Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Śpiewanie pieśni ludowych grupy etnicznej Tho

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa29/05/2023

[reklama_1]

Grupa etniczna Tho w dystrykcie Nhu Xuan zawsze była zjednoczona i żyła harmonijnie, okazując sobie nawzajem miłość i wsparcie, tworząc piękną tradycję w życiu społeczności. Wiele wspaniałych zwyczajów i tradycji dotyczących relacji i interakcji międzyludzkich oraz między ludźmi a naturą jest przekazywanych z pokolenia na pokolenie, stając się sposobem życia i pięknym sposobem zachowania w społeczności.

Śpiewanie pieśni ludowych grupy etnicznej Tho Śpiewanie pieśni ludowych grupy etnicznej Tho (Nhu Xuan).

Folklor ludu Tho jest niezwykle bogaty. Obejmuje liczne mity, legendy, opowieści, wiersze, pieśni ludowe, przysłowia i idiomy… Chociaż istnieje wymiana kulturowa z ludami Kinh i Muong, wciąż posiada on swoje własne, unikalne cechy.

Muzyka jest również wykorzystywana przez lud Tho podczas świąt, do śpiewania pieśni miłosnych i wyrażania uczuć. Tho biegle grają na harmonijce ustnej, flecie, rogu i glinianym bębnie. Gongi są szczególnie używane w życiu codziennym; ten tradycyjny instrument, w połączeniu z bębnami, jest używany podczas świąt, uroczystości, powitania gości, parapetówek, powitania noworodka, ślubów, śpiewu mężczyzn i kobiet oraz pożegnania zmarłego.

Lud Tho posiada bogaty zbiór pieśni ludowych w różnych gatunkach i melodiach, odzwierciedlających duszę i emocje miejscowej ludności, jej optymizm, miłość do życia i uwielbienie dla krajobrazów – lasów, strumieni, pól i pól uprawnych – a także dla ludzi i krajobrazów, które są ze sobą ściśle związane od pokoleń. Choć życie wciąż jest trudne, ich pieśni i melodie nie tracą swojego serdecznego i głębokiego znaczenia.

Ludzie z plemienia Thổ Như Xuân kochają kulturę i sztukę, namiętnie śpiewając, by zapomnieć o trudach i znoju dnia codziennego. Śpiewają, pracując w polu, zarówno na wyżynach, jak i na nizinach; młócąc ryż, ubijając go lub przygotowując prażony ryż; śpiewając kołysanki swoim dzieciom; i śpiewając pieśni miłosne, by wyrazić swoje uczucie i tęsknotę za bliskimi. Śpiewają zawsze i wszędzie: w lesie, w domach, w księżycowe noce, podczas świąt, nie tylko w radości, ale nawet w smutku, by ukoić pustkę i samotność w swoich duszach.

Pieśni ludowe ludu Tho są niezwykle bogate w formę, treść i ekspresję. Kołysanki to jedna z najpopularniejszych form, śpiewana przez ludzi w każdym wieku, od młodych po starych, od mężczyzn po kobiety. Kołysanki nie tylko usypiają niemowlęta, ale poprzez ciepłe i serdeczne słowa rodziców, dziadków i starszego rodzeństwa pomagają dzieciom zapoznać się ze światem przyrody i znanymi zwierzętami oraz nawiązać z nimi kontakt: Och...och...och.../ Och...och...och.../ Ryba o krótkim ogonie/ Ryba bezogoniasta.../ Krytyka kijanki/ Kopyto zgarbionego konia/ Zżyta pszczoła/ Pochwała pracowitej pszczoły/ Słuchanie godów wrony/ Słuchanie troski wrony o swoje młode/ Niosącej swoje młode do nieba/ Tam, gdzie jeleń schodzi ze zbocza/ Karczowanie pola/ Po tej stronie doliny/ Banany dojrzewają na żółto/ Owoce rambutanu dojrzewają na czerwono/ Ścinanie gałęzi morwy/ Ścinanie trzech gałęzi liścia bứa...

Kołysanka śpiewana w hamaku ukołysze dziecko do głębokiego snu, przenosząc je do świata baśni i opowieści, które każą mu nie płakać i nie być ponurym: Śpij, aby Tata mógł iść na pole / Śpij, aby Mamusia mogła pójść na pola ryżowe...

Wiele osób pamięta i zna te pieśni ludowe, a także są ich twórcami. Piosenki ludowe cieszą się popularnością nie tylko wśród dzieci, ale ten gatunek śpiewany jest z wielkim entuzjazmem również przez dorosłych: ...Chcę pić wodę ze studni/Wspinać się po kanale/Chcę pić wodę ze strumienia/Wspinać się na figowiec bengalski/Drzewo feniksa jest czerwone/Cykady śpiewają/Wspinać się na mandarynkowe drzewo/Złapać chrząszcza brunatnego/Parę srok/Skaczących i tańczących na gałęziach/Słodkie kwiaty bananowca/Wzywających wróble/Parę gołębi/Kukułek w alejce/Ale wolno, ho.

W pieśniach ludowych ludu Tho popularny jest śpiew z zawołaniem i odpowiedzią, śpiewany zawsze przez mężczyznę i kobietę lub mężczyznę i kobietę. Śpiewają oni między sobą w obrębie wsi, a często także między mieszkańcami różnych wiosek. Śpiew z zawołaniem i odpowiedzią ma wiele treści, takich jak: pieśni sławiące piękno ojczyzny, pieśni opiewające zasługi bohaterów narodowych, pieśni wyrażające wdzięczność przodkom, pieśni zachęcające do żucia betelu, pieśni pytające, pieśni zagadkowe, pieśni o tłuczeniu ryżu, pieśni przysięgi, pieśni rozstania, pieśni wyrzutu… wyrażając wiele emocjonalnych niuansów mężczyzn i kobiet, par. „Miłość nie zna odległości / Przekroczymy głębokie wąwozy i pokonamy bystrza / Zostań tutaj / Gdy korzenie zazielenią się, wtedy powróć…”

W śpiewie ludowym często akompaniują instrumenty muzyczne , takie jak rogi, cytry, harmonijki ustne, duże bębny, małe bębny, flety itp. W śpiewie na żądanie i odpowiedź między mężczyzną a kobietą używają harmonijki ustnej i fletów, aby wyrazić swoje uczucia do partnera. Grupowy śpiew na żądanie i odpowiedź między mężczyznami i kobietami często wykorzystuje instrumenty takie jak bębny i gongi. Zespół bębna i gongu składa się z jednego dużego bębna i dwóch lub trzech gongów/cymbałów, granych przez jedną osobę obiema rękami, uderzając w rytm. Oprócz dużego bębna i małego bębna wykonanych ze skóry, lud Tho ma również bęben gliniany. Bęben gliniany powstaje poprzez wykopanie w ziemi średniej wielkości okrągłego otworu, z małym otworem i szerszym dnem, o głębokości około 30-40 cm i średnicy dowolnej wielkości. Do przykrycia otworu używa się kawałka osłony palmowej lub bambusowej, szczelnie go zabezpieczając. Od powierzchni osłony do góry, prostopadle do powierzchni, rozciągnięty jest kawałek winorośli, z obu końców zabezpieczonych. Otwór ten znajduje się około 0,5-1 metra od następnego otworu, a dwa patyki o długości około 30-45 cm służą do podtrzymywania winorośli i utrzymywania jej naprężenia. Każdy koniec pałeczki dotyka zewnętrznego otworu, a bambusowy patyk uderza w środek struny, wydając głęboki, donośny dźwięk o szybkim lub wolnym rytmie, w zależności od perkusisty. Bębny gliniane są używane podczas świąt i do śpiewu na żądanie między mężczyznami i kobietami. Bębny te są również często wytwarzane przez młodych pasterzy bawołów i bydła, którzy wspólnie śpiewają pieśni ludowe w lesie lub nad strumieniem.

Oprócz wymienionych powyżej instrumentów, lud Tho posiada również lutnię Tinh Tang. Lutnia Tinh Tang wykonana jest z bambusowej rurki z dwiema poziomymi strunami z rdzenia bambusa. Podczas gry, jeden lub dwa bambusowe pałeczki uderzają w te struny, tworząc dźwięki towarzyszące występom ludowym. Wszyscy grają na niej zręcznie. Oprócz instrumentów bambusowych, lud Tho używa również suszonych trzcinowych rurek. Trzymając rurkę w jednej ręce, a pałeczkę w drugiej, uderzają w struny rytmicznie, tworząc charakterystyczne dźwięki gór i lasów, takie jak szum wodospadów, szum strumieni, szelest suchych liści, krzyki małp i śpiew ptaków.

Jesienią, w jasnym świetle księżyca, po pierwszych zbiorach kleistego ryżu, młodzi mężczyźni i kobiety z wioski składali sobie obietnice i zbierali się, by tłuc płatki ryżowe, śpiewając pieśni z odpowiedziami. Delektowali się smakiem pierwszych płatków ryżowych i rozkwitającą miłością swojej młodej pary w idealnym świetle księżyca. Ubijając płatki ryżu, śpiewali: „Nie schodząc na głębokie pola / Nie wchodząc na płytkie pola / Pójdę do domu i zaproszę przyjaciół / Na zewnętrzne pola / Do drzewa mango / Aby znaleźć fioletowe, kleiste kwiaty ryżu / Nie daj się skusić dojrzałym kwiatom / Nie wybieraj niedojrzałych kwiatów / Poczekaj na pełnię księżyca / Upiecz je, aż będą chrupiące i włóż do moździerza / Pięć tłuczków, cztery tłuczki / Ubijam głośno / Dźwięk tłuczków rozbrzmiewa / Lung Nghênh, Lung Ngái / Dźwięk rozbrzmiewa / Docierając do wszystkich dziewięciu wiosek / Młodzi mężczyźni i kobiety rozumieją / Zapraszają się nawzajem, aby znaleźć przyjaciół / Księżyc wschodzi i zachodzi / Dźwięk tłuczków wciąż rozbrzmiewa / Łup, łup, tong tong / Tłuczki stają się bardziej rytmiczne / Piękne przeznaczenie / Pamiętając pełnię księżyca...”

Pieśni ludowe grupy etnicznej Tho w dystrykcie Nhu Xuan są przesiąknięte wartościami kulturowymi i historycznymi, odzwierciedlając uczucia i dusze ludu Tho od czasów starożytnych do współczesności. Te pieśni ludowe śpiewane są zarówno w czasie pracy, jak i podczas świąt i uroczystości „wiosny i jesieni”, i rezonują w codziennym życiu. Gdziekolwiek się udasz, o każdej porze, w pobliskich wioskach i przysiółkach, usłyszysz ciepłe, łagodne i serdeczne melodie ludu Tho, a cały region przepełniony jest serdecznym śpiewem. Poprzez wymianę kulturową lud Tho przyswoił sobie wartości kulturowe ludów Muong, Kinh i Tajlandii, jednocześnie tworząc, zachowując i promując wiele tradycyjnych wartości kulturowych. Spośród nich pieśni ludowe wyróżniają się jako unikalna „tradycja ustna”, przyczyniając się do odrębnej tożsamości kulturowej ludu Tho w bogatym i zróżnicowanym krajobrazie kulturowym prowincji Thanh Hoa.

Tekst i zdjęcia: Hoang Minh Tuong



Źródło

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Flaga narodowa powiewa dumnie.

Flaga narodowa powiewa dumnie.

Latawce dzieciństwa

Latawce dzieciństwa

Radość

Radość