
Webtoon Translate ble en gang ansett som et viktig skritt i å bygge et globalt oversettelsesfellesskap - Foto: Reddit
Denne avgjørelsen betyr at fans ikke lenger vil kunne oversette og dele historier på Webtoons offisielle plattform.
Tjenesten, som ble lansert i 2022, lar brukere over hele verden delta i å oversette historier til mange forskjellige språk, noe som bidrar til spredningen av koreanske og internasjonale netttegneserier til globale lesere.
Etter nesten tre års drift sa imidlertid selskapet at det ikke lenger var mulig å «vedlikeholde og utvikle systemet», noe som tvang dem til å legge ned plattformen.
Ifølge kunngjøringen på hjemmesiden har Webtoon fra 24. september sluttet å godta nye brukere for fan-oversettelsestjenesten.
Fra og med 26. november vil alle oversettelser og brukernes personlige data bli permanent slettet og kan ikke gjenopprettes. Selskapet anbefaler at oversettere sikkerhetskopierer oversettelsene sine før nedstengningen for å unngå datatap.

5. oktober bekreftet Webtoon Entertainment at de vil avslutte oversettelsesplattformen Webtoon Translate for fans.

Plattformen lar fans proaktivt bidra med oversettelser til favorittseriene sine, noe som hjelper lesere i mange land med å få tilgang til innhold raskere, i stedet for å måtte vente på offisielle oversettelser - Foto: Webtoon
Mange oversettelser fra lokalsamfunnet har oppnådd høy kvalitet og tiltrukket seg titusenvis av lesere, spesielt i områder uten profesjonelle oversettelsesteam.
I den senere tid har imidlertid Webtoon fokusert mer på offisiell publisering og profesjonelle oversettelsesprosjekter.
Oversettelsesaktiviteten fra fans har gradvis avtatt på grunn av strengere sensurprosesser, mangel på støtteverktøy og redusert brukerinteraksjon.
Suspensjonen av Webtoon Translate sies å være en del av morselskapet Webtoon Entertainments restruktureringsplan for å fokusere ressurser på nøkkelprodukter som Webtoon Originals, Fast Pass-systemet og film- og TV-tilpasninger.
Etter kunngjøringen uttrykte mange brukere sin beklagelse på sosiale medier. Mange fans sa at nedleggelsen av WebtoonTranslate betydde tapet av et «kulturelt delingsrom» som hjalp fanmiljøet med å knytte bånd gjennom språk og kjærlighet til tegneserier.
Andre bekymrer seg for at mindre, mindre populære serier vil ha vanskeligere for å nå internasjonale lesere. Webtoon insisterer imidlertid på at de vil fortsette å tilby en «global leseopplevelse» gjennom sitt profesjonelle oversettelsesteam.
Kilde: https://tuoitre.vn/nguoi-ham-mo-khong-con-duoc-tu-dich-truyen-tren-webtoon-20251026144714133.htm






Kommentar (0)