Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Starszy mężczyzna z Thanh Hoa spędził 40 lat na zbieraniu cennych dokumentów, zachowując „duszę” starożytnego tajskiego pisma

Dzięki ręcznie pisanemu alfabetowi tajskiemu przekazanemu przez wiceprzewodniczącego Ludowego Komitetu Prowincji Thanh Hoa, pan Ha Nam Ninh nauczył się na pamięć, pisał płynnie, a następnie zebrał i rozwinął swój język etniczny.

VietNamNetVietNamNet14/02/2025

Miłosny romans z tajskim pismem

Pan Ha Nam Ninh (urodzony w 1949 roku w Tajlandii) z miasta Canh Nang, w dystrykcie Ba Thuoc, w prowincji Thanh Hoa, jest znany jako „strażnik dusz” starożytnego pisma tajskiego. Otrzymał tytuł Zasłużonego Rzemieślnika i jest „czerwonym adresem” dla archiwum starożytnego pisma tajskiego.

Zanim zaangażował się w badania nad językiem tajskim, pan Ninh był nauczycielem. Następnie piastował wiele stanowisk, takich jak dyrektor ds. edukacji w okręgu, wiceprzewodniczący powiatowego komitetu ludowego ds. kultury i społeczeństwa itp.

Pan Ninh przedstawia zebrane przez siebie starożytne tajskie dokumenty. Zdjęcie: Le Duong

Od dzieciństwa pan Ninh był uczony przez rodziców języka tajskiego i poznawania kultury oraz zwyczajów swojego ludu. Jednak ludzie komunikowali się i rozmawiali tylko między sobą – większość z nich nie umiała pisać ani czytać po tajsku.

„Kiedy zostałem nauczycielem, dużo myślałem o tym, dlaczego ja, Taj, znam język pisany, ale nie potrafię czytać ani pisać. Od tamtej pory chciałem zgłębiać tajniki pisma mojego narodu, ale nie wiedziałem, od czego zacząć” – wspominał pan Ninh.

Do 1985 roku, podczas spotkania z przywódcami prowincji, poznał pana Ha Van Bana (wówczas wiceprzewodniczącego Prowincjonalnego Komitetu Ludowego), który był badaczem kultury tajskiej.

Starożytne tajskie pisma sprzed setek lat. Zdjęcie: Le Duong

„Pan Ban zapytał mnie, czy znam tajski, a ja powiedziałem, że nie. Natychmiast mnie skrytykował i powiedział, że nie jest dopuszczalne, aby Taj nie znał swojego języka ojczystego, zwłaszcza kadry, ponieważ są niegodni. Potem napisał mi alfabet tajski” – wspominał pan Ninh.

Pan Ninh, pragnąc poznać pismo tajskie, po otrzymaniu alfabetu od pana Bana, nauczył się go bardzo szybko. Po zapamiętaniu znaków, nauczeniu się czytania i pisania, oficjalnie rozpoczął badania i gromadzenie dokumentów dotyczących języka swojego ludu.

Skompilował dokumenty dotyczące pisma tajskiego dla mieszkańców Thanh Hoa . Zdjęcie: Le Duong

Po 40 latach pan Ninh zgromadził setki cennych dokumentów dotyczących tradycyjnych świąt, starożytnych dzieł literackich i starożytnych pism narodu tajskiego, takich jak: „Opowieść o drodze do nieba” napisana za panowania króla Le Chieu Tonga; „Poezja Kham Panh”; „Khun Lu - Nang Ua”; „Song chu son sao”; „Truyen tinh Pha-dua”...

Wszystkie te dzieła są cenne i żywo odzwierciedlają życie kulturalne i duchowe narodu tajskiego.

Bezpłatne nauczanie w zakresie zachowania pisma ręcznego

Pan Ninh powiedział, że odkąd nabrał biegłości w posługiwaniu się językiem tajskim, za każdym razem, gdy spotykał się z ludźmi, mówił im i uczył ich języka. Zbadał również i zebrał szereg dokumentów dotyczących języka tajskiego, takich jak: pismo starożytnego tajskiego języka Thanh Hoa, nauka pisma wietnamskiego w języku tajskim w języku Thanh Hoa, dokumenty dotyczące nauczania etnicznego języka tajskiego...

Ponadto zebrał i przetłumaczył wiele starożytnych tajskich ksiąg na język mandaryński, pragnąc udostępnić je szerokiemu gronu odbiorców.

Pan Ninh otrzymał tytuł Zasłużonego Rzemieślnika. Zdjęcie: Le Duong

Oprócz pracy, pan Ninh poświęca również czas na prowadzenie bezpłatnych kursów języka tajskiego dla lokalnych urzędników i mieszkańców. Po wielu latach prowadzenia bezpłatnych kursów i osiągnięciu licznych sukcesów, Departament Edukacji i Szkolenia stanu Thanh Hoa przyznał mu certyfikat nauczyciela języka tajskiego.

W 2006 roku w prowincji Thanh Hoa wprowadzono politykę zachęcającą do nauki języka tajskiego. W tym czasie pan Ninh był wiceprezesem Stowarzyszenia Promocji Edukacji Okręgu Ba Thuoc, więc postanowił otworzyć klasę języka tajskiego w siedzibie Komitetu Ludowego Okręgu.


Mimo podeszłego wieku pan Ninh nadal pilnie uczy języka tajskiego. Zdjęcie: Le Duong

W 2007 roku, w celu stworzenia podstaw do wdrożenia projektu nauczania języka tajskiego w prowincji, Departament Edukacji i Szkolenia prowincji Thanh Hoa zaprosił pana Ninha do nauczania języka tajskiego grupy nauczycieli Uniwersytetu Hong Duc.

Od tego czasu, każdego lata, on i pan Pham Ba Thuong (w dystrykcie Quan Son) oraz niektórzy z jego uczniów uczą języka tajskiego. Wszyscy uczniowie to nauczyciele i Tajowie pracujący w dystryktach górskich.

W 2015 roku pan Ninh został uhonorowany przez Prezydenta tytułem Zasłużonego Rzemieślnika za wybitne osiągnięcia w ochronie i promowaniu dziedzictwa kulturowego kraju, wkład w budowę i ochronę socjalizmu oraz obronę Ojczyzny.

Source: https://vietnamnet.vn/cu-ong-o-thanh-hoa-40-nam-suu-tam-tu-lieu-quy-giu-gin-hon-cot-chu-thai-co-2364269.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Zagubiony w lesie mchu wróżek w drodze na podbój Phu Sa Phin
Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle
Urzekające piękno Sa Pa w sezonie „polowania na chmury”
Każda rzeka – podróż

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

„Wielka powódź” na rzece Thu Bon przewyższyła historyczną powódź z 1964 r. o 0,14 m.

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt