![]() |
Uczniowie liceum im. Marii Curie ( Hanoi ). Zdjęcie: Tran Hien. |
Język wietnamski ma wiele interesujących słów, z których jedno może mieć wiele znaczeń w zależności od kontekstu. Wśród nich jest słowo odnoszące się do znanego dania, a także czasownik opisujący powszechną czynność w życiu codziennym.
To jest słowo „roll”.
Według wietnamskiego słownika (Hoang Phe Dictionary) „toczyć” odnosi się do czynności ściskania płaskiego przedmiotu do kształtu cylindrycznego poprzez toczenie go wokół siebie. Przykłady: zwijanie maty, zwijanie żagla... To słowo odnosi się również do ciągnięcia lub noszenia czegoś szybkim i silnym ruchem. Przykłady: domy porwane przez wodę powodziową; pędzący samochód wzbija tumany kurzu.
Oprócz tego, że jest czasownikiem, „to roll” jest również używane w odniesieniu do dania w kuchni wietnamskiej. Zazwyczaj rolki to dania przygotowywane poprzez zawinięcie farszu w papier ryżowy, liście lub inne materiały, a następnie zwinięcie go w małe ruloniki. Niektóre znane przykłady to sajgonki, rolki pho, rolki nem i roladki wołowe zawinięte w liście betelu.
Nazwa pochodzi przede wszystkim od procesu gotowania – czynności „zawijania” składników razem.
Źródło: https://znews.vn/tu-nao-vua-chi-do-an-vua-la-hanh-dong-post1656601.html








Komentarz (0)