De levensduur van een toneelstuk
Iedereen die in Xuan Truong woont, kent de volksvoorstelling Xuan Pha en de legende over het ontstaan van deze eeuwenoude dans. Het verhaal gaat dat Dinh Bo Linh, de laatste krijgsheer van de twaalf krijgsheren, onderweg was om het leger te leiden en de opstand van Ngo Xuong Xi in Binh Kieu Chau Ai (tegenwoordig Thanh Hoa ) te onderdrukken. Bij aankomst in Quan Thanh zette hij een kamp op, stationeerde hier troepen en stuurde vervolgens een gezant om te bidden voor hulp voor het leger. Hij won de slag en verenigde het land.
De boodschapper ontving de opdracht en ging over water, stroomopwaarts van de Chu-rivier, maar kwam in een storm terecht en moest in de Xuan Pha-tempel blijven. De Xuan Pha-tempel is de plaats waar Dai Hai Long Vuong wordt aanbeden, een zeer heilige god volgens de overtuigingen van het Chau Ai-volk. 's Nachts verscheen de dorpsgod van Xuan Pha in de droom van de boodschapper over een manier om de vijand te verslaan. Dinh Bo Linh zag het goede plan, volgde het op en versloeg het leger van Ngo Xuong Xi, waarmee hij het land verenigde.
| Het Bloemenwolfspel | 
Ter nagedachtenis aan de verdiensten van de dorpsgod Xuan Pha gaf koning Dinh Tien Hoang opdracht alle eerbetonen te brengen in de Dai Hai Long Vuong-tempel. Koning Dinh gaf koningin Nguyet Nuong de verantwoordelijkheid om de dorpelingen dansen te leren die zij jaarlijks tijdens het dorpsfeest in het gemeenschapshuis van Xuan Pha zouden uitvoeren. Vanaf dat moment ontstond de dans genaamd Xuan Pha, ook wel bekend als "Het eerbetoon van de vijf buurlanden".
Het Xuan Pha-toneelstuk is een combinatie van vijf stukken, waaronder: Hoa Lang, Chiem Thanh, Ai Lao, Ngo Quoc en Tu Huan (Luc Hon Nhung). De stukken beelden scènes uit van de vijf windrichtingen die hun respect komen betuigen en de beste uitvoeringen bieden om de keizer van het oude Vietnam te feliciteren.
Oorspronkelijk een koninklijke dans die vervolgens aan het volk werd doorgegeven, heeft de Xuan Pha-voorstelling door de eeuwen heen haar technieken, kostuums, rekwisieten, muziek en teksten geleidelijk geperfectioneerd. Met name de oude dansen en teksten zijn nog steeds intact. Dit is de factor die de vitaliteit en uniciteit van de voorstelling creëert, die van generatie op generatie is doorgegeven gedurende het historische proces van bestaan en ontwikkeling in het oude land Tho Xuan.
| Chiemdans met rode kostuums | 
De muziekinstrumenten die bij Xuan Pha-dansen worden gebruikt, zijn vrij eenvoudig, voornamelijk trommels, cimbalen en houten vissen, die vrolijke geluiden produceren. De dansers volgen het ritme van de trommels, soms dringend, soms rustig, en bewegen voortdurend, soms sierlijk en ritmisch, soms krachtig en vrij.
Een bijzonderheid die al duizenden jaren onveranderd is, is dat de "hoofdrolspelers" van deze dansen allemaal boeren zijn. Zodra ze hun velden en tuinen verlaten, duiken ze in het spel, trekken hun toneelkleding aan en transformeren zich in hun rollen, dansen enthousiast op het ritme van de trommels en verdiepen zich in de melodie en tekst...
In het boek Thanh Hoa Gazetteer: Cultuur - Samenleving, deel 2, staat: "De Lang tro, met name de dans (Xuan Pha-dans), wordt zeer gewaardeerd door kunstwetenschappers. Hij is opgenomen in het nationale danscurriculum van de Le-dynastie en wordt beschouwd als 'de echo van de dans van de vazallen die naar het hof kwamen' om Le Thai To te prijzen, om de overwinning van ons volk op de Ming-indringers in de 15e eeuw te prijzen."
Elk jaar op de 9e en 10e van de tweede maanmaand voeren de inwoners van het dorp Xuan Pha de oude dans opnieuw op tijdens het dorpsfeest. In 1936 werd Xuan Pha door koning Bao Dai uitgenodigd om op te treden op de jaarmarkt van Hue .
Tijdens het Lam Kinh Festival 2018, het grootste festival in de provincie Thanh Hoa, werd Xuan Pha-spel opgevoerd met als doel een welvarende periode en een gelukkig en voorspoedig leven voor de mensen te openen. Dit zijn de bewijzen voor de blijvende vitaliteit van Xuan Pha-spel in het spirituele en culturele leven van de Thanh-bevolking.
De bewakers van de hoofdstad
Het was ook een meevaller dat ik tijdens een bezoek aan het oude land van Tho Xuan, vlak bij de binnenplaats van het gemeenschappelijke huis, de kans kreeg om ambachtslieden, "niet-professionele acteurs", te ontmoeten en hen te zien oefenen en optreden. En toen ik met hen sprak, begreep ik dat het de liefde en trots voor hun vaderland, die van generatie op generatie wordt doorgegeven, is die de mensen hier motiveert om de oude hoofdstad van hun voorouders te behouden en te beschermen.
| Laotiaanse Spelen | 
De ambachtslieden in de Xuan Truong-commune legden uit dat elk van de vijf Xuan Pha-acteurs kostuums in verschillende kleuren droeg. De Hoa Lang-acteur droeg marineblauwe shirts. De Chiem Thanh-acteur droeg rode kostuums. De Luc Hon-acteur droeg indigoblauwe shirts. De Ngo Quoc-acteur droeg azuurblauwe shirts. De Ai Lao-acteur droeg een lange broek en een witte blouse, gewikkeld in indigokleurige leggings, en een stuk brokaat geweven met Laotiaanse patronen diagonaal gedrapeerd van de rechterschouder tot de linkerheup.
Er zijn drie acts met maskers. Hoa Lang draagt een koeienhuidmasker met een rechte en hoge neus, een zwarte leren hoed met een puntig uiteinde en een snor. De Champa-act draagt een rood geschilderd houten masker met een lage en korte neus en twee ogen gemaakt van pauwenveren. Luc Hon draagt een wit geschilderd houten masker; het masker met de puntige kin is een vrouw, het masker met de ronde kin is een man; het masker met de vele tanden is een oud persoon, het masker met de weinige tanden een jong persoon. Het Luc Hon-masker toont vooral leeftijd.
De verdienstelijke kunstenaar Bui Van Hung, hoofd van de Xuan Pha Traditional Art Troupe, zei dat in de jaren 60 en 70 van de vorige eeuw, vanwege de oorlog en onrust in het land, het organiseren van het Xuan Pha-festival en de uitvoeringen erg moeilijk was en soms zelfs bijna werd onderbroken.
Pas in de jaren negentig, toen het leven zich begon te stabiliseren, voerde de staat een beleid om het nationale culturele erfgoed te herstellen en te behouden. De regering en de dorpelingen van Xuan Pha waren vastbesloten om deze dansen te herstellen. In die tijd telde de hele gemeenschap nog steeds vijf of zes senioren, waaronder degenen die in hun jeugd van Thanh Hoa naar Phu Xuan waren gelopen om op te treden voor het koninklijk hof van Hue. De lessen verliepen dan ook vrij soepel.
| De show Tu Huan is ook bekend als "Luc Hon Nhung" | 
Momenteel zijn er in Xuan Truong ongeveer 22 kunstenaars die bijdragen aan het behoud van de Xuan Pha-dansen. Onder hen is er één Volkskunstenaar en 15 Verdienstelijke Kunstenaars. Degene die de titel Volkskunstenaar heeft gekregen, is de heer Do Dinh Ta, die meer dan 90 jaar oud is.
Al meer dan 40 jaar zet de verdienstelijke ambachtsman Bui Van Hung zich in voor het behoud van de oude dans van zijn vader. Naast hem is er ook zijn vrouw, mevrouw Phung Thi Lien, in de familie van de verdienstelijke ambachtsman. Hoewel zij zichzelf beschouwt als "een man van elders, een schoondochter van het dorp", is zij ook gepassioneerd door het eeuwenoude spel. Begin jaren 90, toen meneer Hung secretaris was van de Jeugdbond van de Gemeente, was hij een van de eerste twintig mensen die van de ouderen de Xuan Pha-dans leerde.
Het restaureren van de oorspronkelijke volksdansen leek aanvankelijk eenvoudig, maar na de ervaring beseften we dat er te veel moeilijkheden op de weg lagen, zoals het restaureren van kostuums, rekwisieten voor elke act, patronen, maskers... kortom, het was een enorme hoofdpijn. Daarna gingen we gewoon door. De historische waarde, de betekenis van de toneelstukken en de restauratie van de oude hoofdstad van de inwoners van het dorp Xuan Pha werden eveneens erkend en gewaardeerd.
"Goed nieuws verspreidt zich snel", iemand die in Frankrijk woonde, zag een foto van de Xuan Pha-dans uit 1936 in een Frans museum, maakte een foto en stuurde die naar meneer Hung. Die foto hielp hem niet alleen aan meer informatie over de kostuums, maar ook over de patronen op de kostuums. Vervolgens kwamen ook enkele Koreaanse folkloreonderzoekers naar Xuan Pha om meer over het verhaal te weten te komen, omdat de Hoa Lang-dans verwant is aan het oude Koreaanse volk.
| Ambachtsman Bui Van Hung | 
De ambachtslieden van Xuan Pha hebben niet alleen hun werk bewaard, maar zijn ook gaan nadenken over het doorgeven ervan aan de volgende generaties. Zo hebben de ambachtslieden van de dansgroep al vele optredens gegeven, waarbij ze de kinderen in het dorp introduceerden en "aan de hand" hielden. Eerst richtten ze zich op middelbare scholieren. Vorig jaar experimenteerden ze gedurfd met basisschoolleerlingen. Het was ook een genot om te zien hoe enthousiast de jongeren in het dorp waren om te leren en zich vrijwillig aanmeldden om mee te doen.
| Kunstenaars geven les in de eeuwenoude Xuan Pha-dans op scholen in het district | 
Dhr. Do Ngoc Tung (dorp 2, gemeente Xuan Truong), een acteur in het dansteam, zei dat hij zich in 2010 bij het dansteam had aangesloten, toen hij pas 20 jaar oud was. Het geluid van de drumbeats leek iets te hebben dat zijn vastberadenheid aanwakkerde. Het is voor hem een eer om direct bij het dansteam te mogen komen, want "als zoon van Xuan Truong moet je Xuan Pha-dans kennen, want niet weten is een zonde". Tung leerde de bewegingen heel snel, legde hij uit: "Door mijn passie leerde ik het heel snel, het was niet moeilijk."
Tung is boer. Zijn familie heeft 4 hectare land en verbouwt er rijst en fruitbomen. Hij stopt met boeren en landbouw om op te treden. "Nog maar een paar dagen geleden was ik in Hanoi, bij de tv-zender om te filmen," zei hij.
Tegenwoordig wordt de Xuan Pha-dans door dorpelingen op veel plaatsen uitgevoerd, zoals Quang Nam, Da Nang, Ho Chi Minh City, Thai Nguyen, Tuyen Quang, Hue, Nghe An, Hanoi...
De verdienstelijke kunstenaar Bui Van Hung onderhoudt niet alleen de kunstgroep en promoot en treedt op in alle regio's, maar bewaart ook Xuan Pha-dansen voor toekomstige generaties in geschriften en artefacten. Dit alles met de wens om de waarde van Xuan Pha-dansen te behouden en door te geven aan toekomstige generaties.
Bron: https://www.anninhthudo.vn/xuan-pha-dieu-mua-va-tich-tro-co-nghin-nam-o-xu-thanh-post597083.antd




![[Foto] Premier Pham Minh Chinh woont de 5e Nationale Persprijzenceremonie bij, ter bestrijding van corruptie, verspilling en negativiteit](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)

![[Foto] Da Nang: Water trekt zich geleidelijk terug, lokale autoriteiten maken gebruik van de schoonmaakactie](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)



































































Reactie (0)