Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Garnek ryżu” rodziny

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/09/2023

[reklama_1]

Właścicielka powiedziała, że ​​ten stragan z pieczywem był „spichlerzem”, z którego od dziesięcioleci utrzymywała się jej rodzina. Teraz jej syn i synowa odziedziczyli firmę, utrzymując się ze specjalnego przepisu na chleb, przekazanego jej przez ciotkę.

„Jem tu od dziesięcioleci, nie mogę tego porzucić!”

Wczesnym rankiem, w drodze do pracy, zatrzymałem się przy stoisku z pieczywem pani Nguyen Thi Cuc (59 lat), niedaleko mojego domu. Stoisko znajduje się w małym kącie przed targiem An Dong i jeśli nie jesteś stałym klientem lub nie zwracasz uwagi, trudno je zauważyć. Jeśli przegapisz to miejsce, po prostu zapytaj o stoisko z pieczywem pani Cuc przed targiem; większość osób w pobliżu je zna.

Gánh bánh mì nửa thế kỷ ngon có tiếng chợ An Đông: ‘Chén cơm’ cả gia đình - Ảnh 1.

Kanapki w sklepie pani Cúc cieszą się uznaniem wielu klientów.

Około 7 rano, w godzinach szczytu dla dojeżdżających do pracy, stoisko gastronomiczne pani Cúc również tętni życiem. Z prostym plastikowym stołem, na którym stoi taca z duszoną wieprzowiną, kluskami, świeżymi warzywami, piklami, sosami itp., stoisko właścicielki wygląda niezwykle atrakcyjnie.

Zaraz po przybyciu poczułem pyszny aromat gotowanych na parze pierogów. Pani Cúc i jej syn nieustannie przygotowywali kanapki dla klientów, aby nikt nie musiał długo czekać i aby mogli punktualnie dotrzeć do pracy. Wśród stałych klientów właściciela była pani Trần Thị Hồng (56 lat), mieszkająca w pobliżu targu An Đông.

Dziś rano pani Hong poszła z domu do stoiska z pieczywem pani Cuc, żeby kupić cztery bochenki gotowanych na parze pierogów z wieprzowiną dla swojej rodziny na śniadanie. Powiedziała, że ​​jada w tym stoisku od prawie 20 lat. Odkąd zaczęła jeść chleb pani Cuc, pani Hong rzadko jada chleb z innych miejsc.

Gánh bánh mì nửa thế kỷ ngon có tiếng chợ An Đông: ‘Chén cơm’ cả gia đình - Ảnh 2.

Pani Cúc sprzedaje swoje towary na targu An Đông od ponad 40 lat.

Gánh bánh mì nửa thế kỷ ngon có tiếng chợ An Đông: ‘Chén cơm’ cả gia đình - Ảnh 3.

Stoisko z pieczywem jest proste, ale atrakcyjne.

W niektóre tygodnie kupujemy chleb dla całej rodziny każdego ranka. Dzieciaki go uwielbiają! Chleb tutaj jest pyszny; kiedy kupujemy go do domu, jest bardziej miękki, ale nadal smakuje wyśmienicie, w przeciwieństwie do innych miejsc. Moim ulubionym jest kanapka z bułką wieprzową na parze, a od czasu do czasu jem zwykłą kanapkę z bułką wieprzową dla odmiany. Bułki wieprzowe na parze od właściciela są tak pyszne; są tak pyszne, że jem je od dziesięcioleci i nie mogę się od nich oderwać!

Pani Hong, Klient

Po pani Hong, nieprzerwany strumień klientów składał zamówienia. Właścicielka spełniała wszystkie potrzeby swoich klientów, chętnie spełniając prośby o dodanie lub usunięcie składników z kanapki. To jeden z powodów, dla których pani Hanh (26 lat, mieszkanka Dzielnicy 5) od czterech lat jest fanką tego stoiska z kanapkami.

„Wtedy zobaczyłam w internecie filmik o waszym sklepie. Ponieważ był blisko mojego domu, poszłam spróbować i ku mojemu zaskoczeniu, jedzenie było tak pyszne, że od tamtej pory tam jadam. Jadłam w wielu miejscach, ale uważam, że wasz jest najlepszy w okolicy, a ceny są rozsądne, więc zostałam stałą klientką” – powiedziała.

Cała rodzina go sprzedała, a syn i synowa odziedziczyli go.

Każda kanapka w stoisku pani Cúc kosztuje od 25 000 do 50 000 VND. Zamówiłem kanapkę z pierożkami wieprzowymi za 25 000 VND, żeby spróbować, i zgodnie z obietnicą, połączenie pierożków wieprzowych, świeżych warzyw, pikli i bogatego, gęstego sosu było przepyszne.

Gánh bánh mì nửa thế kỷ ngon có tiếng chợ An Đông: ‘Chén cơm’ cả gia đình - Ảnh 5.

Pan Khuong i jego matka od wielu lat sprzedają chleb.

Gánh bánh mì nửa thế kỷ ngon có tiếng chợ An Đông: ‘Chén cơm’ cả gia đình - Ảnh 6.

Pani Cúc sprzedaje swoje towary od 6 rano do 11 rano.

Osobiście dałbym tej kanapce 8 na 10. Oczywiście, to stoisko z kanapkami stanie się jednym z moich śniadaniowych miejsc, ponieważ pani Cúc sprzedaje je codziennie od 6 do 11 rano.

W rozmowie z reporterem właścicielka kawiarni wyznała, że ​​w młodości, z powodu przedwczesnej śmierci matki, w wieku 13 lat zaczęła pracować jako kelnerka w kawiarni, aby zarobić na życie. W wieku 15 lat, za radą ciotki, rzuciła tę pracę i zaczęła sprzedawać chleb, którego receptury przekazała jej ciotka. Ciotka jest dla niej jak matka, dobroczyńczyni, która dała jej zawód, dzięki któremu mogła się utrzymać.

Początkowo nie osiadła w jednym miejscu, lecz podróżowała po Dystrykcie 5. Później osiedliła się w okolicy targowiska An Dong, gdzie mieszka od 40 lat i ma liczną rzeszę lojalnych klientów. Po ślubie i urodzeniu dzieci, kontynuuje sprzedaż żywności, która utrzymywała ją od początku życia.

Gánh bánh mì nửa thế kỷ ngon có tiếng chợ An Đông: ‘Chén cơm’ cả gia đình - Ảnh 7.

Właściciel znany jest z tego, że jest bardzo uprzejmy wobec klientów.

Gánh bánh mì nửa thế kỷ ngon có tiếng chợ An Đông: ‘Chén cơm’ cả gia đình - Ảnh 8.

Postanawia trzymać się swojego stoiska z pieczywem, dopóki starczy jej sił.

Jej syn, Lu Trieu Khuong (29 lat), jest żonaty i ma dzieci. Przed pandemią pracował jako szef kuchni, ale przez wiele lat pomagał również matce w prowadzeniu biznesu. Jego żona prowadzi również sklep z pieczywem przy ulicy Pham Hung (dzielnica 8). Mąż pani Cuc zostaje w domu, aby pomagać w prowadzeniu biznesu. Właścicielka uśmiechnęła się i powiedziała, że ​​cała jej rodzina żyje z tego sklepu.

Pan Khuong powiedział, że marzy o odziedziczeniu piekarni po matce. Ponieważ studiował gotowanie, wprowadził pewne ulepszenia do przepisów przekazanych przez matkę, tworząc zrównoważony smak. Ma nadzieję, że w niedalekiej przyszłości będzie mógł otworzyć większą piekarnię, korzystając z przepisów swojej matki…



Link źródłowy

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
„Młode kobiety w tradycyjnych strojach wietnamskich”

„Młode kobiety w tradycyjnych strojach wietnamskich”

Podczas festiwalu zapasów w błocie rozbrzmiewa śmiech.

Podczas festiwalu zapasów w błocie rozbrzmiewa śmiech.

Pokój

Pokój