Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zadania i rozwiązania służące krzewieniu tradycji i siły wielkiej jedności narodowej oraz budowaniu kraju

Việt NamViệt Nam29/11/2023

Rezolucja nr 43-NQ/TW „w sprawie dalszego promowania tradycji i siły wielkiej jedności narodowej, budując nasz kraj coraz bardziej zamożnym i szczęśliwym”. XIII Komitet Centralny Partii. W rezolucji tej podniesiono świadomość i odpowiedzialność komitetów partyjnych, organizacji partyjnych, systemów politycznych i narodu w zakresie pozycji i znaczenia promowania tradycji i siły wielkiej jedności narodowej. Kontynuowano zgłębianie, uczenie się i dogłębne zrozumienie myśli Ho Chi Minha na temat wielkiej jedności narodowej; pozycji i znaczenia promowania tradycji i siły wielkiej jedności narodowej w nowym okresie; stworzono silne zmiany w świadomości i odpowiedzialności komitetów partyjnych, organizacji partyjnych i systemów politycznych, kadr, członków Partii, urzędników państwowych, pracowników sektora publicznego; kadr, żołnierzy sił zbrojnych i narodu w zakresie konsolidacji, wzmocnienia i promowania tradycji i siły wielkiej jedności narodowej w imię innowacji, budowania i obrony Ojczyzny.

Wzmocnienie działalności rzeczniczej i propagandowej; innowacja i dywersyfikacja form propagandy i edukacji na temat tradycji wielkiej solidarności narodowej dla kadr, członków partii, członków stowarzyszeń i narodu. Promowanie skuteczności środków masowego przekazu, form kulturalnych i artystycznych; synchroniczna koordynacja informacji krajowych i zagranicznych; ścisłe łączenie propagandy i edukacji na temat tradycji wielkiej solidarności narodowej z propagandą na temat wytycznych i polityki Partii, polityki i prawa państwa, osiągnięć rozwojowych, wizerunku kraju i narodu Wietnamu. Wzmacnianie zrozumienia myśli i aspiracji, szczere słuchanie wkładów, szybkie rozwiązywanie uzasadnionych i słusznych myśli i aspiracji wyborców i narodu; promowanie odpowiedzialności komitetów partyjnych, systemu politycznego na poziomie oddolnym, kadr i członków partii; Promowanie roli prestiżowych osób wśród mniejszości etnicznych, dygnitarzy i urzędników religijnych w celu wkładu w propagandę, mobilizację, tworzenie konsensusu społecznego, zachęcanie ludzi do aktywnego udziału w realizacji zadań rozwoju społeczno -gospodarczego, zapewnianie obrony narodowej, bezpieczeństwa i spraw zagranicznych miejscowości i kraju; budowanie czystej i silnej Partii i systemu politycznego.

Skoncentruj się na budowaniu solidarności i jedności w Partii, systemie politycznym i wśród ludzi. Podnieś czujność, proaktywnie identyfikuj, wykrywaj wcześnie i z dystansu, zapobiegaj, zwalczaj i szybko rozprawiaj się ze spiskami, podstępami i działaniami mającymi na celu podział Partii, Państwa i Narodu oraz sabotowanie wielkiego bloku jedności narodowej. Kontynuuj doskonalenie polityki i strategii promowania tradycji i siły wielkiej jedności narodowej w nowym okresie; promuj rolę wszystkich klas społecznych; pobudzaj cały potencjał i kreatywność każdego Wietnamczyka, aby przyczyniał się do budowy dostatniego i szczęśliwego kraju. Buduj nowoczesną wietnamską klasę robotniczą, silną pod względem ilości i jakości; o wysokich kwalifikacjach i umiejętnościach zawodowych, stylu przemysłowym, dyscyplinie pracy, dostosowującą się do nowoczesnej produkcji przemysłowej; z silną wolą polityczną, świadomością klasową, dumą narodową i poczuciem własnej wartości. Promuj kluczową rolę klasy robotniczej w sojuszu między klasą robotniczą, chłopstwem i inteligencją.

Zdecydowane unowocześnienie modelu organizacyjnego, treści i metod działania związków zawodowych zgodnie ze strukturą pracy, potrzebami i aspiracjami pracowników oraz wymogami integracji międzynarodowej. Zapewnienie, aby organizacje pracownicze w przedsiębiorstwach były tworzone i działały zgodnie ze swoimi zasadami i celami oraz przestrzegały prawa; zapobieganie i zdecydowane zwalczanie nadużyć organizacji pracowniczych w celu naruszania praw i interesów pracowników i przedsiębiorstw, powodujących niepewność i niepokój. Budowanie wietnamskiej klasy chłopskiej, która jest wszechstronnie rozwinięta, cywilizowana, autonomiczna, samowystarczalna, samowystarczalna i ma wolę i aspiracje do rozwoju; posiada poziom i zdolność do organizacji zaawansowanej produkcji, stosowania nauki i technologii oraz innowacji; jest społecznie odpowiedzialna, szanuje prawo i chroni środowisko; jest podmiotem i centrum procesu rozwoju rolnictwa , gospodarki wiejskiej, nowego budownictwa wiejskiego oraz industrializacji i urbanizacji wsi; korzystanie z osiągnięć rozwoju społeczno-gospodarczego, stopniowy dostęp do usług miejskich.

Budowanie i rozwijanie coraz silniejszego zespołu intelektualnego o rozsądnej strukturze i wysokiej jakości; bycie ważnym czynnikiem rozwoju zasobów ludzkich, poszerzania wiedzy ludzi, pielęgnowania talentów; promowanie procesu industrializacji, modernizacji kraju, rozwoju gospodarki opartej na wiedzy i integracji międzynarodowej; odgrywanie ważnej roli w sojuszu z klasą robotniczą i chłopstwem pod przewodnictwem Partii. Posiadanie mechanizmów i strategii przyciągania i wykorzystywania wietnamskich intelektualistów zarówno w kraju, jak i za granicą. Promowanie roli konsultingu, krytyki i doradztwa w zakresie polityki i wytycznych zespołu intelektualnego. Budowanie silnego zespołu przedsiębiorców pod względem ilościowym i jakościowym; charakteryzującego się inteligencją, zdolnościami zarządczymi, dynamiką, kreatywnością, etyką i kulturą biznesu, duchem narodowym, odpowiedzialnością społeczną, aktywnym wkładem w budowę i rozwój niezależnej, autonomicznej i zintegrowanej międzynarodowo gospodarki. Opracowanie krajowej strategii rozwoju społeczności przedsiębiorców do 2030 roku, z wizją do 2045 roku. Stworzenie korytarza prawnego oraz sprzyjającego, równego i bezpiecznego środowiska inwestycyjnego i biznesowego dla przedsiębiorców.

Wzmacnianie edukacji młodego pokolenia w zakresie ideałów rewolucyjnych, etyki, stylu życia, patriotyzmu, dumy narodowej, pielęgnowanie marzeń, ambicji, woli, aspiracji do wnoszenia wkładu oraz promowanie odpowiedzialności wobec kraju i społeczeństwa. Tworzenie środowiska i warunków do nauki, szkolenia, pracy i rozrywki, aby młode pokolenie mogło rozwijać się zdrowo, wszechstronnie i harmonijnie pod względem inteligencji, siły fizycznej i estetyki. Budowanie ruchów młodzieżowych, aby mogły konkurować w nauce, pracy, tworzeniu, zakładaniu działalności gospodarczej, budowaniu kariery, zdobywaniu nowoczesnej wiedzy naukowej i technologicznej oraz byciu pionierami w budowaniu i obronie Ojczyzny. Dbanie o kształtowanie wietnamskich kobiet nowej ery, jednocześnie promując tradycje, potencjał, mocne strony oraz ducha mistrzostwa i aspiracje kobiet; aktywne budowanie zamożnych, postępowych i szczęśliwych wietnamskich rodzin. Doskonalenie i wdrażanie skutecznych polityk i przepisów dotyczących kobiet, dzieci i równości płci, poprawa jakości zasobów ludzkich kobiet; Walka o zapobieganie i surowe zwalczanie aktów przemocy, handlu kobietami i dziećmi. Wzmocnić programy rozwoju, wesprzeć aktualizację wiedzy, umiejętności, możliwości dostępu i świadczeń w ramach polityki zabezpieczenia społecznego i opieki społecznej dla kobiet w trudnych okolicznościach, na obszarach górskich, wyspach, obszarach mniejszości etnicznych i obszarach szczególnie trudnych.

Wzmacniać rolę weteranów w wychowaniu młodego pokolenia w duchu patriotyzmu i tradycji rewolucyjnych, promować naturę i tradycję „żołnierzy Wujka Ho”, uczestniczyć w budowaniu i umacnianiu zaplecza politycznego, przyczyniać się do budowania czystej i silnej partii oraz systemu politycznego; aktywnie pomagać sobie nawzajem w prowadzeniu działalności gospodarczej, poprawiać i wzbogacać życie, bogacić się legalnie, przyczyniać się do budowy i rozwoju kraju. Promować prestiż i doświadczenie osób starszych w społeczeństwie, społeczności i rodzinie. Szanować, chronić, troszczyć się o nich, tworzyć mechanizmy i strategie mobilizujące zasoby na rzecz opieki i promowania roli osób starszych; zachęcać osoby starsze do udziału w życiu gospodarczym i społecznym. Budować środowisko przyjazne osobom starszym; mieć strategie chroniące i wspierające osoby starsze, które znajdują się w trudnej sytuacji, są samotne i nie mają nikogo, na kim mogłyby polegać.

Zapewnić równość, solidarność, wzajemne wsparcie, promować wewnętrzną siłę i wzajemny rozwój grup etnicznych. Zwracać uwagę na specyfikę każdego regionu mniejszości etnicznych podczas planowania i wdrażania polityki etnicznej. Wprowadzić mechanizmy promujące pozytywne nastawienie, samowystarczalność i niezależność mniejszości etnicznych w rozwoju społeczno-gospodarczym, łagodzeniu ubóstwa i jego trwałej redukcji. Dbać o życie materialne i duchowe, rozwijać wiedzę ludzi, chronić język, pismo, tożsamość kulturową i szlachetne tradycje grup etnicznych; mobilizować się w celu wyeliminowania zacofanych zwyczajów i praktyk oraz budować nowy styl życia kulturowego; skupić się na budowaniu kadr, które reprezentują mniejszości etniczne i osoby cieszące się prestiżem w regionach mniejszości etnicznych. Mobilizować, jednoczyć i gromadzić organizacje religijne, dygnitarzy, urzędników, mnichów i wyznawców, aby prowadzili „dobre życie i dobrą religię”, towarzyszyli narodowi i aktywnie uczestniczyli w patriotycznych kampaniach i ruchach inspirowanych przez Wietnamski Front Ojczyzny i władze wszystkich szczebli.

Zapewnić, aby organizacje religijne działały na równych prawach, zgodnie z przepisami prawa, statutami i regulacjami uznanymi przez państwo; dbać o to, tworzyć warunki, aby pomagać i wspierać zaspokajanie uzasadnionych potrzeb mas wierzących w zakresie działalności religijnej, wyznaniowej i duchowej. Szanować i wspierać promowanie dobrych wartości kulturowych i etycznych oraz zasobów religii dla dobra budowy i obrony Ojczyzny. Wspierać Wietnamczyków mieszkających za granicą w zapewnieniu im stabilnego statusu prawnego, integracji ze społeczeństwem i wniesienia pozytywnego wkładu w rozwój kraju przyjmującego; wzmacniać ochronę obywateli. Stwarzać warunki dla rodaków, aby mogli zachować język wietnamski i narodową tożsamość kulturową, a także wzmacniać dumę narodową i poczucie własnej wartości. Promować mobilizację Wietnamczyków mieszkających za granicą, zwłaszcza młodego pokolenia, do podtrzymywania więzi z ojczyzną, stając się pomostem między Wietnamem a innymi krajami. Nieustannie propagować, mobilizować i przekonywać Wietnamczyków mieszkających za granicą, którzy wciąż mają uprzedzenia, do umacniania i wzmacniania swojej pewności siebie, poczucia bezpieczeństwa w dążeniu do Ojczyzny oraz do podejmowania działań zgodnych z interesami narodowymi. Przyciągnąć i stworzyć warunki dla wietnamskich intelektualistów, artystów, przedsiębiorców, naukowców i menedżerów z zagranicy, aby mogli powrócić do kraju i inwestować, produkować i prowadzić działalność gospodarczą, wnosząc pozytywny wkład w sprawę budowy i obrony Ojczyzny.

Wzmocnić badania teoretyczne, podsumować praktyki w celu wyjaśnienia zróżnicowania i transformacji warstw społecznych w procesie rozwoju i doskonalenia socjalistycznie zorientowanej gospodarki rynkowej i głębokiej integracji międzynarodowej; rdzenna treść sojuszu klasy robotniczej z chłopstwem i inteligencją w nowym okresie. Opracować i wdrożyć Strategię wielkiej jedności narodowej do roku 2030, z wizją do roku 2045. Zbudować i naprawić czystą i silną Partię; wzmocnić solidarność wewnątrz Partii, utrzymać podstawową rolę przywódczą Partii w budowaniu i promowaniu tradycji i siły wielkiej jedności narodowej. W którym, wytrwale prowadzić pracę budowania i naprawy prawdziwie czystej i silnej Partii i systemu politycznego zgodnie z Uchwałami 4. Komitetu Centralnego 11. i 12. kadencji oraz Wnioskiem nr 21-KL/TW 13. Komitetu Centralnego Partii. Wzmocnić walkę z korupcją i negatywnością; Zapobiegać, odpychać i surowo traktować kadry i członków partii, którzy zdegradowali się pod względem ideologii politycznej, etyki i stylu życia, a którzy wykazują oznaki „samorozwoju” i „samoprzemiany”; surowo wypełniać wzorową odpowiedzialność kadr i członków partii, zwłaszcza przewodniczących komitetów partyjnych, organizacji partyjnych i władz na wszystkich szczeblach; umacniać i utwierdzać zaufanie ludzi do kierownictwa Partii oraz zacieśniać ścisłe więzi między Partią a ludźmi.

Budowanie kadr i członków partii, zwłaszcza kadr i liderów szczebla strategicznego, o odpowiednich kwalifikacjach, kompetencjach i prestiżu, odpowiadających zadaniom; bliskość z lokalnymi społecznościami, promowanie poczucia służby i bliskiego związku z ludźmi, ciągłe działanie dla dobra i szczęścia ludzi, poleganie na ludziach w nadzorowaniu i ocenianiu kadr; traktowanie rezultatów pracy, satysfakcji i zaufania ludzi jako ważnych kryteriów oceny jakości organizacji partyjnych, kadr i członków partii. Wzmacnianie solidarności i jedności wewnątrz Partii jako solidnego fundamentu budowania solidarności w systemie politycznym i wielkim bloku solidarności narodowej; regularne wprowadzanie innowacji w metodach, doskonalenie przywództwa i zdolności rządzenia Partii, aby sprostać wymogom nowej sytuacji; utrzymanie kluczowej roli Partii jako lidera w zachowaniu i promowaniu tradycji i siły wielkiej solidarności narodowej. Dalsze doskonalenie i konkretyzowanie mechanizmu „Przywództwo partyjne, zarządzanie państwem, panowanie nad ludźmi” w oparciu o motto „Ludzie wiedzą, ludzie dyskutują, ludzie działają, ludzie kontrolują, ludzie nadzorują, ludzie korzystają”.

Praktykować i promować demokrację; ściśle egzekwować nakazy szefów komitetów partyjnych i władz wszystkich szczebli, okresowo spotykając się i prowadząc dialog z narodem, wysyłając liderów do współpracy z organizacjami reprezentującymi naród; słuchać i szybko rozwiązywać uzasadnione i uzasadnione aspiracje i zalecenia, kwestie pilne dla narodu i opinii publicznej. Wzmocnić kontrolę, nadzór, okresowe i końcowe przeglądy wdrażania rezolucji, dyrektyw, wniosków i rozporządzeń Partii w sprawie promowania tradycji i siły wielkiej jedności narodowej. Zwiększać rolę, skuteczność i efektywność działań państwa w promowaniu tradycji i siły wielkiej jedności narodowej, w którym nadal budować i doskonalić wietnamskie socjalistyczne państwo prawa ludu, przez lud i dla ludu pod przewodnictwem Partii. Budować kompletny, terminowy, synchroniczny, jednolity, wykonalny, publiczny, przejrzysty i stabilny system prawny. Formułowanie i ogłaszanie polityki i praw musi wynikać z potrzeb i aspiracji, chronić uzasadnione i prawne prawa i interesy ludzi, zapewniać rozwój władzy ludzi i harmonijnie rozwiązywać interesy w społeczeństwie.

Wszelkie działania agencji państwowych, kadr, członków partii, urzędników i pracowników sektora publicznego muszą służyć społeczeństwu; traktować dobrobyt i szczęście narodu jako cel, do którego należy dążyć, oraz miarę efektywności pracy; sprawnie rozwiązywać problemy bezpośrednio związane z życiem ludzi, zwłaszcza kwestie istotne dla społeczeństwa i opinii publicznej; właściwie wdrażać politykę etniczną i religijną. Budować, doskonalić i organizować wdrażanie mechanizmów i polityk, aby pobudzać potencjał, kreatywność i promować ducha poświęcenia dla narodu wietnamskiego w kraju i za granicą, przyczyniając się do budowy i rozwoju coraz bardziej zamożnego i szczęśliwego kraju.

Skupienie się na rozwoju społeczno-gospodarczym, ciągła poprawa jakości życia materialnego i duchowego obywateli; organizowanie i wdrażanie skutecznej polityki społecznej, zabezpieczenia społecznego, zrównoważonej redukcji ubóstwa w powiązaniu z krajowymi programami celowymi, szczególnie w odniesieniu do obszarów zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne, obszarów górskich, obszarów przygranicznych, wysp, obszarów o szczególnie trudnych warunkach społeczno-ekonomicznych oraz grup wrażliwych. Zachęcanie do legalnego wzbogacania się; tworzenie mechanizmów i polityk zapewniających sprawiedliwość, równość i dostęp do możliwości dla każdej osoby w procesie rozwoju, przyczynianie się do rozwoju kraju i korzystanie z owoców rozwoju. Ciągłe doskonalenie polityki socjalnej; państwo i społeczeństwo wspierają i pomagają osobom w trudnej sytuacji oraz obszarom o trudnych warunkach społeczno-ekonomicznych, aby zapewnić bezpieczeństwo socjalne.

Władze wszystkich szczebli powinny sprawnie wdrażać mechanizm koordynacji i zapewniać warunki, aby Wietnamski Front Ojczyzny, organizacje społeczno-polityczne i organizacje masowe mogły odzwierciedlać myśli i aspiracje narodu; sprawować nadzór i krytykę społeczną, aktywnie uczestniczyć w zarządzaniu państwem, wnosić idee do budowania partii i rządu; propagować i mobilizować ludzi do jednoczenia się i współzawodnictwa w celu skutecznego wdrażania wytycznych i polityki Partii, polityki i prawa państwa; sprawnie pełnić funkcję nadzorczą nad Wietnamskim Frontem Ojczyzny, organizacjami społeczno-politycznymi i wybranymi przedstawicielami w działalności organów państwowych. Opracowywać mechanizmy i strategie promujące cały potencjał, zasoby i kreatywność narodu; promować rolę podmiotu i centralną pozycję narodu w budowaniu i obronie Ojczyzny. Należycie organizować wdrażanie prawa o demokracji na poziomie lokalnym i dewizy „Ludzie wiedzą, ludzie dyskutują, ludzie działają, ludzie kontrolują, ludzie nadzorują, ludzie korzystają” we wszystkich typach organizacji i jednostkach lokalnych.

Promować mistrzostwo społeczeństwa we wszystkich dziedzinach życia społecznego. Stworzyć odpowiednie mechanizmy umożliwiające ludziom udział w wyrażaniu opinii w procesie decyzyjnym, podejmowaniu decyzji w ważnych i istotnych sprawach kraju, sprawach ściśle związanych z życiem ludzi; promować ducha otwartości, otwartości, odpowiedzialności za informacje oraz rozliczalności organów państwowych z zaleceń i propozycji społeczeństwa, zgodnie z przepisami. Promować demokrację, wzmacniając dyscyplinę i porządek społeczny; wzmacniać konsensus społeczny związany z podnoszeniem poczucia odpowiedzialności obywateli; surowo zwalczać wykorzystywanie demokracji do sabotowania Partii i Państwa oraz podziałów w ramach wielkiego bloku jedności narodowej. Szybko uzupełnić przepisy dotyczące odpowiedzialności obywateli, kadr, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego i robotników za wdrażanie demokracji na szczeblu lokalnym.

Zdecydowanie unowocześnić treść i metody działania, aby Wietnamski Front Ojczyzny był prawdziwie politycznym sojuszem, dobrowolnym związkiem reprezentującym wolę, aspiracje, uzasadnione i legalne prawa i interesy narodu; zapewnić konsultacje, koordynację i jedność działań z organizacjami członkowskimi. Odgrywać ważną rolę politycznego rdzenia, ukierunkowując i promując ducha samorządności w społeczności, zwiększając skuteczność demokracji na poziomie oddolnym, pojednania i nadzorując ludzi w społeczności. Skupić się na szkoleniu, kierowaniu i promowaniu roli prestiżowych osób w społeczności. Zmienić formę organizacji, rozszerzyć i poprawić skuteczność „Narodowego Dnia Wielkiej Jedności”. Mobilizować i kierować promocją dobrych aspektów tradycyjnych form wspólnoty, takich jak współobywatelstwo, klany, rodziny…; szybko korygować lokalne i dewiacyjne przejawy.

Wzmocnić podstawową rolę polityczną i odpowiedzialność Wietnamskiego Frontu Ojczyzny i organizacji społeczno-politycznych w budowaniu wielkiego bloku jedności narodowej; gromadzić, mobilizować i jednoczyć ludzi, koncentrując się na obszarach oddolnych, aby promować ruchy patriotycznego naśladownictwa, kampanie, praktykować demokrację, wzmacniać konsensus społeczny, spełniać wymagania nowej sytuacji i uzasadnione aspiracje członków związków zawodowych, stowarzyszeń i społeczeństwa; powielać i zwiększać skuteczność modelu powiązań między państwem a przedsiębiorstwami, rolnikami, naukowcami zajmującymi się produkcją, biznesem, rozwojem gospodarczym, dostępem do rynku, uczestnictwem w produkcji i łańcuchach dostaw. Zwiększyć skuteczność koordynacji między Wietnamskim Frontem Ojczyzny, organizacjami społeczno-politycznymi i organizacjami masowymi a agencjami państwowymi i władzami wszystkich szczebli w zakresie gromadzenia i przyjmowania opinii ludzi na temat rozwoju społeczno-gospodarczego, budowania socjalistycznego państwa prawa, państwa ludu, przez lud i dla ludu, a także w zakresie rozpatrywania skarg, donosów i petycji.

Wietnamski Front Ojczyzny, organizacje społeczno-polityczne i organizacje masowe dobrze wywiązywały się z roli nadzoru społecznego i krytyki, reprezentując i chroniąc uzasadnione prawa i interesy członków związków zawodowych, członków i narodu; aktywnie uczestniczyły w budowaniu czystej i silnej Partii i Państwa oraz dobrze sprawowały nadzór nad liderami, menedżerami, szefami i członkami partii w zakresie kształcenia w zakresie etyki, stylu życia i pełnienia obowiązków publicznych. Propaganda i mobilizacja Wietnamczyków za granicą do powrotu do Ojczyzny; poprawa efektywności działań narodu w zakresie spraw zagranicznych, aby przyczynić się do budowy i obrony kraju. Skupienie się na budowaniu i podnoszeniu kwalifikacji kadr Wietnamskiego Frontu Ojczyzny, organizacji społeczno-politycznych i organizacji masowych, aby spełniały one określone standardy i warunki; miały dobre kwalifikacje polityczne i etykę; posiadały zdolności przywódcze, prestiż, entuzjazm, odpowiedzialność i doświadczenie zawodowe. Promowanie transformacji cyfrowej, wykorzystywanie technologii informatycznych w działalności propagandowej, poprawa jakości i skuteczności działań mobilizacyjnych poprzez solidarność i gromadzenie członków związków zawodowych, aby szybko zrozumieć uzasadnione i legalne aspiracje narodu, zmiany w strukturze społecznej i warstwach społecznych, aby sprostać wymogom nowej epoki.

Innowować organizację kampanii i ruchów emancypacyjnych w praktycznym, skutecznym i oddolnym kierunku, aby większość ludzi mogła uczestniczyć, być prawdziwym podmiotem produkcji pracy, kreatywności, rozwoju gospodarczego, budowania nowych obszarów wiejskich, cywilizowanych obszarów miejskich, wzbogacania rodziny, ojczyzny i kraju, konsolidowania i promowania siły wielkiego bloku jedności narodowej. Wietnamski Front Ojczyzny koordynuje z rządem proponowanie, wdrażanie i utrzymywanie kampanii patriotycznych i ruchów emancypacyjnych, poprawy jakości modeli i ruchów samorządności ludzi, zwłaszcza w dziedzinie start-upów i innowacji, tworzenia miejsc pracy, promowania nauki, pracy, produkcji, biznesu, poprawy jakości życia, przynoszenia szczęścia wszystkim ludziom. Dobrze wykonywać pracę honorowania i nagradzania wzorowych i typowych organizacji i osób; aktywnie odkrywać, wspierać i powielać dobre modele i dobre praktyki. Doskonałe instytucje, mechanizmy i polityki dotyczące emancypacji i nagród; stworzyć jednolitą i synchroniczną podstawę prawną, aby silnie promować ruchy i kampanie na rzecz emulacji patriotycznej, przyczyniając się do rozwoju społeczno-ekonomicznego i poprawy życia materialnego i duchowego ludzi.

Cong Dao


Komentarz (0)

No data
No data

W tej samej kategorii

Bohater Pracy Thai Huong został osobiście odznaczony Medalem Przyjaźni przez prezydenta Rosji Władimira Putina na Kremlu.
Zagubiony w lesie mchu wróżek w drodze na podbój Phu Sa Phin
Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle
Urzekające piękno Sa Pa w sezonie „polowania na chmury”

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt