Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Å velge fransk åpner flere dører til verden.

Ifølge Nicolas Mainetti, direktør for den frankofone universitetsorganisasjonen for Asia-Stillehavsregionen, er det å studere i et frankofont miljø, utover karrieremuligheter, også en måte å tenke på, en inngangsport til andre kulturer og evnen til å dialogere med verden.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức29/05/2026

Bildetekst
Herr Nicolas Mainetti, direktør for den frankofone universitetsorganisasjonen (AUF) for Asia-Stillehavsregionen.

Med bakgrunn i at Det internasjonale senteret for tverrfaglig vitenskap og utdanning (ICISE) er vertskap for forumet for frankofon utdanning i Quy Nhon Nam-distriktet i Gia Lai-provinsen, hadde en reporter fra Vietnam News Agency (VNA) et intervju med Nicolas Mainetti, direktør for den frankofone universitetsorganisasjonen (AUF) for Asia-Stillehavsregionen, om den viktigste utviklingen innen frankofon utdanning i regionen, samt den økende statusen til fransk som et språk for kunnskap, vitenskap, innovasjon og karrieremuligheter for unge vietnamesere.

Forumet for frankofon utdanning i Quy Nhon finner sted med bakgrunn i at Vietnam hevder sin posisjon som et av de viktigste sentrene for frankofon utdanning i Asia, spesielt med kontinentets første LabelFranceÉducation-nettverk. Hvordan ser AUF på denne utviklingsmomentumet i Vietnam innenfor det nåværende frankofone landskapet i regionen?

Vietnam har en spesiell posisjon, og AUF følger denne prosessen nøye, ettersom AUF også er en av enhetene som bidro til å legge grunnlaget for denne utviklingen.

Allerede i 1992 samarbeidet AUPEL-UREF – forgjengeren til AUF – med det vietnamesiske utdannings- og opplæringsdepartementet for å implementere de første pilotkursene for tospråklige klasser i Ho Chi Minh-byen og senere i Hanoi. I 1994 bidro en langsiktig samarbeidsavtale til å strukturere modellen for forbedret fransk språkopplæring og undervisning på fransk. Denne modellen nådde sitt høydepunkt tidlig på 2000-tallet med over 18 000 elever påmeldt i mer enn 700 klasser.

Parallelt utviklet AUF også universitetsprogrammer undervist på fransk for å lære opp vietnamesiske naturfaglærere til å undervise på fransk, og dermed skape en genuin kobling mellom videregående og universitetsutdanning.

LabelFrance Éducation-programmet, som ble startet av Frankrike i 2012, er en direkte fortsettelse av denne pionerånden. Frankrike er nå en nøkkelpartner, gjennom sitt Europa- og utenriksdepartement og sitt diplomatiske nettverk, og koordinerer direkte implementeringen av dette programmet i Vietnam.

At Vietnam har det største akkrediterte nettverket i Asia er derfor ingen tilfeldighet. Det er et resultat av over 30 års kontinuerlig samarbeid mellom vietnamesiske myndigheter og fransktalende partnere.

Det er denne historiske dybden som har hjulpet Vietnam med å bli en pilar for fransktalende utdanning i Asia og en av de sterkeste basene i vårt regionale nettverk.

Forumet i Quy Nhon vil vie spesiell oppmerksomhet til prosjektet om undervisning i franske fag. Hvilke strategiske fordeler gir undervisning i naturfag, teknologi eller medisin på fransk for tiden vietnamesisk ungdom, ifølge deg?

Å undervise i naturfag, teknologi eller medisin på fransk handler ikke bare om å lære et fremmedspråk. Det handler om å lære å tenke, produsere og formidle kunnskap ved hjelp av det språket. Og det er det som forvandler språkferdigheter til faglig og vitenskapelig kompetanse.

Jeg ønsker imidlertid også å ta for meg en realistisk begrensning ved dagens system. Sammenkoblingen og integreringen mellom tospråklige videregående skoleprogrammer og universitetsprogrammer som undervises på fransk er ennå ikke fullt ut garantert.

For tiden utnytter ikke franskspråklige universitetsprogrammer fullt ut rekrutteringspotensialet til studenter som tidligere har studert fransk. Omvendt fortsetter mange studenter fra tospråklige klasser innenfor LabelFrance Éducation-nettverket ikke universitetsprogrammer på fransk.

Ved å fokusere på å utvikle noen få strategiske områder – der de vitenskapelige og økonomiske behovene er størst – kan vi styrke hele dette opplæringsøkosystemet, samtidig som vi forbedrer de lokale sysselsettingsmulighetene for vietnamesisk ungdom. Dette er også en av prioriteringene vi håper å implementere sammen med våre partnere i nær fremtid.

AUF støtter også den digitale transformasjonsprosessen i vietnamesisk høyere utdanning, spesielt gjennom ACCEES-prosjektet (Accélération du développement de l'écosystème numérique dans l'enseignement supérieur vietnamien - Fremme utviklingen av et digitalt teknologiøkosystem i høyere utdanning i Vietnam). Hvordan kan vi, ifølge ham, forene digital transformasjon, pedagogisk innovasjon og fremme av fransk språklæring ved vietnamesiske universiteter?

Digital transformasjon i høyere utdanning er for tiden en hovedprioritet for Vietnam, og AUF gir svært konkrete bidrag til denne prosessen.

Gjennom ACCEES-prosjektet, finansiert av EU under Erasmus+-programmet, støtter vi vietnamesiske universiteter i å styrke den digitale kapasiteten til fakultetet, forskerne og administratorene deres.

Workshopen som ble holdt i april i fjor ved Can Tho University bidro til å omdanne et sett med digitale kompetansestandarder til spesifikke opplæringsmoduler, skreddersydd for praksisen ved vietnamesiske høyere utdanningsinstitusjoner.

I et slikt prosjekt ligger ikke merverdien til AUF i undervisningsspråket, men i ekspertisen til det fransktalende vitenskapelige miljøet og organisasjonens nettverksstyrke: evnen til å mobilisere eksperter, knytte sammen universiteter i mange land, dele velprøvde metoder og bygge et bærekraftig grunnlag for internasjonalt samarbeid. Det er denne «nettverksteknikken» som kommer vietnamesiske universiteter direkte til gode.

Denne ekspertisen gjør det også mulig for oss å samarbeide med det vietnamesiske utdannings- og opplæringsdepartementet om dets strategiske prioriteringer. Nylig deltok AUF i en forskningsgruppe ved departementet om åpne utdanningsressurser – et område som er tett knyttet til de nye politiske retningene som Vietnam implementerer.

Digital transformasjon, åpne ressurser, innovative undervisningsmetoder: AUF er til stede på alle disse frontene og støtter Vietnams offentlige politikk.

Bildetekst
Nicolas Mainetti, direktør for den frankofone universitetsorganisasjonen (AUF) for Asia-Stillehavsregionen, talte på forumet.

Han la ofte vekt på forbindelsen mellom det fransktalende miljøet og jobbmuligheter. I sammenheng med dagens arbeidsmarked i Asia og Stillehavsregionen, hvilke spesifikke fordeler kan et franskspråklig universitetsprogram tilby unge vietnamesere?

Et fransk språkopplæringsprogram tilbyr to fordeler: det er både praktisk og strategisk.

For det første er det den konkrete fordelen. Fransk er det felles språket i den frankofone verden, med over 90 land og regjeringer som er medlemmer av Den internasjonale organisasjonen for frankofoni (OIF), hvor mange bedrifter har en tilstedeværelse i Vietnam så vel som i hele regionen.

For vietnamesisk ungdom betyr dette direkte tilgang til et stort akademisk nettverk. AUF alene har for tiden over 1000 medlemsinstitusjoner i 120 land, noe som gjør det til verdens største universitetsnettverk.

Kunnskaper i fransk, sammen med engelsk og vietnamesisk, er en nøkkelfaktor som hjelper unge mennesker med å skille seg ut i et hardt konkurransepreget arbeidsmarked, og åpner for muligheter som svært få kandidater kan få.

Neste er den strategiske fordelen. Fransk språkopplæring bidrar til å utvikle tverrfaglige ferdigheter som er svært ettertraktet i dag: analytisk tenkning, evnen til å jobbe i flerspråklige og flerkulturelle miljøer og et internasjonalt tankesett.

Det er nettopp formålet med de fransktalende sysselsettingsstøttesentrene som AUF implementerer. Disse sentrene gir studentene verktøy, ressurser og direkte støtte for å hjelpe dem i deres profesjonelle integreringsprosess, både i Vietnam og internasjonalt.

Flerspråklighet er ikke en hindring, men en reell fordel for vietnamesisk ungdom.

En felles uttalelse om franskundervisning og bruk av fransk i det vietnamesiske utdanningssystemet ble signert i forbindelse med forumet mellom vietnamesiske og fransktalende partnere. Hvilke konkrete fremskritt forventer du å se i de kommende årene når det gjelder universitetssamarbeid, akademisk utveksling og lærerutdanning?

AUF er en multilateral organisasjon med et oppdrag å fremme utvikling gjennom utdanning og kunnskap. Vi er ikke en ekstern aktør. AUFs mål er å sette sitt fransktalende vitenskapelige nettverk og ekspertise i forgrunnen av Vietnams offentlige politikk.

Felleserklæringen som ble undertegnet i Quy Nhon er helt i den ånden. Dette er ikke bare nok en formell erklæring, men et dokument som etablerer konkrete forpliktelser som deles av alle parter. Jeg forventer spesielt betydelig fremgang.

Først og fremst må vi styrke den grunnleggende og videreutdanningen for lærere – et kjerneelement i hele systemet. For uten et godt trent lærerpersonale kan ingen programmer utvikle seg bærekraftig.

Innen dette feltet har AUF dokumentert erfaring gjennom vårt koordinerte Apprendre-program, som støtter en rekke utdanningsdepartementer i det fransktalende miljøet med å forbedre profesjonaliteten i undervisningspraksisen deres. Det er nettopp denne ekspertisen vi ønsker å bringe til Vietnam.

Deretter gis støtte til unges jobbsøkerevner gjennom en kombinasjon av språkferdigheter, myke ferdigheter og karriereintegrering, spesielt gjennom nettverket av fransktalende jobbstøttesentre.

I tillegg er det en utvidelse av internasjonale utvekslingsprogrammer, som lar internasjonale frivillige delta i undervisning i fransk og andre språkfag, og støtte opplæringen av vietnamesiske lærere.

Dette samarbeidet er også direkte i tråd med de strategiske retningene Vietnam har satt for seg selv, særlig resolusjon nr. 57 fra politbyrået – som identifiserer vitenskap, teknologi, innovasjon og digital transformasjon som drivkraften for nasjonal utvikling – og resolusjon nr. 59, som setter internasjonal integrasjon i sentrum for landets utviklingsstrategi, med vekt på forbedring av kvaliteten på menneskelige ressurser samt faglige ferdigheter, fremmedspråkkunnskaper og interkulturelle ferdigheter.

Vår rolle er å bringe nettverkene og ekspertisen til det fransktalende vitenskapelige miljøet sammen for å tjene disse nasjonale prioriteringene: å koble vietnamesiske forskere med internasjonale nettverk, øke synligheten til vietnamesiske vitenskapelige publikasjoner og støtte kapasitetsbygging for akademiske administratorer.

Det som endrer seg nå er tilnærmingen: vi går fra fragmenterte initiativer til en koordinert, bærekraftig og genuint partnerskapsbasert tilnærming.

Bildetekst
Signeringsseremoni for felleserklæringen om undervisning i fransk og på fransk i utdanningssystemet i Vietnam.

Vietnam blir for tiden sett på som et dynamisk «laboratorium» for fransktalende utdanning i Sørøst-Asia. Kan den vietnamesiske modellen etter din mening inspirere andre land i regionen til å utvikle tospråklige programmer og fransktalende opplæring?

Ja, og det er en av grunnene til at vi følger Vietnams erfaringer med særlig interesse.

Vietnam har vist at en politikk med utvikling av tospråklige programmer, implementert konsekvent og med full integrering på universitetsnivå, kan gi fremragende resultater og slå dypt rot i det nasjonale utdanningssystemet.

Denne erfaringen er ikke et isolert tilfelle. I Laos og Kambodsja – der AUF er til stede – utvikles lignende tospråklige opplæringsmodeller etter en nært beslektet logikk.

Selvfølgelig kan ikke den vietnamesiske modellen kopieres nøyaktig, ettersom hvert land har sin egen historie og prioriteringer. Men Vietnam tilbyr svært verdifulle metodologiske lærdommer: viktigheten av lærerutdanning, behovet for en forbindelse mellom videregående opplæring og universitet, og koblingen mellom språk og arbeidsevne.

AUFs rolle, som et regionalt nettverk, er å fremme formidling av disse beste praksisene blant våre 91 medlemsinstitusjoner i 17 land i Asia og Stillehavsregionen.

Denne regionale dynamikken er spesielt viktig i år. I november 2026 vil det fransktalende toppmøtet finne sted i Phnom Penh i Kambodsja. Dette blir bare andre gang toppmøtet har blitt holdt i Asia, nesten 30 år etter det historiske toppmøtet i Hanoi i 1997.

Arrangementet i 1997 samlet mer enn 90 delegasjoner og markerte et betydelig institusjonelt vendepunkt for det fransktalende samfunnet.

Det fransktalende samfunnets tilbakekomst til Sørøst-Asia – fra Vietnam i går til Kambodsja i morgen – demonstrerer den levende energien i regionen vår. Med sitt solide historiske grunnlag og erfaring har Vietnam potensialet til å bli et inspirerende «laboratorium» for hele Asia-Stillehavsregionen.

Til slutt, hvilket budskap ønsker han å formidle til unge vietnamesere som fortsatt nøler med å velge å studere franskspråklige programmer i sine akademiske og karriereveier?

Jeg vil fortelle unge mennesker at det å velge fransk ikke betyr å gi opp noe annet, men snarere å gi et fortrinn til sitt eget liv.

I dag er ikke lenger engelsk det eneste kravet på arbeidsmarkedet. Store asiatiske språk blir også stadig viktigere, og konkurransen blant jobbsøkere intensiveres.

I denne sammenhengen er det de komplementære, sjeldne og særegne ferdighetene som skaper en fordel. Og fransk har en fordel som svært få språk har: sammen med engelsk er det det eneste arbeidsspråket som finnes på alle fem kontinenter.

Fransk er virkelig et globalt språk, representert i diplomati, internasjonale organisasjoner, forskning og næringsliv – fra Afrika og Amerika til Europa og Asia-Stillehavsregionen.

Å velge et franskspråklig program betyr å åpne døren til et globalt akademisk og profesjonelt miljø, få tilgang til prestisjetunge universiteter, stipender og internasjonale utvekslingsprogrammer.

Men utover karrieremuligheter er det å studere i et fransktalende miljø også en måte å tenke på, en inngangsport til andre kulturer og evnen til å gå i dialog med verden.

I dag har mange generasjoner av vietnamesiske alumner som har uteksaminert seg fra franskspråklige programmer viktige stillinger innen universiteter, næringsliv, diplomati og vitenskapelig forskning.

Du vil ikke være alene. Du vil bli med i et nettverk, et fellesskap og motta støtte fra AUF gjennom hele reisen. Så ikke nøl lenger. Gjør dine flerspråklige ferdigheter til en fordel for fremtiden din.

Tusen takk, herre!

Kilde: https://baotintuc.vn/giao-duc/chon-tieng-phap-la-mo-them-canh-cua-ra-the-gioi-20260529173129379.htm


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
To venner

To venner

Klasserom på West Rock A

Klasserom på West Rock A

Klasserom på West Island (Spratlyøyene)

Klasserom på West Island (Spratlyøyene)