

Op de middag van 5 november woonde premier Pham Minh Chinh een cultureel festival en een evenement ter bevordering van het toerisme in Vietnam bij, georganiseerd ter gelegenheid van de 75e verjaardag van de oprichting van de diplomatieke betrekkingen tussen Vietnam en China en het Vietnamees-Chinese jaar van humanitaire uitwisseling in 2025.


Het bevorderen van vriendschappelijke nabuurschapsrelaties, een alomvattend strategisch partnerschap.

Dit evenement maakte deel uit van mijn werkbezoek aan China en vond plaats in het Yunnan Theater in Kunming.

Premier Pham Minh Chinh bezocht een tentoonstelling met 40 foto's over het erfgoed, de cultuur en het toerisme van Vietnam, met vier hoofdthema's: Vietnam - Land van wonderbaarlijk erfgoed; Vietnam - Paradijs van wereldwijde biosfeerreservaten; Vietnam - Land van menselijke herinnering; Vietnam - Thuisbasis van immaterieel werelderfgoed.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 1.

Premier Pham Minh Chinh bezoekt een cultureel festival en presenteert het Vietnamese toerisme - Foto: VGP/Nhat Bac

In het bijzonder genoten de premier en de delegatie, samen met een groot publiek uit beide landen, van een kunstuitwisselingsprogramma uitgevoerd door Vietnamese en Chinese kunstenaars met als thema: "Mogen we voor altijd elkaars hand vasthouden en onze harten trouw blijven."

Muzikale werken die de culturele kenmerken van beide landen weerspiegelen, worden uitgevoerd door artiesten uit beide landen met behulp van traditionele muziekinstrumenten.

Veel Vietnamese liedjes zijn door Chinese artiesten uitgevoerd, en veel Chinese liedjes zijn door Vietnamese artiesten met veel succes vertolkt, wat een positieve en blijvende indruk op het publiek heeft achtergelaten.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 2.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 3.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 4.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 5.

Hier zijn enkele foto's van de ceremonie.

Premier Pham Minh Chinh overhandigde bloemen om de artiesten van beide landen te feliciteren en te prijzen voor het programma van hoge artistieke kwaliteit dat ze het publiek hadden voorgeschoteld, met name een programma dat de geest van solidariteit en vriendschap tussen de twee landen en hun bevolking uitstraalde.

Dit programma draagt ​​bij aan de verdere versterking en bevordering van vriendschappelijke nabuurschapsrelaties, het alomvattende strategische partnerschap en de "Vietnam-China Gemeenschap van Gedeelde Toekomst, die van strategisch belang is", waardoor deze steeds verder ontwikkeld, diepgaand, omvattend en duurzaam worden.

Iedereen is te allen tijde een ambassadeur van de vriendschap tussen Vietnam en China.

Eerder had premier Pham Minh Chinh een ontmoeting met functionarissen en medewerkers van het consulaat-generaal en de Vietnamese gemeenschap in de provincie Yunnan in China.

De premier deelde zijn gedachten met de Vietnamese gemeenschap en benadrukte het belang van de spoorlijn voor de verbinding tussen de twee economieën, de verbinding tussen mensen en het bevorderen van de uitwisseling tussen de bevolking van beide landen.

Hij verklaarde dat Kunming een plaats van grote betekenis is voor de Vietnamese revolutie, en dat deze betekenis in de huidige periode verder zal worden versterkt naarmate de twee landen het alomvattende strategische partnerschap en de "Vietnam-China Gemeenschap van Gedeelde Toekomst" blijven consolideren en bevorderen. Deze gemeenschap is van strategisch belang en zal zich op een diepere, meer omvattende en duurzame manier ontwikkelen om gemeenschappelijke voordelen voor beide volkeren en landen te genereren.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 6.

De premier spreekt tijdens de vergadering (Foto: VGP).

De premier uitte zijn diepe emoties bij zijn bezoek aan de Ho Chi Minh-gedenkplaats in Kunming en verklaarde dat we de immense steun van de Partij, de Staat en het volk van China in onze strijd voor nationale bevrijding en nationale ontwikkeling altijd zullen blijven herinneren.

Premier Pham Minh Chinh bracht vanuit zijn thuisland hartelijke groeten over aan zijn landgenoten en sprak zijn dankbaarheid uit aan de Partij, de Staat en het volk van China voor het scheppen van gunstige omstandigheden waarin de Vietnamese gemeenschap comfortabel en stabiel kan leven, studeren en werken, waardoor zij hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 7.

De premier overhandigt geschenken aan functionarissen en medewerkers van het Vietnamese consulaat-generaal in Kunming (Foto: VGP/Nhat Bac).

De premier drong er bij de vertegenwoordigende instanties op aan om aandacht te blijven besteden aan de gemeenschap en voor hen te zorgen, hen te behandelen alsof het hun eigen familieleden waren en hun zaken te behartigen alsof het hun eigen familieaangelegenheden betrof, vooral wanneer zij moeilijkheden of tegenslagen ondervinden.

De premier hoopt dat de Vietnamese gemeenschap in China de geest van solidariteit zal blijven koesteren, zal leven, studeren en werken in overeenstemming met de wet, actief zal integreren en zich succesvol zal ontwikkelen.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 8.

De premier overhandigt geschenken aan de Vietnamese gemeenschap in Kunming (Foto: VGP/Nhat Bac).

De premier hoopt dat ieder mens altijd een ambassadeur zal zijn van de vriendschap tussen Vietnam en China, "zowel kameraden als broeders", een vriendschap die door de eeuwen heen is opgebouwd en gekoesterd en die ook in de toekomst zal worden doorgegeven.

Deze relatie is uitgegroeid tot een kostbaar gedeeld erfgoed van de twee volkeren en twee landen, dat door huidige en toekomstige generaties moet worden overgeërfd, bewaard, voortdurend bevorderd en verder ontwikkeld.



Bron: https://www.baogiaothong.vn/thu-tuong-du-le-hoi-van-hoa-du-lich-viet-nam-tai-van-nam-trung-quoc-192241105201059941.htm

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
De Vietnamese vlag

De Vietnamese vlag

Een leuke ervaring

Een leuke ervaring

Vrede is prachtig.

Vrede is prachtig.