Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zachowanie istoty grupy etnicznej poprzez standaryzację i nauczanie języka Katu.

Opracowanie ogólnokształcącego programu nauczania języka Katu jest strategicznym krokiem w kierunku urzeczywistnienia polityki Partii i Państwa w zakresie zachowania etnicznej tożsamości kulturowej. Biorąc pod uwagę obecną sytuację niskiego poziomu alfabetyzacji w alfabecie etnicznym i rozdrobnienie systemu pisma, ujednolicenie jednolitego alfabetu i wprowadzenie go do szkół jest pilnym zadaniem dla zachowania dziedzictwa regionu Truong Son.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng24/05/2026

Zachowanie istoty grupy etnicznej poprzez standaryzację i nauczanie języka Katu.


Dr Thai Van Tai, Dyrektor Departamentu Edukacji Ogólnej w Ministerstwie Edukacji i Szkolenia, wygłosił przemówienie na konferencji.

Dr Thai Van Tai, Dyrektor Departamentu Edukacji Ogólnej w Ministerstwie Edukacji i Szkolenia, wygłosił przemówienie na konferencji.

Język Katu: Różne style w różnych miejscach!

Grupa etniczna Co Tu liczy obecnie ponad 74 000 osób, zamieszkujących głównie pasmo górskie Truong Son w obszarach Tay Giang, Nam Giang i Dong Giang w mieście Da Nang oraz w obszarach Nam Dong i A Luoi w mieście Hue. Według badań terenowych język Co Tu jest niezwykle żywy w formie mówionej, a 100% populacji nadal używa swojego języka ojczystego jako podstawowego środka komunikacji. Istnieje jednak paradoks: umiejętność posługiwania się pismem etnicznym w tej społeczności jest bardzo niska – tylko 42% populacji potrafi czytać i pisać, a 38,7% potrafi czytać i pisać.

z7856546880654_e8a8922f5190cda2d76f0c04bae19f2d.jpg

Pan Bh'riu Liếc, były sekretarz komitetu partyjnego dystryktu Tay Giang (dawniej prowincja Quang Nam), wniósł znaczący wkład w zachowanie i promocję języka Co Tu.

W kulturalnym sercu grupy etnicznej Co Tu w Quang Nam, pan Bh'riu Liec, były sekretarz Komitetu Partii Dzielnicy Tay Giang (dawniej Quang Nam), podzielił się dogłębnymi spostrzeżeniami na temat wzlotów i upadków systemu pisma tej grupy etnicznej. Zauważył, że pismo Co Tu (często nazywane pismem rewolucyjnym) ma bogatą historię sięgającą 1956 roku, ściśle związaną z działaniami na rzecz poszerzania wiedzy i nakłaniania ludzi do podążania za Partią w czasie wojny oporu. Jednak po 1975 roku ten system pisma stopniowo popadł w zapomnienie z powodu wprowadzenia w szkołach ogólnokrajowego programu nauczania. W 1986 roku, pomimo pilotażowych prób nauczania pisma Co-Tu, próby te zakończyły się niepowodzeniem, co doprowadziło do jego długiego zaniku. W ostatnich latach wiele placówek wznowiło nauczanie tradycyjnego pisma, jednak ze względu na brak jednolitości, zróżnicowane metody nauczania w różnych lokalizacjach oraz ograniczony dostęp do nowoczesnych technologii informatycznych, działania mające na celu jego zachowanie pozostają trudne i uciążliwe.

SGGP3.JPG

Profesor Nguyen Van Hiep, były dyrektor Instytutu Lingwistyki, mówi o „wąskim gardle” pisma Co-Tu.

Podzielając ten sam pogląd na temat tych „wąskich gardeł”, profesor Nguyen Van Hiep, były dyrektor Instytutu Lingwistyki, wskazał, że bezpieczeństwo języka mówionego nie jest równoznaczne z bezpieczeństwem samego języka, jeśli nie istnieje jednolity system pisma. Podstawową przyczyną ograniczeń w umiejętności czytania i pisania jest równoległe istnienie, a nawet konkurencja, dwóch różnych systemów pisma w Da Nang i Hue. System pisma w Hue, opracowany przez Instytut Lingwistyki, ma przewagę w postaci naukowego rygoru w teorii fonologicznej, podczas gdy system pisma w Quang Nam niesie ze sobą siłę nastrojów narodowych i jest powiązany z tradycjami historycznymi.

Profesor Nguyen Van Hiep stwierdził: „Długotrwała konkurencja między różnymi systemami pisma rozprasza zasoby, stwarzając trudności nauczycielom, uczniom i agencjom zarządzającym. Kolejny etap nie polega na „ratowaniu języka”, ale na przejściu od zachowania języka mówionego do standaryzacji, popularyzacji i instytucjonalizacji języka pisanego”.

Odnosząc się do obecnego stanu nauczania i uczenia się w szkole, pan Pơloong Nhứi, wicedyrektor Szkoły Podstawowej Lăng w Tây Giang, powiedział, że używanie języka Cơ Tu w szkołach jest obecnie w dużej mierze spontaniczne, całkowicie zależne od osobistych doświadczeń nauczycieli, bez ujednoliconych materiałów dydaktycznych. Pan Nhứi dodał: „Dzieci potrafią mówić w swoim języku ojczystym, ale ledwo potrafią czytać i pisać własnym alfabetem etnicznym”.

Jedność dla zachowania i promocji

Aby stawić czoła tym wyzwaniom, Ministerstwo Edukacji i Szkolenia wdrożyło plan działania mający na celu opracowanie ogólnego programu nauczania języka katu na poziomie szkoły podstawowej. Program ten ma wejść do nauczania od 2026 r.

SGGP5.JPG

W warsztatach wzięło udział wielu ekspertów językowych i nauczycieli języka Co Tu z miasta Da Nang.

Dr Thai Van Tai, Dyrektor Departamentu Edukacji Podstawowej w Ministerstwie Edukacji i Szkolenia, podkreślił: „Program nauczania, po jego opracowaniu, musi zapewniać solidność naukową i pedagogiczną oraz być dostosowany do psychologicznych i fizjologicznych cech uczniów szkół podstawowych. Konieczne jest skuteczne zarządzanie relacją między zachowaniem tożsamości języka narodowego a wzmacnianiem znajomości języka wietnamskiego; budowanie harmonijnej kompetencji dwujęzycznej, która wzajemnie się wspiera, a nie wyklucza. Szczególną uwagę należy zwrócić na dobór i standaryzację systemów pisma, aby zapewnić konsensus i długoterminową stabilność”.

SGGP1.JPG

Pan Vo Van Khanh, Kierownik Wydziału Edukacji Podstawowej – Departament Edukacji i Szkoleń Miasta Da Nang

Na szczeblu lokalnym, pan Vo Van Khanh, Kierownik Wydziału Edukacji Podstawowej w Departamencie Edukacji i Szkolenia Miasta Da Nang, zasugerował, aby szkoły wkrótce zostały wyposażone w materiały dydaktyczne i przestrzenie kulturalne, w tym biblioteki z książkami i gazetami w języku co-tu, aby zapewnić uczniom regularne środowisko do ćwiczeń. Zaapelował również do Ministerstwa Edukacji i Szkolenia o niezwłoczne wydanie oficjalnych podręczników i planu ramowego. Oczekuje się, że w czerwcu lub lipcu 2026 r. Miejski Departament Edukacji i Szkolenia skoordynuje organizację kursu szkoleniowego na temat ujednoliconego alfabetu dla nauczycieli z obszaru Tay Giang.

Podzielając tę ​​samą wizję, profesor Nguyen Van Hiep zaproponował kluczowe rozwiązanie: przejście od wyników ankiet do „praktyki społecznej”. Profesor wysoko ocenił utworzenie ujednoliconego alfabetu Co Tu w 2025 roku – harmonizacji między naukowym podejściem Instytutu Lingwistyki a praktycznymi rozwiązaniami pana Bh'riu Lieca.

SGGP2.JPG

Prof. dr Nguyen Van Hiep

Największym wyzwaniem nie jest kwestia istnienia pisma, ale przełożenia go na program nauczania, podręczniki i praktykę lekcyjną. Program nauczania języka katu dla szkół podstawowych musi zostać wkrótce wdrożony, a priorytetem powinno być szkolenie lokalnych nauczycieli tego języka. W szczególności należy stworzyć środowisko sprzyjające używaniu języka pisanego poza szkołą poprzez audycje radiowe, materiały społecznościowe i publiczne oznakowanie. Bez praktyki społecznej język będzie miał trudności z przekształceniem się w prawdziwie żywe dziedzictwo.

Prof. dr Nguyen Van Hiep

23 maja w Da Nang, Ministerstwo Edukacji i Szkolenia, we współpracy z Departamentem Edukacji i Szkolenia Da Nang, zorganizowało warsztaty poświęcone opracowaniu programu nauczania języka Co Tu na poziomie szkoły podstawowej. Warsztaty koncentrowały się na omówieniu takich tematów, jak: naukowe i praktyczne podstawy tworzenia programów nauczania; standaryzacja systemów pisma i materiałów; metody nauczania; kształcenie nauczycieli; oraz opracowywanie materiałów edukacyjnych. Uważa się to za ważny krok w zachowaniu i promowaniu języka mówionego, pisma i tożsamości kulturowej grupy etnicznej Co Tu.


NGUYEN KHOI


Źródło: https://www.sggp.org.vn/gin-giu-hon-cot-dan-toc-qua-viec-chuan-hoa-and-day-hoc-tieng-co-tu-post854055.html


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Ulice Sajgonu

Ulice Sajgonu

Hoàng hôn dịu dàng

Hoàng hôn dịu dàng

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước