Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Svigerfar og svigermor

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/02/2025

[annonse_1]

Kanskje det håndskrevne manuskriptet Dictionarium Anamitico-Latinum (1772) av PJ Pigneaux var en av de første ordbøkene som registrerte disse to sammensatte ordene sammen med de kinesiske tegnene: nhạc phụ (岳父), nhạc mẫu (岳母). Når det gjelder betydningen, forklarer Huình-Tịnh Paulus Của i Đại Nam Quấc âm tự vị (1895): nhạc phụ er svigerfaren, nhạc mẫu er svigermoren. La oss nå prøve å finne etymologien til disse to begrepene.

Begrepet «svigerfar» (岳父) stammer fra historien om Zhang Shuo (667–731) under keiser Xuanzongs regjeringstid i Tang-dynastiet. En dag, etter at keiseren hadde ofret til gudene ved Tai-fjellet (det første av de fem hellige fjellene), forfremmet statsminister Zhang Shuo (noen kilder oversetter det som Zhang Yue) svigersønnen Zheng Yi til femte rang og skjenket ham røde kapper. I henhold til Tang-dynastiets forskrifter på den tiden ble imidlertid alle embetsmenn under rangen til de tre hertugene degradert med én rang etter offerseremonien. Keiser Xuanzong ble forbløffet og spurte Zheng Yi, men Zheng Yi turte ikke å svare. Huang Panchuo, som sto i nærheten, sa deretter til keiseren: «Det er kraften til Tai-fjellet» ( Thử Thái Sơn lực dã ). Huang Panchuos uttalelse inneholdt to betydninger: den ene var takket være Fengshan-seremonien ved Tai-fjellet; den andre var takket være svigerfarens makt. Fra da av begynte svigersønner i Kina å kalle svigerfedrene sine for « Fjell-Tai» . Fordi Fjell-Tai også er kjent som Dongyue, kalles Zhang Shuo også sin svigerfar eller svigerfar .

I bind 16 av Tu Feng Lu, en ordbok på 18 bind satt sammen av Gu Zhang Si under Qing-dynastiet, finnes det en setning: « Konas far kalles også svigerfar eller omtales som Tai-fjellet», som betyr «svigerfaren kalles svigerfar eller Tai-fjellet».

På Tai-fjellet er det et fjell som heter Zhang Ren Feng (fordi formen ligner en gammel mann), så svigerfaren kalles også Yue Zhang eller Zhang Ren Feng . Begrepet Yue Zhang (岳丈) kommer fra tittelen på diktet «Da Shou Yue Zhang» av doktor Huang Gongfu, som komponerte dette diktet på syv ord under Ming-dynastiet for å feire svigerfarens bursdag.

Begrepet «svigermor » (岳母) stammer fra uttrykket « svigermors uberegnelige oppførsel » i Zeng Caos *Gao Zhai Man Lu* under Song-dynastiet. I tillegg finnes det et annet begrep, *Tai Shui* (泰水), et kallenavn for en svigermor, som stammer fra * Ji Le Bian * samlet av Zhuang Chuo på slutten av det nordlige Song-dynastiet. I denne tekststudien forklarer Zhuang Chuo: « Tai Shui betyr svigermor

Fra oldtiden og frem til i dag har de sammensatte ordene «svigerfar » og «svigermor» ofte blitt brukt i formelle situasjoner, spesielt i skriftlige tekster, som for eksempel: «Med respekt besøker jeg min svigerfar og svigermor» (s. 125) eller «svigermor» (s. 608) i Jean Louis Taberds Dictionarium latino-anamiticum (1838).

I mindre formelle situasjoner brukes ofte begrepene «svigerfar» og «svigermor» i stedet for « svigerfar » og «svigermor ». Dette er bemerket i Jean Bonets Dictionnaire annamite-francais (langue officielle et langue vulgaire) , utgitt i 1899: «svigerfar», «beau-père (père de l'épouse)» - svigerfar; « svigermor» , «belle-mère (mère de l'épouse)» - svigermor (s. 50).

Til slutt, ifølge Dai Nam Quoc Am Tu Vi (sitert ovenfor), brukte oldtidens vietnamesere ordet «nhac » (岳) med den generelle betydningen «svigerfar og svigermor », eller kalte svigerfaren «nhac phu», «nhac truong», «nhac gia» eller «ong nhac »; og kalte svigermoren « nhac mau» eller «ba nhac ».


[annonse_2]
Kilde: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
En morgen på teplantasjen

En morgen på teplantasjen

Slipp taket

Slipp taket

Rikelig innhøsting

Rikelig innhøsting