Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kinesiske studenter finner muligheter gjennom det vietnamesiske språket.

Midt i utvidelsen av Vietnam-Kina-relasjonene på tvers av ulike felt som utdanning, handel, turisme og mellomfolkelig utveksling, er vietnamesisk gradvis i ferd med å bli et verdifullt «mykt verktøy» som tiltrekker seg mange kinesiske studenter. Vietnamesisk er mer enn bare et fremmedspråk, og blir sett på som en nøkkel til å få tilgang til forskjellige kulturer, utvide karrieremulighetene og øke konkurranseevnen i det sørøstasiatiske arbeidsmarkedet.

Thời ĐạiThời Đại20/05/2026

Ifølge førsteamanuensis Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy, foreleser ved Institutt for lingvistikk, vietnamesisk språk og vietnamesiske studier, Fakultet for samfunnsvitenskap og humaniora – Vietnam National University, Hanoi, ble programmet for undervisning av vietnamesisk til utlendinger, spesielt kinesiske studenter, etablert ganske tidlig. Siden 2002 har Institutt for lingvistikk lagt grunnlaget for samarbeid med mange universiteter i Kina for å utdanne og utveksle studenter som studerer vietnamesisk.

Førsteamanuensis Dr. uttalte at motivasjonene for å lære vietnamesisk blant kinesiske studenter i dag er ganske varierte. Mange studenter velger vietnamesisk med sikte på å jobbe i diplomatiske etater, immigrasjons-, radio- og TV-stasjoner eller kommersielle virksomheter mellom de to landene. Andre fortsetter studiene sine på høyere nivå for å bli forelesere i vietnamesisk ved universiteter i Kina.

Det er verdt å merke seg at mange studenter kommer til å studere vietnamesisk under uventede omstendigheter. Førsteamanuensis Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy fortalte om en student som i utgangspunktet ønsket å studere et annet fremmedspråk, men byttet til vietnamesisk på grunn av de høye konkurransekravene. Etter endt utdanning hjalp imidlertid fordelen med at vietnamesisk er «mindre konkurransedyktig, men svært spesialisert» denne studenten med å bli ansatt av Beijing Television. «Det er en positiv side i hvert hjørne. Takket være studiene av vietnamesisk var konkurransen lavere sammenlignet med studenter med engelsk som hovedfag, noe som åpnet for flere jobbmuligheter», delte førsteamanuensis Dr. Phuong Thuy.

Sinh viên Trung Quốc tìm cơ hội qua con chữ Việt
Førsteamanuensis Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy, foreleser ved Institutt for lingvistikk, vietnamesisk språk og vietnamesiske studier, Fakultet for samfunnsvitenskap og humaniora – Vietnam National University , Hanoi (Foto: Thanh Huyen)

Av praktiske årsaker forvandles reisen med å lære vietnamesisk for mange kinesiske studenter gradvis til en kulturell og menneskelig forbindelse. Hung Mai, en tredjeårsstudent ved Yunnan Nationalities University, som for tiden er på utveksling ved University of Social Sciences and Humanities, sa at hun valgte vietnamesisk fordi hun syntes det var lettere å lære enn noen andre sørøstasiatiske språk, og også fordi Vietnam har bedre utviklingsutsikter og bredere jobbmuligheter.

I starten var Hung Mais inntrykk av Vietnam hovedsakelig basert på «virale» sanger på TikTok eller ryktet til vietnamesisk kaffe. Men i løpet av studiene og livet i Vietnam forsto hun gradvis at språk ikke bare er et kommunikasjonsmiddel, men også en «bro til kultur». Ifølge henne er det bare ved å nå et visst nivå av vietnamesisk ferdigheter at elever virkelig kan forstå livet, tankegangen og de kulturelle verdiene til det vietnamesiske folket.

Sinh viên Trung Quốc tìm cơ hội qua con chữ Việt
Hung Mai, en tredjeårsstudent ved Yunnan Nationalities University, Kina (Foto: Hai Phuong)

Å lære vietnamesisk byr også på mange utfordringer. For Hung Mai er den største vanskeligheten uttalen, fordi vietnamesisk har et ganske komplekst tonesystem. For å overvinne dette ser hun jevnlig på vietnamesiske TV-dramaer, øver på å snakke ved å imitere karakterene og leser vietnamesiske romaner for å bygge opp vokabularet sitt. I mellomtiden mener Vuong Tuan Tinh – en utvekslingsstudent ved Hanoi University – at hennes største hindring er hennes sjenanse når det gjelder kommunikasjon. Hun innså imidlertid gradvis at språklæring ikke kan skilles fra prosessen med å snakke og få kontakt med morsmålstalende.

Utover å overvinne språkbarrierer, har mange kinesiske studenter hatt praktiske erfaringer som har endret deres perspektiv på Vietnam. Hung Mai husker at da hun først ankom Vietnam, gjorde hennes begrensede kommunikasjonsevner ofte hverdagen vanskelig. Entusiasmen til budene, forelesernes engasjement og hjelpen med å kjøpe et SIM-kort eller få et bankkort fikk henne imidlertid til å føle vennligheten til det vietnamesiske folket. «Jeg synes Vietnam er et veldig entusiastisk og tålmodig land», delte hun.

For Vuong Tuan Tinh var det største inntrykket omsorgen og oppmerksomheten hun fikk fra foreleserne sine da hun først ankom Vietnam. Denne støtten hjalp henne ikke bare med å raskt tilpasse seg det nye miljøet, men skapte også en følelse av nærhet under studiene og i hverdagen.

Sinh viên Trung Quốc tìm cơ hội qua con chữ Việt

Vuong Tuan Tinh, en kinesisk utvekslingsstudent ved Hanoi University (Foto: Thanh Huyen)

Fra et karriereperspektiv åpner det vietnamesiske språket gradvis opp mange nye muligheter for kinesiske studenter. I tillegg til tolking og oversettelse i Vietnam-Kina-utvekslingsprogrammer, deltar mange studenter i forskningsprogrammer, akademiske konferanser eller jobber i import-eksport-bedrifter mellom de to landene. Noen studenter håper å undervise i kinesisk i Vietnam eller jobbe langsiktig i et bilateralt samarbeidsmiljø.

Videre har den økende tilstedeværelsen av kinesiske bedrifter i Vietnam og vietnamesiske bedrifter som samarbeider med det kinesiske markedet også økt etterspørselen etter kinesisk personell som snakker flytende vietnamesisk. Mange selskaper innen import-eksport, logistikk, e-handel, turisme og produksjon prioriterer å ansette ansatte med tospråklige vietnamesisk-kinesiske ferdigheter for å støtte partnerforbindelser, kundeservice og forretningsdrift. Dette gjør vietnamesiske språkferdigheter til en praktisk karrierefordel for kinesiske studenter som ønsker å jobbe langsiktig i Vietnam eller i et bilateralt økonomisk samarbeidsmiljø.

Ifølge eksperter gjenspeiler denne trenden den stadig mer fremtredende rollen språket spiller i å knytte sammen regionale menneskelige ressurser. Etter hvert som økonomisk samarbeid og utdanningsutveksling mellom Vietnam og Kina utvides, øker også etterspørselen etter personell som er dyktige i vietnamesisk og har kunnskap om vietnamesisk kultur betydelig. Derfor er vietnamesisk ikke bare en språkferdighet, men også et konkurransefortrinn på det internasjonale arbeidsmarkedet.

I denne sammenhengen antyder mange meninger behovet for å fortsette å utvide studentutvekslingsprogrammene mellom de to landene, samtidig som vietnamesisk språkopplæring for utlendinger styrkes på en praktisk måte og knyttet til reelle karrierebehov. I tillegg er det også avgjørende å fremme koblinger mellom skoler og bedrifter for å skape bærekraftige jobbmuligheter for studenter, slik at de får muligheten til å få tilgang til praksisplasser, forskning og jobber selv mens de fortsatt er på skolen.

Sinh viên Trung Quốc tìm cơ hội qua con chữ Việt
Studentene diskuterer timen etter timen (Foto: Thanh Huyen)

Fra vietnamesiske språkkurs for internasjonale studenter til personlige historier om å overvinne språklige og kulturelle barrierer, er det tydelig at vietnamesisk språk gradvis blir en viktig bro i forholdet mellom Vietnam og Kina. Utover å åpne opp muligheter for utdanning og karriereutvikling, fremmer språk også gjensidig forståelse – et solid grunnlag for fremtidig regionalt samarbeid.

Kilde: https://thoidai.com.vn/sinh-vien-trung-quoc-tim-co-hoi-qua-con-chu-viet-221560.html


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
innhøsting

innhøsting

Fjellsjarm

Fjellsjarm

over

over