
Utenlandske filmer er populære.
I løpet av den første uken av sommerferien prioriterer mange filmvisninger på kinoer filmer rettet mot barn.
Blant dem er den japanske filmen «Doraemon: Nobita og slottet under havet» spesielt verdt å merke seg. Etter hver visning på CGV Aeon Mall - Hai Phong Le Chan kino diskuterer mange barn fortsatt begeistret karakterene og undervannseventyrene.
Luu Ngoc Bao Han, en elev ved Nguyen Trai barneskole (Gia Vien Ward), sa at hun liker spesielt godt scenene med undervannsutforskning og karakterene i filmen. Ifølge Bao Han drar hun hver sommer for å se Doraemon med familien fordi innholdet er morsomt, lett å se på og passende for barn.
En lignende livlig atmosfære ble også sett på mange andre kinokomplekser som Galaxy, Lotte Cinema Hai Duong og Venus Cinema, spesielt sent på ettermiddagen og kvelden og i helgene når antallet familieseere økte kraftig.
En undersøkelse av visningsplanene på flere kinoer i Hai Phong viser at de fleste visningene for barn for tiden er for importerte filmer som «Journey to the West: Uproar» (Thailand), «Hatray's Lightning» (Japan) eller «Star Wars: The Mandalorian & Grogu» (USA). Disse filmene vises kontinuerlig til mange beste tider fra morgen til kveld. Mange internasjonale barnefilmer er godt finansierte, har et stabilt publikum og har omfattende markedsføringskampanjer før utgivelsen.
I mellomtiden er det så godt som ingen nye vietnamesiske spillefilmer eller animasjonsfilmer spesielt for barn som slippes på kino i sommer. Forskjellen er tydelig både i hyppigheten av utgivelser og nivået av markedsføring.
Mange foreldre mener at det faktum at vietnamesiske barnefilmer vises sjeldnere på kino, ikke betyr at publikum vender ryggen til innenlandske filmer. Nguyen Minh Trang (avdelingen i An Bien) sa at familien hennes fortsatt prioriterer å velge filmer som passer for små barn om sommeren. Ifølge Trang er foreldrenes største bekymring at filmens innhold er lærerikt og engasjerende for barn. Hvis en vietnamesisk film oppfyller disse kriteriene, er mange familier villige til å støtte den i stedet for bare å velge utenlandske filmer.
«Hvis vietnamesiske filmer er engasjerende og barn kan relatere seg til, vil de garantert fortsatt ha et publikum. Mange familier ønsker også at barna deres skal se flere historier og se karakterer med et vietnamesisk preg», sa Trang.
Det er mangel på vietnamesiske filmer for et ungt publikum.
Faktisk har vietnamesisk animasjon satt sitt preg med mange kjente verk som «Kattungen», «Padda og frosken», «Reven får som han fortjener», «Meis og Mit», «Historien om Giong» og «Den grønne froskens drøm». Blant dem vant folkekunstneren Ngo Manh Lan sølvpelikanprisen på Mamaia internasjonale animasjonsfilmfestival (Romania) i 1966 med «Kattungen» og gulldueprisen på Leipzig internasjonale filmfestival (Den tyske demokratiske republikk) i 1971 med «Historien om Giong». «Den grønne froskens drøm» og «Legenden om styltehuset» er også blant verkene som ga folkekunstneren Ha Bac statsprisen for litteratur og kunst.

Det er verdt å merke seg at mange vietnamesiske animasjonsfilmer fortsetter å bli introdusert for unge publikummere gjennom visningsprogrammer i lokalsamfunnet. I år, på den internasjonale barnedagen (1. juni), fortsetter den vietnamesisk-svenske barnefilmuken å vise filmer som «Historien om Giong», «Kattungen», «Reven får som han fortjener» og «Den store keiserens reise».
Til tross for at vietnamesisk animasjon har produsert mange minneverdige verk, er den fortsatt stort sett fraværende på kommersielle kinoer. Ifølge kunstneren, regissøren og folkekunstneren Ha Bac er en av de største utfordringene vietnamesisk animasjon står overfor begrensede investeringer. Han mener at dette feltet lenge har vært avhengig av statlig finansiering, og dermed ikke har oppnådd betydelig kommersiell suksess, mens animasjon er en sjanger som krever betydelige produksjonskostnader og lange gjennomføringstider.
Folkekunstneren Ha Bac kommenterte også at hvis flere private investorer deltar og er villige til å investere seriøst, vil vietnamesisk animasjon ha flere muligheter til å utvikle seg. Ifølge ham er animasjon dyrt, men hvis det gjøres riktig, kan dens utnyttbare verdi vare i mange år.

For tiden har barn hovedsakelig tilgang til importerte barnefilmer på kommersielle kinoer, mens mange vietnamesiske barnefilmer med kunstnerisk verdi først og fremst vises i gratis filmuker eller visninger i lokalsamfunnet. Dette viser et tydelig gap mellom vietnamesiske barnefilmer og det kommersielle billettkontoret.
Med den økende etterspørselen etter underholdning blant unge publikummere om sommeren, mangler markedet ikke bare et tilstrekkelig antall vietnamesiske barnefilmer, men også nye verk som er konkurransedyktige nok til å etablere et stabilt fotfeste på kino.
HA LINHKilde: https://baohaiphong.vn/vang-bong-phim-thieu-nhi-viet-tai-rap-dip-he-544544.html







Kommentar (0)