Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Thai Nguyen - en annen gang ... te

Jeg sier «nok en gang» fordi jeg før dette også hadde skrevet noen artikler om thailandsk te publisert i spesialutgaven av «Vietnamese te» og Thai Nguyen Arts and Literature Magazine, to en gang så berømte magasiner. «Vietnamese te» var kjent fordi, tror jeg, Thai Nguyen var det eneste stedet i hele landet som publiserte et magasin dedikert til sine lokale spesialiteter. Andre steder har også mange spesialiteter som kaffe fra Central Highlands (Gia Lai, Dak Lak), frukt fra Mekongdeltaet, Cu Do fra Nghe An, havtunfisk (Binh Dinh, tidligere Phu Yen)..., men ingen av dem hadde sitt eget magasin. Når det gjelder Thai Nguyen Arts and Literature Magazine, var det en gang blant de beste kunst- og litteraturmagasinene i hele landet før fusjonen, kjent for sin profesjonalitet, eleganse og kvalitet.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên23/07/2025

Det grønne i mitt hjemland. Foto: Do ​​Anh Tuan.

Det grønne i mitt hjemland (Foto: Do ​​Anh Tuan).

Og inntrykket av Thai Nguyen forble virkelig levende i minnet mitt, spesielt siden jeg denne gangen reiste med en gruppe tekjennere. Verten var selvfølgelig en teekspert, men de tolv andre gjestene som fulgte meg snakket også flytende om te mens de reiste fra Hanoi til Thai Nguyen.

Blant dem beundrer jeg journalisten Vinh Quyen mest. Denne journalisten, tidligere visedirektør for National Assembly Television, er kjent for å tilberede (eller rettere sagt, gjenskape) deilige retter fra Hanoi, både til mat og drikke. Hennes spesialitet innen drikke er søt lotusfrøsuppe. En gang ba en venn henne om å sende meg nesten hundre lotusfrø til søt suppe, noe som nesten tvang meg til å kjøpe et ekstra kjøleskap for å oppbevare dem. Etter en stund tenkte jeg på en løsning, selv om det var litt smertefullt: Jeg ga bort noen til venner.

Åh! Den delen om å gi og motta gaver fra venner er ganske komplisert. Jeg bor i Pleiku, kaffelandet. De fleste av vennene mine der, når venner fra andre steder kommer på besøk og vil gi dem en liten gave, er det enkleste å gjøre ... kaffe. Å sende gaver hjem er det samme. Og omvendt, alle fra nord som besøker eller sender gaver tar hovedsakelig med seg te.

Jeg er annerledes, for jeg vet at ikke alle kan drikke eller nyte te eller kaffe. Du må spørre dem, bare av høflighet, om de vil ha kaffe, og så tilby dem det; hvis ikke, tilby noe annet. Jeg har sett huset til vennen min fullt av ... muggen te. Han drikker det ikke, men han får det ofte som gave. Og te som står for lenge blir muggen, i det minste mister den aromaen sin. Så du må kjenne til skikkene med å nyte forskjellige regioner. I nord er det te, selvfølgelig; i sør er det kaffe, veldig enkelt, bortsett fra ... unntakstilfeller, som selvfølgelig blir mye mindre vanlige nå ...

Når det gjelder fru Vinh Quyen, utbrøt hun beundret den aller første morgenen hun «snublet» inn i teens verden : «Jeg har laget mye lotus-infusert te før, men dette er første gang jeg har vært vitne til te så rikelig, vakker og grenseløs. Og det er også første gang jeg virkelig har forstått navnene på de 'fire store berømte teene fra Thai Nguyen': Tan Cuong, La Bang, Trai Cai og Khe Coc.»

La oss nyte litt te igjen. Nord skiller seg riktignok ut, men ikke like strengt som Sør, selv om kvaliteten på teen i Sør er langt dårligere enn i Nord. Jeg ble født og bodde i Thanh Hoa under hele krigen, og trasket langs foreldrenes arbeidsplass under evakueringer. Jeg bodde for det meste hos landsbyboere i landsbyene langs de store elvene Ma og Chu..., hvor det var rikelig med grønn te. Moren min hadde en standardpakke med te til gjester, den typen som kostet tre hào per pakke, og det meste var muggent da det nådde drikkeren. Morens kolleger kalte det «ni hào tre»-te, som høres ut som ni hào per pakke, men det var egentlig ni hào tre per pakke. Moren min drakk det ikke, og hun hadde ingen gjester å underholde – ingen gjest ville sykle hundre kilometer til det stadig bevegelige evakueringsstedet på arbeidsplassen hennes, og det fantes ingen kommunikasjonsmidler som i dag. Så moren min ga den teen til kollegene sine; de ​​satte pris på den, bare brygget den av og til, for det meste drakk de fersk te. Bare for å huske, de kalte det alltid te, både grønn te og tørket te, som betyr bearbeidet te.

Hoang Nong te. Foto: Ngoc Hai.

Hoang Nong-te (Foto: Ngoc Hai).

I sør er det et klart skille: te og te. Og det jeg har bodd midt i, det som har blitt fylt med sin duft, det som alltid bærer den duften av stekt ris, er te. Og disse frodige, grønne åsene, selv om de bølger seg inn i disse dalene, strekker seg fortsatt så langt øyet kan se, er teplantasjer.

Og det viser seg at det er først her ting blir klare: den thailandske Nguyen-teen, den ble omplantet fra Phu Tho. Jeg husker i fjor at minister Le Minh Hoan, nå nestleder i nasjonalforsamlingen, inviterte meg og noen forfattere til å besøke Thai Binh (ris) og Bac Giang (litchi). Det var slik jeg lærte mer om hvordan litchi-treet, nå en berømt spesialitet fra Luc Ngan, Bac Giang, faktisk ble brakt fra Hai Duong, fra den like berømte Thanh Ha-regionen. Men nå, når folk nevner litchi, tenker de på Bac Giang. Det samme gjelder thailandsk te. Den kom fra Phu Tho og ble berømt her, ble et ordtak som ble overlevert muntlig og nå spredt gjennom alle medier: Thailandsk te, Tuyen Quang-jenter. Når det gjelder Tuyen Quang, skrev den talentfulle forfatteren Hoang Phu Ngoc Tuong, en av de beste essayistene i Vietnam, et mesterverk med tittelen «De vakre jentenes land», i en slik grad at alle som nevner Tuyen Quang nå alltid inkluderer «de vakre jentenes land», selv om Tuyen Quang bare er to ord langt. Hvis man legger til «de vakre jentenes land», blir det fem ord, og hvis man utelater Tuyen Quang og bare sier «de vakre jentenes land», vet alle fortsatt at det er tre ord. I denne sparsommelighetens tid, hvor selv stedsnavn i landet vårt nesten alltid er nummererte, er dette en unik og spesiell hyllest ... til regionen.

Thai-te er nå et merke, ikke bare innenlands. For to år siden, da jeg dro til Taiwan, instruerte noen erfarne forfattere (boende i Hanoi, altså teavhengige) meg langveisfra, hjemmefra: Prøv taiwansk Oolong-te, og kjøp litt å ta med hjem. Jeg svarte: «Skal dere prøve det?» De sa: «Nei, vi er vant til å drikke thai-te.» Så sa de: «Å, det skal jeg også.»

Jeg bor også i en te-dyrkende region. Da landet fortsatt var delt, hadde Sørstatene to berømte te-dyrkingsområder: det ene var Bao Loc (Lam Dong-provinsen), kjent for sin B'lao-te, og det andre var Gia Lai-provinsen, med to kjente merker: Bau Can-te og Bien Ho-te. B'lao-te var ekstremt berømt. Jeg husker, rett etter gjenforeningen, tidlig i 1976, da jeg kom tilbake til hjembyen min i Hue, at alle slektningene mine hadde B'lao-teplanter for å ønske mine tre barn velkommen. På den tiden drakk ingen te. Men de insisterte på å ha B'lao-te for å ønske onkelen min fra nord velkommen.

Disse te-dyrkende områdene ble alle oppdaget og dyrket av franskmennene. I 1981, etter at han ble uteksaminert fra universitetet og fikk en jobb i Gia Lai, ble Bau Can-te fortsatt distribuert i henhold til matrasjoneringskuponger. Det fantes flere grader, 1, 2, 3 og så videre.

Men senere, da handelen gjenopptok seg, etter dagene da selv det å bære noen få unser thailandsk te krevde tillatelser og inspeksjoner, sirkulerte varer fritt, thailandsk Nguyen-te flommet over Sørstatene, og temerker som B'lao, Bau Can og Bien Ho forsvant gradvis.

Jeg husker fortsatt levende den ettermiddagen for nesten tjue år siden i Saigon. En eldre forfatter fra Hanoi ankom, og det første han sa da han sjekket inn på rommet sitt var: «Å nei!» Jeg ble overrasket: «Hva er galt?» «Jeg glemte å ta med ... te.» «Det er teposer på rommet, og jeg har også tatt med litt Bau Can-te.» «Nei, jeg vil bare ha Thai Nguyen-te, og bare den typen. La oss gå og kjøpe litt. Jeg har adressen til en distributør her.»

Jeg vil også nevne denne detaljen: mange steder har skilt som selger «thailandsk te», men om det faktisk er thailandsk te er en annen sak. Senest, mens vi var i Thai Nguyen, avdekket politiet i Thai Nguyen en sak som involverte falsk thailandsk Nguyen-te. Et ektepar ble funnet å ha forfalsket 9,2 tonn thailandsk te, men det er ikke sikkert at den var ... ekte.

Nå til dags har de fleste provinser store Thai Nguyen-tedistributører som betjener teentusiaster, men ærlig talt smaker ikke Thai Nguyen-te her like autentisk som tevennene sender direkte.

Når det gjelder te som sendes, sier alle at den er deilig fordi ... den er gratis. Det er mulig, men det er for gjerrige mennesker; hvis de har det, drikker de det, hvis ikke, drikker de vanlig vann eller urtete. Men de som virkelig kjenner te, som er avhengige av det, har ikke nådd nivået beskrevet i historien av Mr. Nguyen Viet. Det er som en tigger som ber om almisser, men når han møter to berømte tekjennere som nyter te, ber han om ... te. De gir ham en kopp, men han drikker den ikke; han ber om å brygge den selv. Så trekker han omhyggelig ut en tekanne fra tiggerens vevde pose. De to kjennerne blir sjokkerte ved første øyekast fordi den er veldig gammel og full av sedimenter, den typen tekanner som brukes av "mesterne" av fin te. Så brygger han omhyggelig, drikker omhyggelig, nyter omhyggelig ... helt til han, før han drar, bukker for de to kjennerne, takker dem og sier: «Teen deres er veldig deilig, men dessverre er det et riskorn i den.» De to kjennerne, fornærmet, forbanner tiggeren for å være utakknemlig, for å være en som «ikke kjenner smaken av mat.» Neste dag, mens de nøt teen og resiterte poesi, veltet en av de gamle mennene ved et uhell tekrukken. Mens de møysommelig plukket opp hvert teblad og la det tilbake i krukken, la de plutselig merke til et stykke risskall. Dette lot dem skille mellom unge teblader og moden te, og mellom krokformede teblader og knoppte, og så videre og så videre.

Jeg husker historien om å skille teer. Den gangen, for omtrent tjue år siden, besøkte jeg en kollega ved Thai Nguyen Literature and Arts Magazine. Foruten det utmerkede innholdet og gjestfriheten, var dette bladet også fullt av vakre mennesker, fra sjefredaktør Nguyen Thuy Quynh (på den tiden var hun ennå ikke president i Association of Literature and Arts), til redaksjonssekretær Nguyen Thi Thu Huyen ... de var alle likestilt med skjønnhetsdronninger. Quynh brygget te til meg og kalte deretter kollegene sine opp på rommet sitt for å underholde meg. Nguyen Thi Thu Huyen tok den første slurken og sa: «Er denne teen fra forrige uke?» Quynh svarte: «Det har gått ti dager. La meg gå opp på rommet mitt for å hente litt te; min er bare ... tre dager gammel.» Jeg vidåpnet øynene og utførte umiddelbart et veldig høytidelig ritual: Jeg knelte ned og bøyde meg for de to unge damene fordi de var så kunnskapsrike om te.

VietGAP-sertifisert tedyrkingsområde. Foto: Viet Hung.

VietGAP-sertifisert tedyrkingsområde (Foto: Viet Hung).

Når det gjelder te, er det to litterære venner som regelmessig forsyner meg med thailandsk te: poeten Huu Viet i Hanoi. Han har et imponerende tesett på rommet sitt, og hver morgen brygger han te som et ritual, selv om han drikker det alene. Han drikker bare premium-te, og han sender meg ofte premium-te, i frykt for at andre teer kan ødelegge ganen min. Han har en butikk på Hang Dieu-gaten, tror jeg, som spesialiserer seg på å levere premium-te som han kan drikke og ... sende til meg. Den andre er en multitalent fra te-regionen, førsteamanuensis, doktor Nguyen Duc Hanh. Nylig har han gått over fra litteraturkritikk og teoretisk analyse til poesi og noveller, begge med stor suksess og dyktighet. Han har også for ... vane å sende meg te, også fordi han frykter at jeg kan få ... mageproblemer. Han skryter av at teen hans er fra en students hage, veldig ren og deilig.

Og dermed, fra mine kvinnelige kolleger i Thai Nguyen Literature and Arts Magazine, til poetene og forfatterne Huu Viet og Nguyen Duc Hanh, ble jeg en «slave» av thailandsk te.

Derfor, min gledesfølelse over å vende tilbake til teens land, for å nyte te igjen ...


Kilde: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/but-ky-phong-su/202507/thai-nguyen-them-mot-lan-che-fd92296/


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Hanoi, en søvnløs natt.

Hanoi, en søvnløs natt.

Reiser til Ha Long-bukten med familien

Reiser til Ha Long-bukten med familien

Onkel Ho er i våre hjerter.

Onkel Ho er i våre hjerter.