
Od pokoleń Hanoi jest niewyczerpanym źródłem inspiracji dla literatury i sztuki, w tym muzyki . Wiele znanych piosenek o Hanoi zostało skomponowanych do poematów. Wśród nich znajdują się: „Hanoi w dniu powrotu” (wiersz Thanh Tunga), „Och, miasto Hanoi” (wiersz Phan Vu), „Cicha noc Hanoi” (wiersz Pham Thi Ngoc Lien), „Popołudnie nad jeziorem Tay Ho” (wiersz Thai Thang Longa), „Marzenie o dalekim miejscu” (wiersz Thai Thang Longa), „Hanoi, gdy jesień zamienia się w zimę” (wiersz Chu Hoacha) oraz „Melancholijne zimowe popołudnie w Hanoi” (wiersz Ta Quoc Chuonga). Inne piosenki szeroko znane w całym kraju to: „Hanoi in the Season of Few Rains” (do wiersza Bui Thanh Tuana, autorstwa Truong Quy Hai) i „Is It You, Hanoi Autumn?” (do wiersza To Nhu Chau, autorstwa Tran Quang Loc).
Łatwo zauważyć, że w większości wymienionych powyżej utworów kompozytor i autor tekstów byli przyjaciółmi, a nawet bardzo bliskimi przyjaciółmi. Tylko dlatego, że byli przyjaciółmi i darzyli się sympatią, łatwo znaleźli wspólny język i empatię, oprawiając swoje wiersze muzyką, aby wzbogacić swoją przyjaźń. Jednak dziś chcę opowiedzieć czytelnikom o naprawdę wyjątkowym przypadku, w którym kompozytor skomponował muzykę do wiersza, a kompozytor nie wiedział absolutnie nic o autorce wiersza i z pewnością nigdy jej nie spotkał. Mimo to narodziła się prawdziwie piękna piosenka o Hanoi . Mowa o utworze „Writing for Winter” kompozytora Nhi Do, do którego tekst został skomponowany do wiersza Tran Thi Bich Thuy.
Weekendowe wydania gazety „Hanoi New Newspaper” w latach 90. zawsze zawierały dział z poezją. W numerze z 14 marca 1998 roku ukazał się wiersz Tran Thi Bich Thuy zatytułowany „Pisanie na zimę”. Oryginalna wersja wiersza brzmi następująco:

Dopiero gdy jesteśmy osobno, uświadamiam sobie, jak bardzo cię kocham.
Łagodny chłód zimy w Hanoi.
Stare drzewo tamaryndowe rosnące przy drodze stało zdziwione.
Pozwól liściom opaść w jedno popołudnie.
Która zima jest tą zimą, kiedy jestem daleko od ciebie?
Daleko od znanych narożników ulic
Daleko od kawiarni na ulicy Nguyen Du, w której rozpościerają się kwiaty mleczu.
Z kim tam usiądziesz?
Kiedy miasto ożywa nocą
Smutek wynika z Twojej nieobecności.
To był dźwięk fortepianu odbijający się echem przez okna.
Ostatnia nuta unosi się w powietrzu.
Nawet lekki chłód powietrza wystarcza, aby łzy napłynęły mi do oczu.
Pamięta zimę
Późno zakwitnięte kwiaty trojeści zatrzymują się na rogu ulicy.
Jesienny wiatr wciąż unosi się nad wąską ścieżką.
W mojej wyobraźni Hanoi zostało smagane przez wiatry monsunowe.
Zupełnie przypadkiem artykuł z gazety zawierający wiersz dotarł do muzyka Nhi Do, który wówczas studiował dziennikarstwo na Wydziale Nauk Społecznych i Humanistycznych Wietnamskiego Uniwersytetu Narodowego w Hanoi. Utwór, skomponowany do muzyki, powstał szybko, zachowując niemal w całości tekst wiersza. Łagodna, słodka melodia e-moll wprowadza słuchaczy w wzruszającą historię miłosną pary rozdzielonej przez odległość. Wielu kolegów i przyjaciół Nhi Do pokochało tę piosenkę. „Pisanie na zimę” zyskało popularność, docierając do studentów innych wydziałów uniwersytetu i w ten sposób stało się znane wielu młodym ludziom. W 2000 roku, z okazji 10-lecia Wydziału Dziennikarstwa, Nhi Do wszedł na scenę z gitarą, by akompaniować swojemu koledze Nguyen Truong Giangowi, który zaśpiewał „Pisanie na zimę” przy entuzjastycznych brawach przyjaciół i nauczycieli, a następnie wzruszającym aplauzie publiczności. Po ukończeniu studiów dziennikarskich w 2004 roku Nhi Do dołączył do Wydziału Muzycznego Głosu Radia Wietnamu . Utwór „Writing for Winter” został zatwierdzony do produkcji przez kompozytora Do Hong Quana, ówczesnego szefa działu muzycznego. Za aranżację odpowiadał kompozytor Doan Nguyen. Dzwoniąc do mnie z USA, kompozytor Doan Nguyen wspominał ze wzruszeniem: „Byłem naprawdę zaskoczony, bo nie sądziłem, że Nhi Do jest taki młody. Wielu kompozytorów, pisząc aranżacje, skupia się tylko na muzyce i nie zwraca uwagi na tekst. Ale w tym przypadku przeczytałem tekst bardzo uważnie, ponieważ był to muzyczny podkład do wiersza. Nhi Do dotknął duszy wiersza, tworząc prawdziwie czystą, delikatną melodię, oddającą autentyczne emocje kogoś, kto doświadcza miłości po raz pierwszy. Celowo użyłem w aranżacji wielu instrumentów smyczkowych, aby wzmocnić wznoszący się, przejmujący charakter. To był udany utwór Nhi Do od samego początku jego kariery kompozytorskiej”.
Po zaaranżowaniu utworu, wykonał go zasłużony artysta Duc Long z orkiestrą. Nagranie Duc Longa, zrealizowane w Studio M – najlepszym wówczas studiu Głosu Wietnamu – szybko rozprzestrzeniło się w mediach społecznościowych, zostało udostępnione na wielu stronach internetowych z muzyką oraz na innych platformach, takich jak YouTube i Facebook. Nhi Do najbardziej niepokoił fakt, że wciąż nie wiedział, kim jest Tran Thi Bich Thuy. Dowiedziawszy się, że jest pisarką mieszkającą w Da Lat, Nhi Do kilkakrotnie latał do Da Lat w poszukiwaniu informacji, ale bezskutecznie.
Minęły lata, a Nhi Do i jego przyjaciele wciąż śpiewają „Writing for Winter” na każdym spotkaniu, za każdym razem, gdy piją razem herbatę lub drinki. Chociaż Nhi Do napisał później setki innych piosenek, nigdy nie zapomniał szczególnego wpływu, jaki wywarła na niego piosenka „Writing for Winter”. Po Nguyen Truong Giang, kolejnym przyjacielem, który pięknie wykonał tę piosenkę, jest poeta i dziennikarz Khanh Van Tran Nhat Minh, były student kierunku dziennikarstwa K44 na Uniwersytecie Nauk Społecznych i Humanistycznych. Przypadkowo, sytuacja Nhat Minha po ukończeniu studiów była dokładnie taka sama, jak w tekście piosenki. Po ukończeniu studiów dziennikarskich Nhat Minh wyjechał do Ho Chi Minh, aby pracować w gazecie „Popular Science”. Jego dziewczyna była wówczas na ostatnim roku studiów na Uniwersytecie Nauk Społecznych i Humanistycznych. W ten sposób niezliczoną ilość razy piosenkę odtwarzano przez telefon, gdy Nhat Minh śpiewał ją swojej ukochanej w Hanoi. Tak wiele łez tęsknoty i rozłąki zostało wylanych.
Piosenka, z jej słodką i głęboką melodią oraz pięknym tekstem, głęboko poruszyła serca przyjaciół i współpracowników Nhi Do. Wszyscy po cichu dziękowali autorce wiersza, ale nie wiedzieli, gdzie ona jest. Nie tylko Nhat Minh, ale wielu innych przyjaciół Nhi Do, takich jak poeta i dziennikarz Nguyen Quang Hung, poeta Truong Xuan Thien, muzyk Duong Hong Kong i ja, od wielu lat próbowali znaleźć informacje o Tran Thi Bich Thuy. Aż nagle, w połowie września, przypadkowo dowiedziałem się, że osobą odpowiedzialną za stronę poetycką gazety Hanoi New Weekend był wówczas poeta i dziennikarz Vuong Tam. Wysłałem mu wiadomość z pytaniem o stronę poetycką i wiersz Tran Thi Bich Thuy, a on szybko przesłał mi stronę autorki na Facebooku. Wysyłając wiadomości i rozmawiając z Bich Thuy, byłem zaskoczony, gdy dowiedziałem się, że była ona również byłą studentką Wydziału Dziennikarstwa, rocznik 37, Uniwersytetu w Hanoi. Thuy nie miała pojęcia, że jej wiersz został skomponowany, mimo że odpowiadała za cenzurę treści i prawa autorskie w serwisie mobilnym Vinaphone, obejmującym dziesiątki tysięcy utworów. Po wysłuchaniu nagrania zasłużonego artysty Duc Longa oraz klipu w wykonaniu poetki i dziennikarki Khanh Van Tran Nhat Minh, Thuy była głęboko poruszona i miała nadzieję, że pewnego dnia spotka kompozytorkę Nhi Do.
Zaplanowałem to ciepłe i wzruszające spotkanie w dniu, w którym w Hanoi panował monsun. Dziś wielokrotnie śpiewaliśmy „Pisanie na zimę” w obecności przyjaciół i współpracowników. Śpiewaliśmy dla dwójki zmarłych przyjaciół, Nguyen Truong Giang i Tran Nhat Minh, którzy również pragnęli spotkać autora wiersza, ale nigdy nie mieli ku temu okazji.
Tak więc, po 26 latach, kompozytor i poeta spotkali się po raz pierwszy, przepełnieni ogromnym wzruszeniem po obu stronach. Wierzę, że to spotkanie będzie dla Nhi Do ogromną motywacją do rychłego wydania płyty. Co do Bich Thuy, to powróci ona do swoich starych zeszytów poetyckich z wieloma nieopublikowanymi wierszami i napisze nowe. I jak powiedziała Thuy, odręczny rękopis wiersza „Pisanie na zimę” pozostaje nienaruszony…
Źródło: https://daidoanket.vn/26-nam-cho-mot-lan-hoi-ngo-10292586.html






Komentarz (0)