Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Quando a poesia cruzou o rio...

Việt NamViệt Nam19/10/2024

[anúncio_1]

O poeta Vo Van Luyen, membro da Associação de Escritores do Vietnã e da Associação de Literatura e Artes da Província de Quang Tri , acaba de lançar mais uma obra-prima, "Do tempo da travessia do rio"*, com quase 120 poemas, a maioria compostos recentemente, contendo inquietações, contemplações, reflexões e possivelmente até milagres, expandindo as dimensões do pensamento artístico. A obra é uma continuação de coletâneas de poesia anteriores, como "A linguagem secreta do mar" e "Os 10 dedos do outono".

O poeta Vo Van Luyen é uma pessoa diligente em pesquisar e experimentar, mas não é radical em sua escrita e talvez tenha formado um conceito bastante consistente: tradicional e tentando inovar sua poesia, criando novos marcos na jornada poética do próprio autor.

O mesmo vale para esta coletânea de poemas. Os leitores encontrarão muitos poemas imbuídos de poética tradicional, como: Sussurrando para a Antiga Cidadela, O Amor Flui para a Área Inundada, Saudades do Meu Pai, Confissões sob a Sombra da Tarde de Primavera, Sonhando com um Rio Frio à Noite, Que os Dias Passem Rápido...

Quando a poesia cruzou o rio...

Coletânea de poesias "Da época da travessia do rio" - Capa: Thanh Song

Por exemplo, no poema "Sussurrando para a Cidade Antiga", o autor começa: "a cidade toca seu sino vermelho/carregando um pedido verde/as ruínas sabem como percorrer as páginas da história/sem precisar que ninguém seja sua testemunha". O verso suave é como uma confissão sincera sobre um discurso espiritual que está sempre repleto de fumaça de incenso nos corações da comunidade e se tornou a memória de toda esta nação, mesmo depois de mais de meio século.

Escrevendo sobre guerra, perda, sacrifício, mas transbordando de um desejo de paz , uma mensagem que o poeta confiou: "milhares de juncos cortam o horizonte sangrento/ o dia ainda não para de sonhar em voltar para casa/ a Antiga Cidadela que sorri amanhã/ quebrada não pode matar o juramento". "milhares de juncos cortam o horizonte sangrento" é um verso poético com busca, luta simbólica como uma dor que sempre lembra, mesmo quando o coração não está contra o vento e o clima. "então por que ser tímido quando apaixonado/ beijos ardentes sob o céu estrelado/ pensando que a Antiga Cidadela é mil graus de fogo/ cem graças a você, mil graças a você para sempre".

Como as pessoas dizem, quando a guerra acaba, só restam o amor, a compaixão e a humanidade, que são nobres e eternos.

O poema termina com uma oração sussurrada que vibra no peito esquerdo. Mas a coletânea de poemas traz inovações já na forma aparentemente simples. Em primeiro lugar, a coletânea de poemas não contém um poema que corresponda ao título de toda a coletânea.

Esta é também a intenção do autor: apagar a orientação familiar de ter um poema "chave" para nomear toda a coletânea de poemas. É necessário democratizar todas as obras da coletânea, para que os leitores não sejam dominados pela perspectiva subjetiva do autor, para que os movimentos das moléculas do poema sejam livres.

Há também a questão de não usar maiúsculas na primeira linha ou no último sinal de pontuação. Cada verso não é apenas um verso, mas pode ter vários versos para criar novos significados, rompendo os limites inerentes à poesia, tanto em conteúdo quanto em arte. Há também lugares em que nomes próprios se tornam substantivos comuns ou adjetivos...

Todos eles se dirigem ao esforço de inovação poética do novo formalismo e do pós-modernismo. Podemos listar poemas nessa direção como: Escolha, Cadeiras na parede, Junto à ponte da vida e da morte, A noite ainda franze a testa...

O poema Seleção com a dedicatória “Dedicado a um poeta pós-moderno” é uma dessas experiências: “um cacho de plumerias cai na noite/com um aroma pungente/o vento do cavalo libera um sonho de fuga/a montanha se transforma, a mão de folhas acena/paradoxo metafísico”.

Os dois primeiros versos do poema ainda apresentam associações superficiais, mas nos dois versos seguintes a "coesão" semântica se esvai gradualmente, permanecendo apenas como um símbolo, como um vaga-lume tremulando na noite. O último verso do poema é um breve resumo que carrega um desafio de linguagem: "as parábolas não residem mais sob a grama/pacientes e solitárias/onde se esconder a demanda pela luz do fogo/sentindo a escuridão que a envolve".

O poema é como um ego solitário na noite escura e paradoxal: ele quer tanto expor quanto se esconder em um estado de espírito duplo, obscuro e misterioso como o enigma da esfinge. "lutando com sinais vertiginosos/expondo o mundo como um jogo de frases de efeito/como uma escolha de existência/esperando até amanhã".

O final é como uma experiência de filosofia de vida contemporânea, da mente e do estado de espírito atuais, pelo menos do próprio autor. Condensado, concentrado e, claro, difícil de entender quando o escritor quer explorar e quebrar as regras.

Exige uma maneira diferente de sentir, uma maneira diferente de compreender e até mesmo cocriação, como os críticos costumam dizer hoje. É fácil associá-lo ao verso de Nguyen Gia Thieu: "A roca já está voltada para o céu/A figura humana está borrada como uma pessoa caminhando à noite." Cada poema tem seu próprio leitor.

O poema "As Cadeiras na Parede" é semelhante. Observe que as cadeiras na parede, e não as cadeiras na sala, não são realidade concreta, mas imagens virtuais, refletindo a nova perspectiva e imaginação do poeta.

Por isso, após discutir as cadeiras virtuais da vida, o poeta chegou a uma conclusão tão estranha quanto o próprio poema: "oh cadeiras maravilhosas/elas veem a essência sábia/elas libertam o destino lá no fundo/elas agradecem a infinita criatividade/elas me deixam parado".

Isso mesmo, as cadeiras virtuais também são muito reais, embora mudem de forma imprevisível, trazendo muitas surpresas, apenas os humanos, especificamente o autor aqui, permanecem parados e, portanto, saem do jogo porque não conseguem acompanhar as cadeiras ou porque querem fixar um conceito, uma perspectiva... Muitas explicações, o poema termina, mas revela muitas outras histórias.

Quando a poesia atravessa o rio, é como um estorninho atravessando o rio, ou como um peão atravessando o rio, transformando-se em algo incrivelmente poderoso. Novamente, lembre-se do clássico mais profundo da literatura, o I Ching. O penúltimo hexagrama é o hexagrama Ji Ji, que significa que o trabalho está concluído (como atravessar o rio), mas o último hexagrama é o hexagrama Wei Ji, que significa que o trabalho não está concluído (ainda não atravessou o rio).

Parece muito paradoxal, mas muito razoável, emocionante e cheio de sabedoria. A jornada da poesia, incluindo a do poeta Vo Van Luyen, é provavelmente a mesma. Parabéns ao poeta por ter uma nova obra, uma nova criação e por deixar uma marca importante na jornada com a Musa, principalmente com a poesia de Quang Tri.

Pham Xuan Dung

* “Desde o momento da travessia do rio” - uma coletânea de poemas do poeta Vo Van Luyen, Vietnam Writers Association Publishing House, 2024.


[anúncio_2]
Fonte: https://baoquangtri.vn/khi-tho-da-sang-song-189097.htm

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

'Terra das Fadas' em Da Nang fascina as pessoas e está entre as 20 vilas mais bonitas do mundo
O suave outono de Hanói em cada pequena rua
Vento frio 'toca as ruas', moradores de Hanói se convidam para fazer check-in no início da temporada
Púrpura de Tam Coc – Uma pintura mágica no coração de Ninh Binh

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

CERIMÔNIA DE ABERTURA DO FESTIVAL DE CULTURA MUNDIAL DE HANÓI 2025: JORNADA DE DESCOBERTA CULTURAL

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto