Drodzy naukowcy i uczeni z Wietnamu i z całego świata,
Szanowni delegaci uczestniczący w spotkaniu .
Przede wszystkim, w imieniu Partii, Państwa i narodu Wietnamu, chciałbym przesłać Wam wszystkim moje serdeczne pozdrowienia, szczere podziękowania i wyrazy głębokiej przyjaźni.
Wietnam zawsze starał się rozwiązywać wszystkie problemy środkami pokojowymi .
Liczna obecność wietnamskich i międzynarodowych naukowców i badaczy na VII Międzynarodowej Konferencji Studiów Wietnamskich, której tematem przewodnim było „Wietnam: zrównoważony rozwój w nowej erze” , świadczy o czymś bardzo ważnym: Wietnam nie jest jedynie przedmiotem badań naukowych, ale stał się partnerem intelektualnym wietnamskich naukowców.
Zorganizowaliśmy 6 konferencji na temat kraju i ludzi w Wietnamie i myślę, że będziemy to kontynuować w przyszłości, ponieważ Wietnam jest jednym z niewyczerpanych źródeł naukowej inspiracji.
Drodzy naukowcy zajmujący się Wietnamem, panie i panowie,
Wietnam jest krajem, który w porównaniu do wielu mocarstw świata nie ma dużego obszaru ani liczby ludności, jest jednak krajem z tysiącletnią historią kształtowania, budowy, obrony i nieustannego rozwoju narodowego.
Ta historia tworzy wyjątkową tożsamość. To odwaga, by nie ulec żadnej inwazji, burzy czy huraganowi; inteligencja, by się adaptować, uczyć, łączyć tradycyjną siłę z nową wiedzą; wola, by „nie ma nic cenniejszego niż niepodległość i wolność”; dążenie do budowania sprawiedliwego, humanitarnego i humanistycznego społeczeństwa.
Dzięki dynastiom budującym i broniącym kraju, naród wietnamski stworzył długotrwałą cywilizację, biorąc za korzeń ludzkie serca, traktując etykę humanistyczną jako fundament, traktując ducha niepodległości i autonomii jako siłę napędową.
Mówiąc o Wietnamie, mówimy o kulturze – kulturze, która jest nie tylko dziedzictwem duchowym i artystycznym, ale także endogenną zdolnością do długowieczności. Kultura wietnamska jest krystalizacją tożsamości narodowej i interakcji z ludzkością; jest duchowym fundamentem społeczeństwa, miękką siłą i „tożsamością rozwojową” narodu.
Kultura wietnamska to kultura, która jest w ciągłym ruchu, nieustannie innowacyjna, otwarta na esencję z zewnątrz, jednocześnie zachowując swoje fundamentalne wartości. To właśnie ta witalność pomogła naszemu narodowi przezwyciężyć wojnę, odrodzić się po zniszczeniach i wejść w nowy etap rozwoju z coraz większą pewnością siebie.
Panie i Panowie,
Przełomowym momentem w historii naszego narodu było powstanie Komunistycznej Partii Wietnamu w 1930 roku. Od tego czasu, minione 95 lat to okres fundamentalnych zmian w losach narodu. Pod przywództwem Partii, naród wietnamski uzyskał niepodległość, zjednoczył kraj, zniósł jarzmo dominacji i przedłużającej się wojny, a przede wszystkim otworzył drogę rozwoju w kierunku socjalizmu – drogi, która stawia człowieka w centrum rozwoju.
Przywiązujemy ogromną wagę do pokoju. Chcę to mocno podkreślić. Pokój, niepodległość, suwerenność i integralność terytorialna to niezmienne zasady.
Jednak Wietnam zawsze konsekwentnie dążył do pokojowego rozwiązywania wszystkich problemów, w oparciu o prawo międzynarodowe, wzajemny szacunek, równość i obopólne korzyści. Głęboko rozumiemy, że pokój nie przychodzi naturalnie, lecz wymaga wysiłku. Pokój jest trwały tylko wtedy, gdy idzie w parze ze sprawiedliwym, inkluzywnym i zrównoważonym rozwojem.
Czterdzieści lat temu, w 1986 roku, rozpoczęliśmy działalność Doi Moi. Doi Moi to nie tylko reforma gospodarcza.

Sekretarz generalny To Lam i delegaci (zdjęcie: Thong Nhat/VNA).
Innowacja to decyzja strategiczna, wybór rozwoju oparty na innowacyjnym myśleniu, innowacyjnych instytucjach, innowacyjnych metodach przywództwa, powiązany z otwartością, integracją oraz proaktywnym, głębokim uczestnictwem w życiu politycznym, gospodarczym i kulturalnym regionu i świata.
Innowacje przyczyniły się do znacznego rozwoju kraju, przekształcając Wietnam z biednego kraju mocno zniszczonego wojną w dynamiczną, głęboko zintegrowaną gospodarkę, aktywnie uczestniczącą w regionalnych i globalnych łańcuchach wartości.
Dziś Wietnam nawiązał strategiczne i kompleksowe partnerstwa z wieloma krajami; jest aktywnym i odpowiedzialnym członkiem społeczności międzynarodowej; uczestniczy w wielu umowach o wolnym handlu nowej generacji; zabiera głos w kwestiach globalnych, takich jak bezpieczeństwo żywnościowe, zmiany klimatu, zielona transformacja, transformacja cyfrowa i zmniejszanie nierówności rozwojowych. Uczestniczymy w integracji międzynarodowej, kierując się mottem współpracy ze społecznością międzynarodową w celu budowania porządku światowego opartego na prawie, sprawiedliwości, inkluzywności i poszanowaniu uzasadnionych interesów wszystkich krajów, dużych i małych.
Panie i Panowie,
Temat tej konferencji: „Wietnam: zrównoważony rozwój w nowej erze” stawia przed nami obecnie kluczowe pytanie: Jak szybko rozwijać kraj, zachowując jednocześnie stabilność polityczną i społeczną; jak rozwijać gospodarkę, nie rezygnując ze sprawiedliwości społecznej; jak modernizować kraj, nie szkodząc środowisku naturalnemu oraz wartościom kulturowym i etycznym narodu wietnamskiego; jak „zintegrować się, nie rozpuszczając się” ze światową polityką, gospodarką międzynarodową i cywilizacją ludzką, aby socjalistyczny Wietnam mógł stanąć ramię w ramię ze światowymi mocarstwami.
Szybki i zrównoważony rozwój jest jednolitą całością
Dla nas szybki i zrównoważony rozwój jest jednością. Wzrost ma sens tylko wtedy, gdy każdy obywatel korzysta z jego owoców w sprawiedliwy, bezpieczny i humanitarny sposób; rzeczywista jakość życia ludzi ulega poprawie; nikt nie zostaje pominięty; przyszłość przyszłych pokoleń nie jest poświęcana w imię doraźnych interesów dzisiejszego pokolenia. Dlatego opowiadamy się za rozwojem opartym na trzech ściśle powiązanych filarach.
Po pierwsze , rozwijać instytucje, polityki i system zarządzania narodowego w kierunku strategicznej autonomii, nowoczesności, przejrzystości, uczciwości, skuteczności i efektywności. Budować socjalistyczne państwo prawa, zbudowane z ludu, przez lud i dla ludu, państwo, które zarówno kreuje rozwój, jak i zapewnia sprawiedliwość społeczną, jednocześnie zdecydowanie zapobiegając i zwalczając korupcję, negatywizm i interesy grupowe. To jest nasz cel polityczny.
Po drugie , wszechstronny rozwój narodu wietnamskiego. Edukacja, opieka zdrowotna, nauka i technologia, innowacje, kultura. Są one uważane za kluczowe czynniki, bezpośrednie zasoby rozwoju. Potwierdzam, że: najcenniejszym zasobem Wietnamu nie są minerały ani położenie geostrategiczne, ale 106 milionów Wietnamczyków, którzy są pracowici, kreatywni, patriotyczni, zaangażowani w życie społeczności, chętni do nauki i umiejący radzić sobie w trudnych okolicznościach.
Jeśli nie wyzwolimy i nie zmaksymalizujemy potencjału intelektualnego, moralności, osobowości i odpowiedzialności społecznej każdego Wietnamczyka, trudno nam będzie osiągnąć wyznaczone cele.
Po trzecie, rozwijanie zielonej gospodarki, gospodarki o obiegu zamkniętym, gospodarki opartej na wiedzy, gospodarki cyfrowej, powiązanej z nauką, technologią i innowacją, transformacji cyfrowej.
Droga do zrównoważonego rozwoju w XXI wieku nie może opierać się wyłącznie na eksploatacji zasobów materialnych, taniej siły roboczej i tradycyjnych zalet, ale musi opierać się na wiedzy, technologii, innowacjach i mądrym zarządzaniu.

Przemówienie Sekretarza Generalnego To Lama (Zdjęcie: Thong Nhat/VNA).
Wietnam jest w pełni świadomy swojej odpowiedzialności w obliczu wyzwań związanych ze zmianami klimatu, podnoszeniem się poziomu mórz, utratą bioróżnorodności i wyczerpywaniem się zasobów. Uznaliśmy zielony wzrost gospodarczy i zrównoważony rozwój za strategiczny i nieodwracalny wybór.
Chciałbym również podkreślić, że zrównoważony rozwój to dla nas nie tylko kwestia ekonomiczna i środowiskowa, ale także kulturowa, społeczna, humanistyczna i etyczna.
Zrównoważone społeczeństwo to takie, które ceni prawdę, rozsądek, sprawiedliwość i człowieczeństwo; społeczeństwo, w którym osoby starsze są szanowane, dzieci chronione, kobiety mają równe szanse, a osoby bezbronne chronione; społeczeństwo, w którym zaufanie ludzi do partii, państwa, reżimu i przyszłości jest zawsze silne. Rozwój bez tych wartości nie jest zrównoważony; to nie jest nasz cel.
Drodzy naukowcy,
Bardzo doceniam fakt, że konferencja ta nie tylko omawia historię, kulturę i sztukę Wietnamu, które zawsze były tradycyjnymi atutami wietnamskiego środowiska naukowego, ale także zgłębia kwestie strukturalne o strategicznym znaczeniu dla przyszłości naszego kraju: instytucje polityczne, naukę i technologię, innowacje, zdrowie, edukację, gospodarkę, ideologię i politykę społeczną.
Innymi słowy, nie tylko badasz „Kim był Wietnam w przeszłości”, ale także przyczyniasz się do odpowiedzi na pytanie „Kim będzie Wietnam w przyszłości”. To wkład, który ma zarówno wartość naukową, jak i strategiczną.
Wkraczamy w nowy etap rozwoju z nowym myśleniem, ale wartości się nie zmieniają
Chciałbym wyrazić szczere podziękowania naukowcom, badaczom i ekspertom w dziedzinie wietnamistyki, którzy poświęcili wiele entuzjazmu i lat poważnej, uczciwej i obiektywnej pracy na badania nad Wietnamem. Wasze prace nie tylko pomagają światu lepiej nas zrozumieć, ale także pomagają nam spojrzeć na siebie z większą otwartością.
W procesie formułowania wytycznych, polityk i strategii rozwoju narodowego, Partia i Państwo Wietnamskie zawsze słuchają niezależnej, poważnej i życzliwej krytyki naukowej. Wartościowe badania, bogate w praktyczne treści i długofalowe wizje, stanowią dla nas cenne źródło odniesienia w budowaniu strategii rozwoju kraju.
Mam nadzieję, że po tym warsztacie Państwa ustalenia i zalecenia dotyczące polityki, zwłaszcza w takich obszarach jak doskonalenie instytucjonalne, rozwój wysokiej jakości zasobów ludzkich, zmniejszanie różnic w rozwoju regionalnym, dostosowywanie się do zmian klimatu, sprawiedliwa transformacja energetyczna, ochrona dziedzictwa kulturowego w procesie urbanizacji, budowanie krajowego ekosystemu innowacji itp., będą nadal udostępniane i omawiane bardziej szczegółowo z odpowiednimi agencjami Wietnamu.
Mamy bardzo jasne, bardzo konkretne i bardzo spójne dążenie: przekształcić Wietnam w rozwinięty kraj o wysokich dochodach, o orientacji socjalistycznej do połowy XXI wieku.
To nasz drugi cel stulecia, który zbiega się ze 100. rocznicą założenia Demokratycznej Republiki Wietnamu, obecnie Socjalistycznej Republiki Wietnamu, przypadającą na rok 2045. Pierwszy cel stulecia, przypadający na rok 2030, to 100. rocznica założenia Komunistycznej Partii Wietnamu, a zarazem kamień milowy, który chcemy osiągnąć, aby stać się nowoczesnym, uprzemysłowionym krajem rozwijającym się o średnich dochodach.
Te dwa cele na 100 lat to nie tylko ramy czasowe ani hasła polityczne. Są one zobowiązaniem wobec narodu wietnamskiego dziś i wobec przyszłych pokoleń. Są również zobowiązaniem Wietnamu wobec międzynarodowych przyjaciół: Wietnam pragnie rozwijać się poprzez wiedzę, kreatywność, równą współpracę i wzajemny szacunek; Wietnam pragnie przyczyniać się do wspólnego postępu ludzkości, wspólnie osiągać sukcesy poprzez pracę twórczą i wspólnie z nich korzystać.
Panie i Panowie,
Wchodzimy w nową fazę rozwoju z nowym myśleniem, ale z wartościami, które nigdy się nie zmieniają.
Po pierwsze , niepodległość narodowa, suwerenność narodowa i integralność terytorialna są święte i nienaruszalne. Żaden rozwój nie ma sensu, jeśli odbywa się kosztem niepodległości, którą pokolenia ojców i braci musiały odzyskać, poświęcając krew.
Po drugie , szczęście ludzi należy mierzyć poziomem mieszkań, edukacji, opieki zdrowotnej, czystym środowiskiem, możliwościami stworzenia lepszego życia dla każdej rodziny oraz wiarą, że nasze dzieci będą żyły lepiej niż my dzisiaj. Partia rządząca może być godna ludzi tylko wtedy, gdy wszystkie jej decyzje będą ukierunkowane na poprawę realnego życia jej obywateli.
Po trzecie , siła Wietnamu to przede wszystkim siła jedności narodowej. Historia dowiodła, że gdy cały naród jest zjednoczony, żadna siła nie jest w stanie podporządkować sobie Wietnamu. Jedność narodowa była naszym sposobem na przetrwanie przez całą historię.
Na nowym etapie rozwoju należy jeszcze bardziej poszerzyć zakres solidarności, tak aby objęła ona intelektualistów w kraju i za granicą, społeczność biznesową, artystów, młodzież, kobiety, rodaków z różnych grup etnicznych i wyznań, Wietnamczyków mieszkających za granicą oraz przyjaciół z zagranicy, którzy darzą Wietnam życzliwością i wzajemnym szacunkiem.
Chcę podkreślić: międzynarodowi przyjaciele, którzy rozumieją i kochają Wietnam, a także którzy uczciwie, obiektywnie i konstruktywnie badają ten kraj, są częścią miękkiej siły Wietnamu.
Panie i Panowie,
Mam nadzieję, że społeczność wietnamskich naukowców będzie nam nadal towarzyszyć nie tylko serdecznością, ale także wiedzą naukową, analizą polityki opartą na dowodach naukowych i konkretnymi, praktycznymi i możliwymi do wdrożenia zaleceniami.
Mam nadzieję, że badania nad Wietnamem będą w coraz większym stopniu powiązane z pilnymi problemami, takimi jak: starzenie się społeczeństwa; rozwój podstawowej opieki zdrowotnej i kompleksowego zabezpieczenia społecznego; zapewnienie bezpieczeństwa energetycznego w kontekście zobowiązania do redukcji emisji; ochrona suwerenności cyfrowej i tożsamości kulturowej w przestrzeni cyfrowej; jak sprawić, by sztuczna inteligencja i automatyzacja służyły rozwojowi człowieka, a nie jego eliminacji.
Gorąco namawiam również międzynarodowych badaczy, doktorantów i naukowców, aby częściej przyjeżdżali do Wietnamu, zostawali tam dłużej, współpracowali z wietnamskimi kolegami na równych prawach i słuchali głosu oddolnego, lokalnego, społecznościowego, a nie tylko patrzyli na Wietnam przez pryzmat zagregowanych danych. Wierzę, że Wietnam to kraj bogaty w materiały naukowe dla osób zainteresowanych rozwojem, transformacją, modernizacją i zrównoważonym rozwojem.
Drodzy naukowcy, uczeni i panie i panowie,
Wietnam wkracza w nową erę z wielkimi aspiracjami, ale także z pokorą, otwartością i gotowością słuchania.
Nie mamy złudzeń, że droga przed nami będzie łatwa. Dzisiejsze globalne wyzwania, konkurencja geostrategiczna, zmiany klimatu, kryzys zaufania, polaryzacja między bogatymi a biednymi, nierówności technologiczne – żaden kraj nie jest w stanie rozwiązać ich samodzielnie. Dlatego zawsze przywiązujemy wagę do dialogu, współpracy, poszanowania prawa międzynarodowego i promujemy skuteczny i sprawiedliwy multilateralizm.
Wietnam pragnie być dobrym przyjacielem, wiarygodnym partnerem i odpowiedzialnym członkiem społeczności międzynarodowej. Chce współpracować ze światem w celu ochrony pokoju, promowania zrównoważonego rozwoju, sprawiedliwości społecznej i szerzenia postępowych, humanistycznych wartości ludzkości. To nie tylko polityka zagraniczna. To cywilizowany, moralny wybór.
Raz jeszcze dziękuję wszystkim naukowcom, wietnamczykom, ekspertom, towarzyszom i przyjaciołom, którzy poświęcili swoje serca Wietnamowi, towarzyszyli Wietnamowi przez wiele lat i są dziś obecni w Hanoi.
Cenimy Cię, dziękujemy i wiele od Ciebie oczekujemy.
Życzę Państwu dobrego zdrowia, szczęścia i inspiracji do nowych badań nad Wietnamem, krajem niezależnym, samodzielnym, innowacyjnym, szybko i trwale rozwijającym się w nowej erze.
Źródło: https://dantri.com.vn/thoi-su/tong-bi-thu-viet-nam-muon-lon-manh-bang-tri-thuc-bang-hop-tac-binh-dang-20251026122153753.htm






Komentarz (0)