Najbardziej irytujący jest dialog postaci, która przedstawia się jako osoba, której ojciec walczył w Wietnamie. Po tym stwierdzeniu pozostali bohaterowie wyrażają podziw i uważają to za osiągnięcie.
Został wyemitowany po południu 26 grudnia. Gra w kalmary Drugi sezon (The Squid Game) od razu wywołał kontrowersje ze względu na dialogi postaci odnoszące się do wojny w Wietnamie.
Zwłaszcza w odcinku 5, kiedy postać Kang Dae-ho (grana przez Kang Ha Neul) opowiada historię swojej rodziny, mówi: „Mój ojciec walczył w wojnie w Wietnamie”. Główny bohater, Gi-hun (Lee Jung-jae), słucha i komentuje: „Twój ojciec był wspaniałym człowiekiem”, podczas gdy inni bohaterowie również wyrażają swój podziw.
Co więcej, zgodnie z wyjaśnieniem postaci w filmie, imię weterana oznacza „Wielki Tygrys”.
Szczegóły te natychmiast wywołały oburzenie wśród wietnamskich widzów. W latach 1964–1973 setki tysięcy południowokoreańskich żołnierzy, jako sojusznicy Stanów Zjednoczonych, zostało wysłanych do Wietnamu, by walczyć.
Niektóre posty wskazują nawet na związek między pseudonimem „Great Tiger”, graczem numer 388 (postacią wypowiadającą powyższą kwestię) a masakrą w Go Dai w dystrykcie Tay Son w prowincji Binh Dinh w 1966 roku.
Departament Filmowy oświadczył, że otrzymał informację i obecnie weryfikuje sytuację. „Po dokładnym rozważeniu i ocenie przekażemy oficjalną odpowiedź i wnioski. Jeśli film…” „Gra w kalmary 2” „Jeśli dojdzie do naruszenia Ustawy o filmie, będziemy postępować ściśle zgodnie z prawem” – powiedział pan Do Quoc Viet, zastępca dyrektora Departamentu Filmowego.
Zbrodnie wojenne wielokrotnie skłaniały Koreańczyków z Południa do składania przeprosin, czego przykładem jest ruch „Przeprosiny dla Wietnamu” zainicjowany pod koniec lat 90. przez dr. Ku Su Jeonga, specjalistę od historii Wietnamu, przeprosiny prezydenta Kim Dae-junga podczas jego wizyty państwowej w Wietnamie w 2001 roku, wzniesienie pomnika przeprosin na wyspie Dżedżu w 2017 roku i wiele innych działań.
Na początku 2022 roku Netflix również musiał usunąć film. „Małe kobietki” Film został usunięty z wietnamskich archiwów filmowych, ponieważ zawierał informacje gloryfikujące południowokoreańskich żołnierzy jako bohaterów wojny w Wietnamie. Co więcej, film zawierał wiele bezpodstawnych i zniekształconych szczegółów, w tym zdanie: „Departament Operacyjny wybierał wyłącznie najodważniejszych i najzwinniejszych żołnierzy. Stosunek zabitych do zabitych wynosił 20:1. Oznacza to, że jeden południowokoreański żołnierz zabił 20 żołnierzy Wietkongu…”.
Wówczas organ regulacyjny ustalił, że naruszenie mieści się w zakresie artykułu 9 ust. 4 Prawa prasowego dotyczącego wypaczania historii, negowania osiągnięć rewolucyjnych i znieważania narodu; jednocześnie stanowiło ono również naruszenie zakazanych działań w działalności filmowej określonych w artykule 11 ust. 4 Prawa filmowego o treści zbliżonej do wyżej wymienionego artykułu Prawa prasowego.
Źródło






Komentarz (0)