Po południu 15 października w siedzibie rządu stały wicepremier Nguyen Hoa Binh oraz wicepremierzy Tran Hong Ha i Mai Van Chinh przewodniczyli spotkaniu z liderami właściwych ministerstw i urzędów, aby omówić i rozważyć połączenie trzech krajowych programów docelowych: nowe budownictwo wiejskie, zrównoważona redukcja ubóstwa oraz rozwój społeczno-ekonomiczny na obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne i w górach.
W spotkaniu uczestniczyli minister ds. mniejszości etnicznych i religii Dao Ngoc Dung, pełniący obowiązki ministra rolnictwa i środowiska Tran Duc Thang oraz szefowie kilku ministerstw centralnych i oddziałów.

Trzy krajowe programy docelowe mają pokrywające się zakresy i cele.
Narodowy Program Celowy w zakresie Nowego Budownictwa Wiejskiego na lata 2021–2025 został zatwierdzony przez Zgromadzenie Narodowe w ramach polityki inwestycyjnej w Uchwale nr 25/2021/QH15 z dnia 28 lipca 2021 r.
Narodowy Program Celów Zrównoważonej Redukcji Ubóstwa na lata 2021-2025 został zatwierdzony Uchwałą nr 24/2021/QH15 z dnia 28 lipca 2021 r.
Narodowy Program Celowy Rozwoju Społeczno-Gospodarczego Mniejszości Etnicznych i Obszarów Górskich na lata 2021–2030 został zatwierdzony przez Zgromadzenie Narodowe w ramach polityki inwestycyjnej w uchwale nr 120/2020/QH14 z dnia 19 czerwca 2020 r.

W ostatnim czasie realizacja tych programów przyniosła wiele pozytywnych rezultatów, znacząco przyczyniając się do rozwoju społeczno-gospodarczego. Program dotyczący nowego budownictwa wiejskiego i zrównoważonej redukcji ubóstwa zasadniczo osiągnął, a nawet przekroczył wyznaczone cele i zadania na lata 2021-2025. Program rozwoju społeczno-gospodarczego na obszarach mniejszości etnicznych i górskich na lata 2021-2030 (faza I) zrealizował 6 z 9 grup zadań.
Kierownictwo Ministerstwa Mniejszości Etnicznych i Religii oraz Ministerstwa Rolnictwa i Środowiska przedstawiło ogólną ocenę sytuacji wdrożeniowej, wskazując na pokrywanie się zakresu, celów i treści inwestycji trzech programów. Jednocześnie zaproponowano odpowiednie plany integracji, konsolidacji i konsolidacji w celu zapewnienia efektywnego wykorzystania kapitału i uniknięcia nakładania się.
Według niektórych delegatów, wszystkie programy są skierowane do gmin górskich, ubogich obszarów zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne oraz gmin, które są zarówno wiejskie, jak i ubogie. Inwestycje w infrastrukturę, wsparcie środków do życia i szkolenia zawodowe mają wiele wspólnych treści.

Niezależna realizacja trzech programów w przeszłości skutkowała rozproszeniem zasobów, powolnym wypłatą publicznego kapitału inwestycyjnego, trudnościami dla samorządów w zakresie planowania, sprawozdawczości i mobilizacji funduszy partnerskich, nakładaniem się zarządzania i nadzoru, zmniejszoną efektywnością inwestycji oraz brakiem wykorzystania komplementarności programów.
Integracja w celu synchronizacji zasobów, zwiększenia efektywności inwestycji
Wicepremier Tran Hong Ha skomentował, że wszystkie trzy obecne krajowe programy docelowe są skierowane do podobnych grup tematycznych i obszarów, głównie obszarów wiejskich, górskich i obszarów zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne, gdzie wskaźnik ubóstwa jest najwyższy. Zatwierdzając programy, Zgromadzenie Narodowe zażądało jasnego określenia treści, tematów i obszarów oraz integracji polityk i zasobów w celu zapewnienia synchronicznej alokacji, dostosowanej do specyfiki regionalnej.
Podkreślił, że przegląd i dostosowanie programów powinno odbywać się w kierunku integracji powiązanych treści, zwłaszcza w dziedzinie edukacji, zdrowia, kultury i trwałej redukcji ubóstwa, przy czym większy priorytet należy przyznać obszarom wiejskim i obszarom zamieszkiwanym przez mniejszości etniczne.

Wicepremier Tran Hong Ha zaproponował dwa sposoby wdrożenia. Po pierwsze, zdefiniowanie szeregu wspólnych celów dla wszystkich trzech programów, z których krajowy program docelowy na rzecz zrównoważonej redukcji ubóstwa ma charakter ogólnokrajowy, a obszary zamieszkane przez mniejszości etniczne mają wyższy priorytet. Po drugie, jasne określenie celów i zadań oraz decentralizacja poszczególnych zadań na poziomie lokalnym to fundamentalne rozwiązanie pozwalające na przezwyciężenie nakładania się i fragmentacji, poprawę efektywności inwestycji publicznych oraz zapewnienie, że krajowe programy docelowe przynoszą znaczące i trwałe rezultaty. Rząd centralny koncentruje się na wydawaniu polityk, inspekcji, monitorowaniu i ocenie rezultatów.
Wicepremier Mai Van Chinh zgodziła się na politykę integracji trzech programów w nowy program, mający wspólny cel, ale składający się z dwóch komponentów: Nowe obszary wiejskie – redukcja ubóstwa i mniejszości etniczne. W szczególności obszary mniejszości etnicznych i górskie będą miały specyficzne strategie, zachowując unikalne elementy kulturowe i eliminując powielanie treści z nowymi programami dla obszarów wiejskich i redukcji ubóstwa.

Kończąc spotkanie, stały wicepremier Nguyen Hoa Binh potwierdził, że integracja trzech programów przynosi wiele korzyści i jasno wskazał trudności do pokonania. „Przygotowania i wnioski dotyczące fuzji i integracji muszą być bardzo metodyczne, szczegółowe i szybkie, ale muszą gwarantować jakość, aby mogły zostać przedstawione przełożonym do rozpatrzenia i podjęcia decyzji” – podkreślił.
Według stałego wicepremiera Nguyen Hoa Binh badania i propozycja fuzji muszą obejmować dokładną analizę treści trzech programów i innych programów docelowych w kontekście zmian granic administracyjnych i statusu prawnego poszczególnych szczebli władzy; jednocześnie należy wzmocnić decentralizację, delegowanie uprawnień i silne określenie autorytetu.
Zażądał zachowania wszystkich celów, założeń i polityk zatwierdzonych przez Zgromadzenie Narodowe dla wszystkich 3 programów, wydłużając okres ich wdrażania do 2035 roku. Pokrywające się treści zostaną wyeliminowane, a reszta pozostanie nienaruszona, a nowy program nie będzie musiał być przebudowywany ani zatwierdzany od nowa, lecz będzie składał się z 2 komponentów. Organami sterującymi tymi 3 programami są rząd i ministerstwa uczestniczące; Ministerstwo Finansów będzie głównym punktem kontaktowym.
Source: https://baonghean.vn/thong-nhat-chu-truong-tich-hop-3-chuong-trinh-muc-tieu-quoc-gia-10308285.html
Komentarz (0)