Według dr Nguyen Thi Phuong Thuy, adiunktki w Katedrze Językoznawstwa, Języka Wietnamskiego i Studiów Wietnamskich na Wydziale Nauk Społecznych i Humanistycznych Narodowego Uniwersytetu Wietnamu w Hanoi, program nauczania języka wietnamskiego dla obcokrajowców, zwłaszcza studentów chińskich, powstał dość wcześnie. Od 2002 roku Katedra Językoznawstwa położyła podwaliny pod współpracę z wieloma uniwersytetami w Chinach w zakresie kształcenia i wymiany studentów uczących się języka wietnamskiego.
Docent dr hab. stwierdził, że motywacje do nauki języka wietnamskiego wśród chińskich studentów są dziś dość zróżnicowane. Wielu studentów wybiera wietnamski z myślą o pracy w placówkach dyplomatycznych , urzędach imigracyjnych, stacjach radiowych i telewizyjnych lub przedsiębiorstwach komercyjnych między oboma krajami. Inni kontynuują naukę na studiach podyplomowych, aby zostać wykładowcami języka wietnamskiego na uniwersytetach w Chinach.
Warto zauważyć, że wielu studentów decyduje się na naukę języka wietnamskiego w nieoczekiwanych okolicznościach. Profesor nadzwyczajny dr Nguyen Thi Phuong Thuy opowiedziała o studencie, który początkowo chciał uczyć się innego języka obcego, ale z powodu wysokiej konkurencji zdecydował się na wietnamski. Jednak po ukończeniu studiów, zaleta „mniej konkurencyjnego, ale wysoce wyspecjalizowanego” języka wietnamskiego pomogła temu studentowi zdobyć zatrudnienie w Beijing Television. „W każdym przypadku jest jakaś pozytywna strona. Dzięki nauce języka wietnamskiego konkurencja była mniejsza w porównaniu ze studentami anglistyki, co otworzyło przed nim więcej możliwości zatrudnienia” – powiedziała profesor nadzwyczajna dr Phuong Thuy.
![]() |
| Docent dr Nguyen Thi Phuong Thuy, wykładowca na Wydziale Lingwistyki, Języka Wietnamskiego i Studiów Wietnamskich, Wydział Nauk Społecznych i Humanistycznych – Wietnamski Uniwersytet Narodowy w Hanoi (zdjęcie: Thanh Huyen) |
Ze względów praktycznych, nauka języka wietnamskiego dla wielu chińskich studentów stopniowo przekształca się w nawiązanie więzi kulturowej i międzyludzkiej. Hung Mai, studentka trzeciego roku Uniwersytetu Narodowości Yunnan, obecnie przebywająca na wymianie na Uniwersytecie Nauk Społecznych i Humanistycznych, powiedziała, że wybrała język wietnamski, ponieważ nauka tego języka była dla niej łatwiejsza niż niektórych innych języków Azji Południowo-Wschodniej, a także dlatego, że Wietnam oferuje lepsze perspektywy rozwoju i szersze możliwości zatrudnienia.
Początkowo wizja Wietnamu, jaką miała Hung Mai, opierała się głównie na „wirusowych” piosenkach na TikToku i renomie wietnamskiej kawy. Jednak podczas studiów i życia w Wietnamie stopniowo zrozumiała, że język to nie tylko środek komunikacji, ale także „pomost do kultury”. Według niej, tylko osiągnięcie pewnego poziomu znajomości języka wietnamskiego pozwala w pełni zrozumieć życie, sposób myślenia i wartości kulturowe narodu wietnamskiego.
![]() |
| Hung Mai, studentka trzeciego roku na Uniwersytecie Narodowym w Yunnanie w Chinach (zdjęcie: Hai Phuong) |
Nauka wietnamskiego również wiąże się z wieloma wyzwaniami. Dla Hung Mai największą trudnością jest wymowa, ponieważ wietnamski ma dość złożony system tonalny. Aby to pokonać, regularnie ogląda wietnamskie seriale telewizyjne, ćwiczy mowę, naśladując postacie, i czyta wietnamskie powieści, aby wzbogacić swoje słownictwo. Tymczasem Vuong Tuan Tinh – studentka na wymianie na Uniwersytecie w Hanoi – uważa, że jej największą przeszkodą jest nieśmiałość w komunikacji. Stopniowo jednak zdała sobie sprawę, że nauka języka nie może być oddzielona od procesu konwersacji i nawiązywania kontaktu z native speakerami.
Oprócz pokonania barier językowych, wielu chińskich studentów zdobyło praktyczne doświadczenia, które zmieniły ich spojrzenie na Wietnam. Hung Mai wspomina, że kiedy po raz pierwszy przyjechała do Wietnamu, jej ograniczone umiejętności komunikacyjne często utrudniały jej codzienne życie. Jednak entuzjazm dostawców, zaangażowanie wykładowców i pomoc w zakupie karty SIM lub karty bankowej sprawiły, że poczuła życzliwość Wietnamczyków. „Myślę, że Wietnam to bardzo entuzjastyczny i cierpliwy kraj” – powiedziała.
Dla Vuong Tuan Tinh największe wrażenie wywarła troska i uwaga, jaką otrzymała od wykładowców po przyjeździe do Wietnamu. To wsparcie nie tylko pomogło jej szybko zaadaptować się w nowym otoczeniu, ale także stworzyło poczucie bliskości podczas studiów i w życiu codziennym.
![]() |
Pani Vuong Tuan Tinh, chińska studentka z wymiany na Uniwersytecie w Hanoi (Zdjęcie: Thanh Huyen) |
Z perspektywy zawodowej, język wietnamski stopniowo otwiera wiele nowych możliwości dla chińskich studentów. Oprócz tłumaczeń ustnych i pisemnych w ramach programów wymiany wietnamsko-chińskiej, wielu studentów uczestniczy w programach badawczych, konferencjach naukowych lub pracuje w przedsiębiorstwach importowo-eksportowych między oboma krajami. Niektórzy studenci marzą o nauczaniu języka chińskiego w Wietnamie lub o długoterminowej współpracy dwustronnej.
Ponadto, rosnąca obecność chińskich przedsiębiorstw w Wietnamie i współpraca wietnamskich przedsiębiorstw z rynkiem chińskim również zwiększyła zapotrzebowanie na chiński personel biegle władający językiem wietnamskim. Wiele firm z sektora importu i eksportu, logistyki, e-commerce, turystyki i produkcji priorytetowo traktuje zatrudnianie pracowników z dwujęzyczną znajomością języka wietnamsko-chińskiego, aby wspierać relacje partnerskie, obsługę klienta i działalność biznesową. To sprawia, że znajomość języka wietnamskiego stanowi praktyczną zaletę zawodową dla chińskich studentów, którzy chcą pracować długoterminowo w Wietnamie lub w środowisku dwustronnej współpracy gospodarczej.
Zdaniem ekspertów, trend ten odzwierciedla rosnącą rolę języka w łączeniu regionalnych zasobów ludzkich. Wraz z rozwojem współpracy gospodarczej i wymiany edukacyjnej między Wietnamem a Chinami, znacząco rośnie zapotrzebowanie na pracowników biegle władających językiem wietnamskim i znających wietnamską kulturę. Dlatego też znajomość języka wietnamskiego to nie tylko umiejętność językowa, ale także przewaga konkurencyjna na międzynarodowym rynku pracy.
W tym kontekście wiele opinii wskazuje na potrzebę dalszego rozwijania programów wymiany studenckiej między oboma krajami, przy jednoczesnym wzmocnieniu praktycznej nauki języka wietnamskiego dla obcokrajowców, powiązanej z rzeczywistymi potrzebami zawodowymi. Ponadto, promowanie powiązań między szkołami a przedsiębiorstwami jest również kluczowe dla tworzenia trwałych możliwości zatrudnienia dla studentów, dając im szansę na dostęp do staży, badań i pracy, nawet w trakcie nauki.
![]() |
| Uczniowie omawiają lekcję po zajęciach (zdjęcie: Thanh Huyen) |
Od kursów języka wietnamskiego dla studentów zagranicznych, po osobiste historie pokonywania barier językowych i kulturowych, widać wyraźnie, że język wietnamski stopniowo staje się ważnym mostem w relacjach wietnamsko-chińskich. Oprócz otwierania możliwości edukacji i awansu zawodowego, język sprzyja również wzajemnemu zrozumieniu – solidnemu fundamentowi przyszłej współpracy regionalnej.
Source: https://thoidai.com.vn/sinh-vien-trung-quoc-tim-co-hoi-qua-con-chu-viet-221560.html













Komentarz (0)