Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zrozumieć męskość

Po czterech latach intensywnej pracy, tłumaczka i doktorantka Nguyen Thi Minh (Uniwersytet Pedagogiczny w Ho Chi Minh) właśnie udostępniła czytelnikom książkę Raewyn Connell „Masculinity” (Masculinity). Książkę wydało Vietnam Women's Publishing House.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai12/04/2026

Prelegenci wymieniają poglądy na seminarium „Męskość i męskość”. Zdjęcie: Thuy Trang
Prelegenci wymieniają poglądy na seminarium „Męskość i męskość”. Zdjęcie: Thuy Trang

Podczas niedawnej premiery książki „Męskość i męskość” w Ho Chi Minh City tłumaczka Nguyen Thi Minh stwierdziła: „Ta książka jest zarówno klasyką, otwierającą nowy kierunek badań i zmieniającą logikę studiów nad płcią, jak i dziełem współczesnym, ponieważ wciąż rozwija swoje teorie”.

Ciekawy tytuł książki.

Pierwsze wrażenie, jakie wielu czytelników ma, sięgając po książkę, to przede wszystkim tytuł. Dlaczego nie „Męskość”, „Cechy męskie”, „Typy męskości” czy „Męskość”, a zamiast tego „Męskość”?

Podczas premiery książki, omawiając tę ​​kwestię, językoznawca, profesor Bui Manh Hung, stwierdził: „Męskość obejmuje wszelkie formy męskości, traktując ją jako zamknięty, już ugruntowany system… Moim zdaniem, jak dotąd nie ma bardziej odpowiedniego tytułu”.

W odniesieniu do tej kwestii tłumacz argumentuje: „Wybór liczby mnogiej słowa „Męskości” w oryginalnym tytule nie jest jedynie kwestią języka, ale odzwierciedla nadrzędną tezę całego dzieła: męskość nie jest cechą stałą ani uniwersalną, lecz relacyjną, zawsze kształtowaną w określonych kontekstach społecznych i występującą w wielu różnych formach. Innymi słowy, nie istnieje jedna „męskość” w sensie pojedynczym, istnieją tylko męskości”.

Według tłumacza: „Już od samego tytułu *Męskość* subtelnie przywraca pozornie oczywiste założenie: męskość nie jest czymś jedynym ani niezmiennym stereotypem narzucanym wszystkim mężczyznom. Wręcz przeciwnie, męskość istnieje w wielu różnych formach, kształtowanych w określonych okolicznościach społecznych, historycznych i kulturowych i zawsze funkcjonujących w ramach relacji władzy”.

Ważne wkłady

Można powiedzieć, że „Męskość” to skrupulatne dzieło, łączące badania socjologiczne z analizą kulturową, historyczną, polityczną , antropologiczną i filozoficzną, a także z konkretnymi, codziennymi historiami. Jedną z interesujących cech lektury tej książki jest płynność i dynamika stylu pisarskiego autorki Raewyn Connell. „Podczas gdy rozdziały teoretyczne są suche i nacechowane naukowo; rozdziały z wywiadami obfitują w język potoczny i slang; a rozdziały polityczne są napisane w innym stylu… Czytelnicy uznają uwagi tłumacza za niemal tak samo ważne, jak uwagi autora, ponieważ proces tłumaczenia jest również dialogiem, wymagającym szeroko zakrojonych badań” – powiedziała dr Nguyen Thi Minh.

„Przez cztery lata pracy nad tą książką nie pracowałem sam. Zawsze wyobrażałem sobie dialog z tym, co mówił autor, a także dialog z historią wiedzy. Przetłumaczenie choćby jednego słowa wymagało dogłębnych badań. Czytelnicy znajdą tu bogactwo wiedzy z wielu dziedzin; autor czerpie z filozofii, socjologii, antropologii, psychoanalizy… Mam nadzieję, że czytając tę ​​książkę, czytelnicy nawiążą dialog z autorem, intelektualistami i tłumaczem”. – dr Nguyen Thi Minh

Książka, licząca ponad 460 stron, podzielona jest na trzy części, po dziesięć rozdziałów. Część 1: Wiedza i problemy wiedzy obejmuje trzy rozdziały: Nauka o męskości, Ciało męskie oraz Społeczna organizacja męskości. Część 2: Cztery studia nad dynamiką męskości obejmuje rozdziały: Szybkie życie i młodo umierać, Zupełnie nowy świat, Bardzo heteroseksualny homoseksualista oraz Racjonalni mężczyźni. Część 3: Historia i polityka obejmuje rozdziały: Historia męskości, Polityka męska oraz Praktyka i utopizm.

Według dr Nguyen Thi Minh, jednym z istotnych wkładów Raewyn Connell było wprowadzenie koncepcji „praktyki refleksji nad ciałem”. Omawiając tę ​​kwestię, tłumaczka argumentuje: „Męskość nie jest czymś, co mężczyźni „posiadają”, lecz czymś, co praktykują w życiu codziennym: w rodzinie, w szkole, w pracy, w sporcie, w wojsku, w mediach czy w relacjach intymnych. Ta perspektywa przesuwa pytanie z „Kim jest mężczyzna?” na „Co robią mężczyźni?, w jakich warunkach i z jakimi konsekwencjami?”.

Co więcej, innym godnym uwagi konceptem w książce jest „męskość hegemoniczna”, która według tłumacza „nie jest najbardziej powszechnym typem męskości, lecz raczej typem męskości, który jest symbolicznie wzmacniany, służy jako norma i legitymizuje dominację mężczyzn w ogóle, a niektórych grup mężczyzn w szczególności”.

Bardzo pomocna perspektywa.

Według dr Nguyen Hiep Tri, byłego zastępcy dyrektora Departamentu Ochrony Dzieci, Opieki i Opieki Społecznej w Departamencie Zdrowia miasta Ho Chi Minh, w podręcznikach zawsze widzieliśmy, jak mężczyźni są przedstawiani jako „sprzątaczki zamiatające śmieci w zimne zimowe noce”, co stawia ich na bardzo wysokim poziomie, na przykład lekarzy i inżynierów. Jeśli będziemy powtarzać te rzeczy, uznamy je za normalne. Dlatego bądźmy na tyle odważni, by korygować błędy, gdy je zauważymy.

Dr Nguyen Hiep Tri opowiadał: Na wielu seminariach często cytował pieśni ludowe i przysłowia, które musiał poprawiać. Na przykład: „Moja koszula jest podarta u dołu / Sam ją zaceruję i znów będzie piękna”, a nie: „Moja koszula jest podarta u dołu / Moja żona nie ma jeszcze starej matki, więc nie mogę jej zacerować”. Albo: „Szczęście buduje i naprawia dwoje ludzi razem / Nie jedna osoba niszczy, a druga buduje”, w odpowiedzi na przysłowia: „Kiedy mąż jest zły, żona powinna mniej mówić / Kiedy ryż się gotuje, zmniejsz ogień, a nigdy się nie przypali”.

Profesor Bui Manh Hung stwierdziła: „Ta książka jest niezwykle ważna dla studiów nad płcią. Otwiera nam bardzo użyteczną perspektywę… W ostatnim czasie Wietnam poczynił wiele wysiłków na rzecz równości płci. W szczególności wiele wytycznych partyjnych i polityk państwowych koncentruje się na równości płci. W procesie tworzenia podręczników równość płci jest uważana za jeden z nadrzędnych elementów programu nauczania, co oznacza, że ​​wszystkie przedmioty muszą dążyć do uwzględnienia treści dotyczących równości płci, zapewnienia równowagi płci oraz wizerunku i pozycji kobiet…”.

Autorka Raewyn Connell jest emerytowaną profesor Uniwersytetu w Sydney. Wcześniej wykładała na kilku prestiżowych uniwersytetach, w tym na Uniwersytecie Macquarie (Australia) i Uniwersytecie Kalifornijskim w Santa Cruz (USA), a także doradzała w inicjatywach UNESCO i Organizacji Narodów Zjednoczonych, koncentrujących się na promowaniu równości płci i budowaniu pokoju.

W kontekście licznych polityk i wytycznych Partii i Państwa dotyczących równości płci, a także znaczących osiągnięć w tej dziedzinie w Wietnamie w ostatnich dziesięcioleciach, lektura tego tekstu nie jest jedynie studium teoretycznym, lecz co ważniejsze, stanowi zaproszenie do wspólnego myślenia i działania…

Thuy Trang

Źródło: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202604/hieu-ve-nam-tinh-8a60f22/


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Podbij raj

Podbij raj

Ukochana Ojczyzna

Ukochana Ojczyzna

Balony miłości

Balony miłości