Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Tilpasse seg" til AI, bevare kultur.

VHO – FNs organisasjon for utdanning, vitenskap og kultur (UNESCO) har nettopp utstedt en advarsel: Den raske utviklingen av AI-basert automatisk oversettelsesteknologi presser tusenvis av språk til randen av utryddelse.

Báo Văn HóaBáo Văn Hóa08/05/2026

En alarmerende advarsel. Når sanntidsoversettelsesenheter som AI-drevne hodetelefoner eller smartbriller lar brukere kommunisere direkte på morsmålet sitt ved å umiddelbart konvertere både tale og tekst, vil et spørsmål uunngåelig oppstå: Er det virkelig nødvendig å bruke penger og tid på å lære fremmedspråk?

Videre advarer eksperter om at denne bekvemmeligheten kan redusere motivasjonen til å lære fremmedspråk, og dermed akselerere forenklingen av grammatikk og krympe ordforrådet på mange språk. De spår også at evnen til å knytte sammen massene, som engelsk, vil bli dominerende, og spår at antallet språk som fortsatt er i bruk innen 2100 kan reduseres til rundt 600, sammenlignet med over 7000 i dag.

Ifølge UNESCO er nesten 3000 språk verden over i fare for å forsvinne, mens mer enn 200 språk ikke har blitt snakket siden 1950 på grunn av mangel på språkbrukere.

Foruten bekymringen for at tusenvis av språk gradvis forsvinner fra denne jorden, er det en annen, enda mer bekymringsfull bekymring: tapet av språklig « suverenitet ».

Som en del av kulturen er språk ikke bare et kommunikasjonsverktøy, men også «sjelen», som inneholder kunnskap og kultur, et speil som reflekterer og bevarer en nasjons tenkning, identitet og urbefolkningskunnskap. Språk legemliggjør verdier, symboler, sosiale normer og uttrykker alle aktivitetene til et samfunn og en nasjon.

Men siden AI primært trenes ved hjelp av engelske data, er det høy risiko for å overse eller misforstå lokale kontekster. Dette påvirker direkte effektiviteten innen felt som kundeservice, finans og offentlige tjenester – der nøyaktighet og kulturell tilrettelegging er avgjørende.

Derfor fremstår konseptet «suveren AI» som en betydelig trend. Land fokuserer i økende grad på å utvikle og kontrollere AI-systemer som er passende for deres juridiske, språklige, kulturelle og datamessige kontekster. Dette er spesielt viktig når AI håndterer store mengder sensitive data i sektorer som kultur, helsevesen , finans og offentlige tjenester.

Et godt eksempel er India, et land som har lykkes med å bygge et digitalt økosystem med plattformer som Aadhaar (digital identitet) og UPI (elektroniske betalinger). Ved å ta i bruk åpne standarder og legge vekt på flerspråklighet har India skapt et fleksibelt teknologisk miljø som effektivt tjener et samfunn med mangfoldige språk og kulturer.

Lærdommer fra India viser at fremtiden til AI ikke ligger i å fokusere på noen få globale modeller, men i dens evne til å tilpasse seg spesifikke regioner. Et bærekraftig AI-økosystem må sikre åpenhet, beskytte data og bygge brukertillit.

I globalisering 4.0-æraen er verden flat, men dessverre kan ikke språk, skrift og mer generelt kultur være «flat». Flerspråklighet er grunnlaget for kulturelt mangfold, en viktig politikk som UNESCO lenge har ført. Men hva ville skjedd hvis land gjorde det motsatte, og justerte språket, kulturen og dataene sine for å passe til det universelle AI-økosystemet?

Med utgangspunkt i Indias suksess står mange andre land overfor utfordringen: Hvordan ta i bruk KI-systemer som både er globale og gjenspeiler nasjonale særtrekk? Med andre ord, hvordan transformere KI fra en universell teknologi til et fleksibelt, flerspråklig og flerkulturelt system?

Problemet er tydeligvis ikke lett, men det må løses.

Kilde: https://baovanhoa.vn/the-gioi/tiep-bien-ai-bao-ton-van-hoa-225867.html


Tagg: WHOUNESCO

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Økoturisme

Økoturisme

Pleie av grønne spirer

Pleie av grønne spirer

Musikkbuss

Musikkbuss