Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

À beira do rio de flores amarelas

Na idade da saudade, quase todo mundo tem uma figura pela qual suspirar, mas nem todos os finais são intactos, como a lua às vezes minguante e às vezes cheia. A saudade dos apaixonados costuma estar ligada a um lugar ou a uma época.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng10/08/2025

Para Huynh Ngoc Huy Tung, o lugar à beira do rio ressoa para sempre como uma canção de amor, quando "O fluxo da vida se esvai / Mas essa canção ainda é... um para o outro". Para Tran Thang, é a época das flores amarelas, como a cor dos olhos do outono, se despedindo com arrependimento, "tendo cabelos grisalhos e compreendendo a vida e a morte / olhando um para o outro, as memórias douradas doem mais".

O jornal SGGP apresenta Love Song by the River, de Huynh Ngoc Huy Tung, e Yellow Flowers, de Tran Thang.

Canção de Amor à Beira do Rio

Leve-me de volta ao rio
Onde as ondas cantam sobre velhas memórias
O céu está escassamente povoado de nuvens.
A ponte ainda chora através do sol e da chuva

A balsa espera o ano murchar
Sua voz suavemente clama por amor de uma terra natal distante
A vida flui
Mas essa música ainda é… um para o outro

Os remos embalam a lua e as estrelas
O sonho da camisa de seda cai na imensidão
Ponte suspensa como um lenço amarelo
Conectando as duas pontas da memória, os ecos das ruas

A pessoa que perdeu o compromisso na estrada
O vento agita a encosta, permanecendo em meu coração
Você ouve o pôr do sol?
Os sinos dos templos ecoam entre o vasto mar de pessoas

Você me levou pela vida
Como um velho barco indo e voltando mil vezes
A ponte ali é branca, cheia de nostalgia
Onde estão os olhos azuis desaparecendo gradualmente na névoa...?

ONG HUYNH HUY TUNG

Flores amarelas

Frágeis flores amarelas prensadas em olhos de outono
eternamente apaixonados, mas nunca se tornarão marido e mulher
dedicação única, dívida vitalícia
conhecer o céu é perdão?

Seixos e pedras se esfregam para deixar rastros
colidimos e destruímos a lua cheia
tem cabelos brancos e entende a vida e a morte
olhando um para o outro, as lembranças doem mais

Esperando as flores desabrocharem em um dia poético
espere a velhice para honrar a beleza
até que não haja mais nada a esperar
o corpo efêmero lançado ao luar

A fragrância do jade virgem está intacta
em êxtase com a cor amarela imortal
alfinete no cabelo outono esqueça a idade
vasto reino da vida efêmera.

TRAN THANG

Fonte: https://www.sggp.org.vn/ben-song-hoa-vang-post807649.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano
Na época de "caça" ao junco em Binh Lieu
No meio da floresta de mangue de Can Gio
Pescadores de Quang Ngai embolsam milhões de dongs todos os dias após ganharem na loteria com camarão

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Com lang Vong - o sabor do outono em Hanói

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto