
Dit wordt gezien als een belangrijke stap voorwaarts in de toepassing van technologie op de uitgeverswereld, waardoor Vietnamese mensen natuurlijke en duurzame vaardigheden in vreemde talen kunnen leren en ontwikkelen.
In de context van steeds verdergaande internationale integratie is Engels een essentiële vaardigheid geworden om wereldwijd te studeren, werken en communiceren. Veel leerlingen hebben echter nog steeds moeite om gemotiveerd te blijven met traditionele leermethoden.
Lezen, met als voordeel dat het leerlingen helpt taal in natuurlijke contexten te benaderen, wordt beschouwd als een duurzame manier om leesbegrip te verbeteren en woordenschat uit te breiden. Waka beseft dat en wil het lezen van Engelse boeken omtoveren tot een soepele, toegankelijke en boeiende leerervaring, in plaats van een uitdagende en obstakelrijke beproeving.
Met de visie "Lezen om te begrijpen - Begrijpen om te leren - Leren om te ontwikkelen" ontwikkelt Waka E-Book Joint Stock Company de functie "Parallel lezen en vertalen" om gebruikers te helpen tegelijkertijd te lezen en te leren via dezelfde interface. Lezers kunnen snel woordenschat opzoeken met één druk op de knop, luisteren naar de standaard Brits-Amerikaanse uitspraak, illustratieve voorbeelden bekijken en definities vergelijken tussen gerenommeerde bronnen, zoals Oxford, Cambridge en Longman.

Technologie voor contextueel begrip zorgt ervoor dat de vertaling natuurlijk, nauw en consistent wordt met de emoties van de inhoud, waardoor het veelvoorkomende probleem van droge machinevertaling wordt opgelost. Gebruikers kunnen bovendien aantekeningen maken, favoriete woorden, citaten of ideeën markeren en opslaan, en zo een persoonlijk "elektronisch leerboek" vormen. De bibliotheek met vreemde talen van Waka wordt ook regelmatig uitgebreid en bijgewerkt, om tegemoet te komen aan de uiteenlopende behoeften van lezers op verschillende niveaus.
Waka biedt niet alleen e-books aan, maar is ook een pionier in de toepassing van kunstmatige intelligentie (AI) en natuurlijke taalverwerking om de leeservaring volledig te vernieuwen. De combinatie van kennis en technologie zorgt ervoor dat elke pagina een levendige les wordt, waarin gebruikers tegelijkertijd hun lees-, luister- en vertaalvaardigheden kunnen ontwikkelen, wat op een natuurlijke en interessante manier bijdraagt aan het verbeteren van hun taalvaardigheid in vreemde talen.
Op de herfstbeurs van 2025 was de stand van Waka E-Book Joint Stock Company vereerd dat premier Pham Minh Chinh de producten bezocht en rechtstreeks ervaarde. Het evenement bevestigde de steeds belangrijkere rol van digitale transformatie in de uitgeverswereld en erkende tegelijkertijd de inspanningen van Vietnamese ondernemingen om technologie toe te passen om kennis te verspreiden, de leescultuur te bevorderen en levenslang leren in de gemeenschap te bevorderen.

Mevrouw Phung Thi Nhu Quynh, vertegenwoordiger van Waka, vertelde over de visie van het project: "Wij geloven dat elk boek niet alleen een schat aan kennis is, maar ook een brug tussen talen en culturen. Met de parallelle lees- en vertaalfunctie hoopt Waka Vietnamezen te helpen van het lezen van Engels een gemakkelijke, interessante en effectieve gewoonte te maken, waardoor ze op natuurlijke en duurzame wijze vreemde taalvaardigheden ontwikkelen."
Deze nieuwe functie maakt ook deel uit van Waka's langetermijnstrategie om AI toe te passen op lees- en leeractiviteiten, de tweetalige boekenbibliotheek uit te breiden en een alomvattend ecosysteem voor lezen en leren voor Vietnamezen te creëren. Met voortdurende inspanningen op het gebied van innovatie en digitale transformatie draagt Waka bij aan het realiseren van het doel om kennis dichter bij iedereen te brengen en een brede leer- en leessamenleving te creëren in het digitale tijdperk.
Bron: https://nhandan.vn/thuc-day-van-hoa-doc-va-hoc-ngoai-ngu-qua-tinh-nang-doc-dich-song-song-post920980.html






Reactie (0)