Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ciekawe historie o nazwach miejsc w Quang Tri.

Việt NamViệt Nam31/03/2024

Nazwy miejscowe w szczególności, a toponimia ogólnie, to fascynująca, a zarazem trudna i złożona dziedzina. Badanie toponimii to nie tylko historia jednej dyscypliny, ale także powiązania różnych nauk interdyscyplinarnych. W ramach tego artykułu jedynie pokrótce omówimy niektóre nazwy miejscowe w prowincji Quang Tri.

Z różnych powodów nazwy wsi zmieniają się w zależności od uwarunkowań historycznych, kulturowych i językowych. Dlatego też, przeglądając listę starożytnych wsi, bardzo niewiele z nich pozostało niezmienionych przez wieki; taką liczbę można policzyć na palcach jednej ręki. Na przykład, spośród 65 najstarszych wsi w Quang Tri , założonych między 1075 a 1553 rokiem, wieś Co Trai (dystrykt Vinh Linh) jest najbardziej niezmienna i istnieje do dziś; później, w dystrykcie Gio Linh (właściwie Do Linh, ponieważ „Do” kojarzy się ze znaczeniem „wolności”), znajduje się wioska Cang Gian (niektórzy nazywają ją Cuong Gian). Zjawisko zmiany nazw wsi jest bardzo powszechne. Zmiana ta wynika głównie z następujących przyczyn:

- Po pierwsze, ze względu na tabu nazw: był to najważniejszy powód zmiany nazw wsi w epoce feudalnej, ponieważ nazwy wsi nie mogły być takie same jak imiona królów lub cesarzy. Trzeba było je zmieniać, aby uniknąć popełnienia haniebnej zbrodni, która mogła skutkować egzekucją. Na przykład, wieś Hoa La początkowo nazywała się Hoa An, później zmieniono ją na Bich La w Trieu Phong; wieś Nghia Doan później zmieniono na Nghia An, obecnie część miasta Dong Ha...

– Po drugie, zmiany w wymowie wynikają z dialektu. Na przykład, pierwotna nazwa skrzyżowania, „Dã Độ”, została zapisana w „Phủ biên tạp lục” Lê Qúy Đôna, ale w wymowie miejscowej ludności tylda staje się silnym akcentem: Dã Độ zmienia się w Dạ Độ, a później w Gia Độ, co powoduje zamieszanie i dezorientację u osób zainteresowanych oryginalną nazwą…

- Po trzecie, zmiany są wprowadzane dobrowolnie przez mieszkańców wsi w trakcie jej rozwoju. Na przykład wioska Tay Tri, obecnie część miasta Dong Ha, dawniej nazywała się Lien Tri (co oznacza staw lotosu); a wioska Dai Do, również obecnie w Dong Ha, pierwotnie nazywała się Thuong Do...

- Po czwarte, nazwy wsi zostały zmienione z powodu wymuszenia zmiany nazwy przez rządzący rząd. Na przykład wioska Tri Le w Hai Lang. Ponieważ mieszkańcy wsi popierali ruch Can Vuong, rząd Południowej Dynastii zmusił ich później do zmiany nazwy na Quy Thien (co oznaczało poddanie się dobru, czyli podporządkowanie się władzy feudalnej i kolonialnej); lub nazwa wsi „Con Cat” w Gio Linh, pierwotnie nadana przez mieszkańców, ale władze uznały ją za nieatrakcyjną i nieatrakcyjną, więc nakazały jej zmianę na Cat Son, nazwę, która obowiązuje do dziś. Ciekawe historie o nazwach miejsc w Quang Tri.

- Nazwa jest często zniekształcana przez kopiowanie i błędną interpretację. Weźmy na przykład nazwę miejscowości La Vang. W przeszłości miejscowi nazywali to miejsce Wzgórzem La Vang, ponieważ rosło tam wiele tych drzew. Kiedy przybyli Francuzi, zapytali o nazwę i napisali ją w swoim języku bez akcentów, zaznaczając na mapie jako La Vang. Następnie miejscowi przyjęli tę nazwę i stopniowo stała się ona niemal domyślna. Podobnie nazwa miejscowości Khe Van w gminie Huong Hiep, w dystrykcie Dakrong, przy drodze krajowej nr 9, również została błędnie zapisana, gdy przybyli Amerykanie i zaznaczyli ją na mapie bez akcentów, stając się później nazwą Khe Van...

Istnieją nazwy wsi, które są odwrócone w stylu AB i BA, ale nie mają ze sobą istotnego związku, takie jak wieś Tuong Van i wieś Van Tuong w dystrykcie Trieu Phong lub wieś An Xuan w dystrykcie Cam Lo i wieś Xuan An w dystrykcie Trieu Phong. Zdarzają się również przypadki, gdy dwie wioski mają tylko jedno słowo, ale są blisko spokrewnione, na przykład wieś Tan Tuong w dystrykcie Cam Lo została założona przez mieszkańców wsi Tuong Van, którzy wyemigrowali na południe z Cua Viet.

Istnieją miejsca o podobnych nazwach, które są ze sobą powiązane, na przykład dwa miejsca o nazwie „Ben Ngu” (Królewskie Nabrzeże), jedno w Gio Linh i jedno w Vinh Linh, oba upamiętniające ślady wizyty i pobytu (rezydencji) króla; są też miejsca o podobnych nazwach, które nie są ze sobą w ogóle powiązane, na przykład w gminie Cam Thuy znajduje się wioska Tan Xuan, zamieszkiwana przez ludzi, którzy kiedyś żyli na łodziach i osiedlali się na lądzie, a także wioska Tan Xuan w gminie Cam Thanh, ale zamieszkują ją rolnicy i producenci makaronu ze wsi An Xuan, gminy Thanh An (dawniej części gminy Cam An), którzy wyemigrowali tam w ramach nowej strefy ekonomicznej i nadal zachowują starą nazwę wioski.

W wyniku naszych badań i przeglądu nazw miejsc zauważyliśmy zjawisko, które chcielibyśmy przedstawić czytelnikom do analizy i wyjaśnienia. Mianowicie, w Quang Tri, a nawet w Hue, bardzo niewiele nazw miejsc zawiera element językowy „północ” oznaczający kierunek. Na przykład, w Dong Ha istnieją wioski takie jak Dong Ha i Tay Tri, ale żadna z nich nie zawiera słowa „północ”. Podobnie, w Trieu Phong znajduje się wioska Bich La z czterema przysiółkami: Bich La Dong, Bich La Nam, Bich La Trung i Bich La Ha, ale nie ma Bich La Bac. W Cam Lo są wioski takie jak Nam Hung i Dong Dinh… Jest tylko jedna wioska o nazwie Bac Binh, ale wywodzi się ona z pierwotnej wioski Cam Lo i została założona dopiero później, około wieku temu. Patrząc szerzej w Hue, są wioski takie jak Dong Ba, Tay Loc i Nam Giao… ale żadna z nich nie zawiera słowa „północ”. Wierzymy, że nie jest to przypadkowy zbieg okoliczności, lecz celowe działanie człowieka. Jednak bez dostatecznie przekonującego wyjaśnienia możemy jedynie spekulować, czym jest to celowe działanie i dlaczego.

Nazwy miejscowe mogą być zatem kwestią drażliwą, ale kryje się w nich wiele interesujących niuansów...

Pham Xuan Dung


Źródło

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Młode kobiety z wyżyn Ha Giang

Młode kobiety z wyżyn Ha Giang

Tradycyjny styl Hmongów we wsi Cat Cat, prowincja Son La.

Tradycyjny styl Hmongów we wsi Cat Cat, prowincja Son La.

Szczęśliwego dnia dla dziecka

Szczęśliwego dnia dla dziecka